Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PLEASE READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS!
LISEZ ET CONSERVEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS!
¡POR FAVOR LEA Y
GUARDE TODAS
LAS INSTRUCCIONES!
To Buy: Visit www.sylvane.com or call (800) 934-9194
For Product Support: Contact Air-O-Swiss at 1-800-336-0326
AOS 7142

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Air-O-Swiss AOS 7142

  • Página 1 PLEASE READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS! LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! ¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES! AOS 7142 To Buy: Visit www.sylvane.com or call (800) 934-9194 For Product Support: Contact Air-O-Swiss at 1-800-336-0326...
  • Página 3 Instructions for use (5 – 20) Instructions d’utilisation (21 – 36) Instrucciones para el uso (37 – 51)
  • Página 5 Instructions for use...
  • Página 6: Important Safety Instructions

    PLEASE READ AND SAVE ALL THESE INSTRUCTIONS! Important safety instructions • Do not touch the water in the base during operation • To protect health safety and proper humidifier function • Prior to using the appliance, read through the in­ because of high frequency vibrations in the water. use only clean, contamination­free, cold, fresh tap wa­ structions for complete use and retain in a safe place • Do not run power cords under carpets, and do not co­ ter in your humidifier. If your water source is contam­ for later reference. ver with throw rugs. Arrange cord so that it will not be inated or if you are uncertain of its safety use distilled • WARNING – Only use the Ultrasonic indoors and within tripped over. water. In addition, it is advised to clean and maintain the specified technical data. Improper use can be • Never pull the plug from the outlet by the cable or with your humidifier in a timely manner as instructed in this hazardous for the health and lead to critical injury. wet hands. manual. • Connect the unit only to alternating current with • Do not use the appliance where combustible gases or • The use of water additives, such as ethereal/essential voltage according to the rating label.
  • Página 8: General Information

    Foreword Unpacking Congratulations on choosing the Ultrasonic 7142! • Carefully remove the humidifier from the box. Place your hands underneath the product to pull it out of the Did you know that dry room air: box (10). • Causes the membranes in your respiratory system to • Warning: Do not take the unit out of the box by pulling dry out, and also causes chapped lips and stinging up on the tank handle ­ base may fall and will be eyes? damaged (11). • Encourages infections and illnesses of respiratory • Warning: The mist outlet is packed in a red bag inside system? the box insert. Make sure that you remove the mist • Causes weariness, tiredness and poor concentration? outlet from the packaging (12). • Stresses household pets and house plants? • Remove the plastic bag from the humidifier. • Encourages the formation of dust and the electrostatic • Observe the information given on the rating plate about charging of textiles made of synthetic fibers, carpets the voltage. and plastic flooring? • There is a protective label on the control panel in order • Damages furnishings made of wood and parquet? to protect the surface. Please remove it as shown • Detunes musical instruments? before the first use (13).
  • Página 9: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Setting up Finding the ideal location for your unit: • Do not place the humidifier directly next to a heating vent or on a floor with floor heating. The moisture of the mist can damage the floor surface (6) (see Safety Mist outlet (rotating) Instructions). • The unit should be placed in an elevated position (7), e.g. on a table, chest, etc. at least 3 ft off the floor. • The mist outlet must not be pointed directly at plants, furniture, or other objects (14). Keep distance of at least 20 inches (50cm). Water tank • Soak the demineralization cartridge in a water bath 24 hours before using it (15). The granules have to absorb water to reach maximum performance. If it is soaked in the tank, make sure to exchange the water Evaporation chamber and empty the water from the base before using the humidifier. Hydro Cell 24 h • On average the demineralization cartridge should be replaced every 2 – 3 months depending on your water hardness. Some areas may need to replace the cartridge sooner, some may last longer. The cartridge must be exchanged at the latest after 6 months or the unit does not reach its full performance anymore. See «Replacement of the demineralization cartridge». Demineralization cartridge • Read the instructions under «Filling the Tank» for adding water in the humidifier (16 and 17).
  • Página 10: Filling The Tank

    Filling the tank Always unplug the unit before removing the water tank. Do not touch the water in the base during operation! To protect health safety and proper humidi- fier function use only clean, contamination­free, cold, fresh tap water in your humidifier. If your water source is contaminated or if you are uncertain of its safety use distilled water. Do not operate the humidifier when the water tank is empty! When the water reaches the minimum level, the unit switches off the nebulizer function automatically. The red light comes on indicating tank is empty. • Remove the water tank from the base and unscrew the water tank cap (16). Caution: the mist outlet is loose! • Make sure that no foreign objects are in the water tank.
  • Página 11: Operation 7142

    Operation 7142 C) Timer G) Timer Indicator Using multi­functional button C (horizontal), the operation H) Mist Output Indicator time can be set adjustable between 1 and 8 hours or CO K L I M (continuous operation). Symbol G shows the operating pe­ I) Pre-heating Indicator riod that has been set (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). The display will automatically show the current value after a J) Automatic Mode Indicator few seconds. D) Mist output (regulating mist output) K) Sleep Mode Indicator By repeatedly pressing button D you can control the mist L) Empty indicator...
  • Página 12: Cleaning & Maintenance

    Cleaning/Maintenance Always unplug the unit before removing the water tank. Do not touch the water in the base during operation! Caution – risk of electric shock and damage of the product! • Switch off the appliance and unplug it from the socket before cleaning it (21). • Clean the water tank and the base regularly. Use water only, no detergents (22). • Use EZCal and EZCal Pro custom cleaning and desca­ ling agents only to remove deposits from the memb­ rane regularly (23 and 24). There is a sample of EZCal included in the packaging of your humidifier. Instruc­ tions for using are on the packet. Only use 1 packet for 32 oz of water. Do not change the ratio. Do NOT run the unit when using EZCal and EZCal Pro. This can cause damage to the product and voids the warranty. Thoroughly rinse the base with potable water after using EZCal and EZCal Pro and make sure no EZCal and EZCal Pro residues remains in the base.
  • Página 13 Water quality maintenance EZCal and EZCal Pro are the only recommended cleaning and descaling solutions. Do NOT use The Hydro Cell keeps humidifiers operating at their highest any other cleaning solutions since it can damage level between recommended cleanings. Good for approxi­ the product. Any use of cleaning solutions apart mately one to two months, depending on the water quality, from EZCal and EZCal Pro will void the warranty. the Hydro Cell ensures the humidifier’s functionality while providing fresh humidification performance. It starts to • Make sure main body is never submerged in water work as soon as it comes in to contact with water, even (25)! if the unit is turned off. The Hydro Cell should be changed • The cleaning indicator still appears on the display after every one to two months*. Look at picture 28/29 for the po­ cleaning. To reset it hold down the ON/OFF button until sition of the Hydro Cell in the water tank of the unit. Switch the clean light stops flashing. off the unit first. Contact your local retailer or check our • Clean the inner parts with a soft cloth. Do not use any website www.airoswiss.net for reorder information.
  • Página 14 Replacement of the demineralization • Turn the plastic cup and cartridge over and shake until cartridge all granules are in the cartridge (37). Always unplug the unit before removing the • Remove the plastic cup and the pink styrofoam piece water tank. Do not touch the water in the base from the cartridge (38) and retain for future use (the during operation! refill granules consists of 3 refill bags) (39). • Close the cartridge (40). The water tank is equipped with a demineralization cartridge. • Soak the demineralization cartridge in a water bath This cartridge has to be replaced every 2 – 3 months. If 24 hours before using it (43). The granules have to the water is very hard, it may be necessary to replace the absorb water to reach maximum performance. If it is cartridge earlier. White dust around the device is a sure sign soaked in the tank, make sure to exchange the water...
  • Página 15 24 h...
  • Página 16: Legal Notice

    Storing the appliance for extended periods Technical data Clean the appliance as described earlier and allow to dry thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, Electrical voltage 120 V / 60 Hz in a dry place away from high temperatures. Power consumption up to 45 W / (140W*) Legal notice Humidity output up to 3.5 gallons / 24 h* The humidifier is cUL­listed. Suitable for rooms up to 860 sq ft / 80 m Subject to technical change. The instructions for use are Dimensions (LxWxH) 9.8 x 11.0 x 17.3 in protected by copyright © PLASTON AG. 25 x 28 x 44 cm Accessories Weight (empty) 8.8 lbs / 4 kg Contact your local retailer or check our website Accessories 7531 Demineralization cartridge www.airoswiss.net for re­order information.
  • Página 17 General Humidifier Questions Q. Why do I need a humidifier when I can just open Q. There is no fill-line on the water tank, how far my window? may I fill it up? Q. Why isn’t there enough moisture in my room? A. The moisture level within the outside air is not high A. There is no fill line on the water tank, and it may be A. How often do you run the unit? If the unit is only run at enough to humidify a room. The colder the air the less...
  • Página 18 placed at least 3 feet off the floor, the mist will have the Q. R eset cleaning light (digital models) Q. Tank is leaking opportunity to evaporate before hitting the floor. A. The cleaning light does not automatically reset. Hold A. Check if there are any hairline cracks. Dropped units or down the power button (button A in instruction manual) water tanks that are cracked will not be covered under Q. Water does not go into the tank. until the light stops flashing. The light automatically the warranty. Please contact the retailer the unit was A. In order to fill the tank, it must be turned upside down. comes on approx. after 14 days of plugging in the unit. purchased from in case your unit arrives damaged. The cartridge is placed on the water tank cap. Do not pour water in the tube which is the mist outlet. Q. The hygrometer on unit reads a different humidity Q. Placing the face in the mist level than external hygrometer.
  • Página 19 Q. Water tank cap is too tight to unscrew Q. Placement of the Hydro Cell A. This could be a cause of the air pressure within the A. Please see picture 28/29 for instructions. water tank. Depress the spring on the bottom of the water tank cap to release air from the water tank. Q. W hat is EZCal and EZCal Pro? Continue to do this until you are able to unscrew the A. There is a sample packet of EZCal included in the water tank cap. packaging of your humidifier. EZCal and EZCal Pro are used for cleaning and descaling any of the humidifiers Q. Unit is running intermittently. and cleans mineral build­up. EZCal and EZCal Pro are A. How long has it been since the contents of the the only recommended cleaning and descaling solu­ cartridge were replaced? If 2­3 months have passed, tions. Do NOT use any other cleaning solutions since it it is time to replace the contents of the cartridge.
  • Página 21 Instructions d’utilisation...
  • Página 22: Consignes De Sécurité Importantes

    LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes • L’humidificateur doit être mis en service uniquement • Une mauvaise adaptation entre la fiche et la prise • Avant la mise en service, lisez attentive m ent et entière- lorsqu‘il est entièrement assemblé. CA peut entraîner une surchauffe et une déformation ment les instructions, puis rangez soigneusement ces • Débranchez TOUJOURS la prise avant d‘enlever, de de la fiche. Contactez un électricien qualifié pour le dernières pour tout besoin ultérieur. remplir et de vider le réservoir d’eau; avant de nettoyer, remplacement de toute prise lâche ou trop usée. • AVERTISSEMENT – N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur d’effectuer la maintenance, l’assemblage, le désas- • Ne montez pas, ne vous assoyez pas et ne posez pas et dans les conditions recommandées. Toute utilisation semblage des pièces et avant de déplacer l‘appareil. d’objets lourds sur l‘appareil. non conforme est susceptible de mettre votre santé en • Ne mettez pas les mains dans la chambre de vapori- • Ne plongez jamais le boîtier principal dans de l’eau ou danger.
  • Página 24: Avant-Propos

    Avant-propos Désemballage Félicitations pour l‘achat de l‘humidificateur à ultrasons • Retirez l’humidificateur de la boîte avec soin (10). 7142! • Attention: Ne tirez pas l’appareil de la boîte par la poignée du réservoir – la base pourrait tomber et être Savez-vous qu’un air desseché : endommagée (11). • provoque le dessèchement des muqueuses, des • Attention: La buse de brumisation est emballée dans gerçures aux lèvres et des irritations aux yeux? un sachet rouge à l’intérieur de la boîte. Assurez-vous • favorise les infections et les maladies des voies de bien la retirer de l’emballage (12). respiratoires? • Retirez le sac en plastique de l’humidificateur. • mène à un état de lassitude ou de fatigue permanent • Observez les renseignements figurant sur la plaque et à des pertes de concentration? signalétique concernant l’alimentation principale. • est néfaste pour les animaux domestiques et les • Le panneau avant est doté d’une étiquette de protec- plantes d’intérieur? tion afin d’en protéger la surface. Veuillez la retirer • favorise l’accumulation de poussière et accroît avant la première utilisation (13).
  • Página 25: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Mise en service Le meilleur emplacement pour votre humidificateur : • Ne placez pas l‘humidificateur près d’un radiateur ou sur un sol chauffé. L’humidité de la vapeur peut endommager la surface du plancher (6) (voir les Con s ignes de sécurité). Buse de brumisation (rotative) • L’appareil doit être posé en hauteur (7), par exemple sur une table, une commode, à au moins 1 m (3 pi) du sol. • Veillez à ce que la bouche de diffusion ne soit pas orientée en direction de plantes, de meubles ou Réservoir d’eau d’autres objets (14). Distance min. de 50 cm (20 inch). • Plongez la cartouche anticalcaire dans un bain d’eau pendant 24 heures avant de l’utiliser (15). Les gra- nules doivent absorber de l’eau pour atteindre des Chambre d’évaporation performances élevées. Si elle est plongée dans l’eau, assurez-vous de remplacer l’eau et de vider l’eau de la Hydro Cell 24 h base avant d’utiliser l’humidificateur. • En général, la cartouche anticalcaire devra être rem- placée tous les 2 à 3 mois, en fonction de la dureté de l’eau de votre région. La cartouche doit être rem- placée après 6 mois au plus tard sinon l’appareil n’atteint plus ses performances les plus élevées.
  • Página 26: Remplissage Du Réservoir

    Remplissage du réservoir Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans la base lorsque l’appareil est en marche! Afin de protéger la santé et sécurité et la fon- ction adéquate d‘humidification n‘utilisez que de l‘eau potable propre, froide, et exempte de contaminants dans votre humidificateur. Si votre source d‘eau est contaminée ou si vous êtes incertain de son in- nocuité, veuillez utiliser de l‘eau distillée. Ne mettez pas l’humidificateur en marche si le réservoir d’eau est vide! Lorsque l’eau atteint le niveau minimum, l’appareil arrête automatiquement la fonction de nébuli- sation et le témoin rouge s’allume. • Enlevez le réservoir d‘eau de la base et dévissez le bouchon du réservoir d‘eau (16). Attention: La buse de brumisation n’est pas fixée! • Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve dans le réservoir d’eau. • Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et froide du robinet (17) et fermez bien le bouchon du réservoir (18).
  • Página 27: Fonctionnement 7142

    Fonctionnement 7142 C) Minuterie Ces modes ne permettent pas de modifier la minuterie. En La touche multifonctions C (horizontal) vous permet de dé- appuyant sur d’autres touches, l’appareil quittera le mode finir la durée de fonctionnement – réglable de 1 à 8 heures automatique ou veille. K L I M ou CO (fonctionnement continu). Le symbole G indique G) Symbole de la minuterie quelle durée est réglée (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). L’affichage change automatiquement au bout de quelques H) Symbole de la puissance de brumisation secondes sur la valeur actuelle. D) Réglage de la puissance de brumisation I) Symbole du préchauffage En appuyant plusieurs fois sur la touche D, vous pouvez...
  • Página 28: Nettoyage/Entretien

    Nettoyage/entretien Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans la base lorsque l’appareil est en marche. Attention – risque d’électrocution et dommage au produit! • Mettez l’appareil hors tension et débranchez la prise avant de nettoyer l’appareil (21). • Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et la base. N’utilisez que de l‘eau, et aucun détergent (22). • Utilisez uniquement le nettoyant et détartrant EZCal et EZCal Pro personnalisé pour l’élimination régulière des dépôts de la membrane (23 et 24). Un échantillon d’EZCal et EZCal Pro est inclus avec votre humidi- ficateur. Les instructions d’utilisation figurent sur l’emballage. N’utilisez qu’un seul paquet pour 1 litre (32 oz) d’eau. Ne modifiez pas ce rapport. NE FAITES PAS fonctionner l’appareil lorsque vous utilisez EZCal et EZCal Pro. Ce faire pourrait endommager le produit et annule la garantie. Rincez complètement la base à l’eau potable après avoir utilisé EZCal et EZCal Pro et vérifiez qu’aucun résidu d’EZCal et EZCal Pro n’y demeure.
  • Página 29: Remplacement De La Cartouche Anticalcaire

    EZCal et EZCal Pro sont les seuls nettoyants tension. Pour toute information de commande ultérieure, et détartrants recommandés. N’UTILISEZ AU- contactez votre détaillant local ou consultez notre site Web CUNE autre solution nettoyante : vous risqueriez www.airoswiss.net. d’endommager l’appareil. L’utilisation de toute autre solution autre qu’EZCal et EZCal Pro an- * Selon la qualité de l‘eau. nule la garantie. Remplacement de la cartouche anticalcaire • Ne plongez jamais le le boîtier dans de l’eau ou Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le d’autres liquides (25)! réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans la • L’indicateur de nettoyage reste présent sur l’affichage base lorsque l’appareil est en marche.
  • Página 30 Option A : Remplacement des granules : Le fait de mettre les granules au centre de la car- • Retirez le réservoir d’eau de la base et dévissez le touche leur permet d’être libérées dans l’appareil bouchon du réservoir d’eau (30). Attention: La buse de ou de l’obstruer. L’appareil ne fonctionnera plus brumisation n’est pas fixée! correctement et les granules devront être élimi- • La cartouche anticalcaire est attachée à l’intérieur du nées complètement. bouchon du réservoir. Dévissez la cartouche du couver- Option B : Remplacement de la cartouche cle en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une au complet : montre (31). Important : NE JETEZ PAS le bouchon du réservoir d‘eau! • Retirez le réservoir d’eau de la base et dévissez le • Ouvrez la cartouche (32). bouchon du réservoir d’eau (30). Attention : La buse de • Jetez le contenu à la poubelle (Attention! les granules brumisation n’est pas fixée! répandues peuvent rendre le sol glissant!) (33).
  • Página 31 24 h...
  • Página 32: Entreposage De L'appareil

    Entreposage de l’appareil Spécifications techniques Nettoyez l’appareil de la manière décrite plus haut, séchez- le entièrement et conservez-le, de préférence dans son Alimentation 120 V / 60 Hz emballage original, dans un endroit sec et frais. Consommation d’énergie jusqu’à 45 W / (140 W*) Mentions légales Production d’humidité jusqu’à 13,25 L / 24 h* L’humidificateur est référencé cUL. Convient pour les pièces jusqu’à 80 m / 860 pi Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications Dimensions (LxPxH) 25 x 28 x 44 cm d’ordre technique. Les instructions sont couvertes par les 9,8 x 11,0 x 17,3 in lois relatives aux droits d’auteur © PLASTON AG. Poids (à vide) 4,0 kg / 8,8 lb Accessoires Accessoires 7531 Cartouche anticalcaire Pour toute information de commande ultérieure, pre- Hydro Cell A200 nez contact avec votre détaillant ou visitez notre site EZCal A7417...
  • Página 33 Questions générales sur l’humidificateur une accumulation de la poussière), une dégradation Q. Je viens juste de remplacer ma cartouche et le des objets en bois (assèchement et apparition éventu- contenu ainsi que l’eau du bac ont viré au Q. Pourquoi n’y a-t-il pas assez d’humidité dans ma elle de fissures), l’inconfort, des nausées, et un bleu-vert. pièce? assèchement des membranes nasales. R. Cela se produit parfois lorsque la cartouche, voire les R. Combien de fois faites-vous fonctionner l’appareil? Si Un surplus d’humidité de l’air peut entraîner l’appari- granules, est remplacée. Cela ne se produit pas avec l’appareil fonctionne uniquement pendant la nuit, alors tion de moisissures et le décollement du papier peint.
  • Página 34 les granules au milieu de la cartouche leur permet • N‘utilisez pas de l’eau en provenance d’un adoucisseur Q. Le niveau d’humidité ne change pas ou n’atteint d’être libérées dans l’appareil. Arrêtez immédiate- d’eau installé au préalable sinon du sodium sera émis pas le niveau d’humidité souhaitée. ment l’appareil, et videz l’eau du bac et du réservoir. de l’appareil au lieu du calcium. Utilisez plutôt de l’eau R. Si le réservoir d’eau doit être rempli plus d’une fois par Commencez à retirer toutes les granules du bac et du distillée et retirez la cartouche anticalcaire. jour, cela signifie que l’appareil fonctionne bien et que réservoir. Utilisez une brosse pour nettoyer le pourtour • Dans les zones où l’eau est très dure, utilisez unique- ce sont les conditions climatiques de la pièce qui ont de la membrane. ment de l’eau distillée et retirez la cartouche antical- une incidence sur l’humidité. Mise en garde : Ne jetez pas les granules dans l‘évier! caire. Raisons d’un niveau d’humidité bas : Les granules usagées doivent être jetées à la poubelle! • Utilisez de l’eau à osmose inverse plutôt que de l’eau • La circulation d’air est très élevée (l’air est entièrement distillée et retirez la cartouche anticalcaire.
  • Página 35 Q. Pas de brume / l’appareil ne fonctionne pas / Q. Le bouchon du réservoir d’eau est trop difficile à Q. Positionnement de l’Hydro Cell l’indicateur de vide continue de clignoter desserrer R. Se reporter à l’illustration 28/29 pour les instructions. R. Remplissez le réservoir d’eau. Vérifiez si l’eau circule R. Cela peut être dû à la pression d’air dans le réservoir dans la cartouche anticalcaire (attachée au couvercle d’eau. Desserrez le ressort en bas du bouchon du Q. Qu’est-ce que EZCal et EZCal Pro? du réservoir d’eau). Si le réservoir d’eau est rempli réservoir d’eau pour libérer l’air du réservoir d’eau.
  • Página 37: Instrucciones Para El Uso

    Instrucciones para el uso...
  • Página 38: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS ESTAS INSTRUCCIONES! Instrucciones importantes de seguridad • SIEMPRE desconecte la unidad del tomacorriente antes • No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua • Antes de de usar el artefacto, lea atentamente de quitar/llenar/vaciar el tanque de agua, antes de u otro líquido. las instrucciones y guárdelas bien para posteriores limpiarlo, antes de montar o desmontar alguna de sus • Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar consultas. partes, cuando lo mueva o traslade de lugar. cualquier mantenimiento. • ADVERTENCIA – Use el humidificador en interiores y • No toque el agua de la base cuando esté en funcio n a- • Las personas que no estén familiarzados con las ins- teniendo en cuenta los datos técnicos. Un empleo no miento ya que contiene vibraciones de alta frecuencia. trucciones para el uso, así como los niños o personas conforme con las especificaciones puede poner en • No coloque el cable de alimentación por debajo de bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas peligro la salud y la vida.
  • Página 40: Introducción

    Introducción Desembalaje ¡Felicitaciones por haberse decidido por el humidificador • Saque cuidadosamente el humidificador de la caja. ultrasónico 7142! Coloque sus manos debajo del producto para sacarlo de la caja (10). ¿Sabía usted que el aire demasiado seco de una habitación • Atención: No saque nunca la unidad de la caja tirando • reseca las membranas del sistema respiratorio, lastima de la manija del tanque. La base podría caer y resultar los labios y produce escozor de ojos? dañada (11). • promueve las infecciones y enfermedades de las vías • Atención: El tubo de salida de vapor viene envuelto en respiratorias? una bolsa roja dentro de la caja. Asegúrese de sacar el • ocasiona debilidad, cansancio y dificultades de tubo de salida de vapor del embalaje (12). concentración? • Saque el humidificador de la bolsa de plástico. • molesta a los animales domésticos y plantas de • Observe la información en la etiqueta con respecto al interior? voltaje de alimentación. • promueve la formación de polvo y aumenta la electri- • El control panel frontal tiene una etiqueta protectora cidad estática en las telas hechas de fibra sintética, para protejer la superficie. Retírela de la manera indi- alfombras y pisos de plástico? cada antes del primer uso (13).
  • Página 41: Descripción Del Artefacto

    Descripción del artefacto Puesta en marcha Encontrando el lugar ideal para su unidad: • No coloque el humidificador cerca de un elemento de calefacción (radiador, calefactor) o sobre suelo radiante si lo tiene. La humedad del vapor puede dañar la super- ficie del piso (6) (lea las Instrucciones de Seguridad). Boquilla de vapor (giratoria) • El humidificador debe instalarse en una posición elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una cómoda, etc. Por lo menos a 3 pies (1 m) del piso. • La boquilla no debe apuntar directamente a plantas, muebles u otros objetos cercanos (14). Mantenga una Tanque para el agua distancia de por lo menos 20 pulgadas (50 cm). • Antes de utilizarlo, sumerja el cartucho desmineraliza- dor en agua durante 24 horas (15). Los gránulos deben absorber el agua para alcanzar el máximo rendimiento. Cámara de evaporización Si lo sumerge en el tanque, cambie el agua y vacíe el agua de la base antes de utilizar el humidificador. Hydro Cell 24 h • El cartucho desmineralizador deberá reemplazarse cada 2 – 3 meses en promedio dependiendo de la dureza del agua. Algunas áreas requerirán cambiarlo antes, otras después. El cartucho deberá reemplazarse al menos después de los 6 meses. De lo contrario, la unidad no volverá a alcanzar su máximo rendimiento. Vea «Reemplazo del cartucho desmineralizador». Cartucho desmineralizador • Lea las instrucciones en «Llenado del Tanque» para agregar agua al humidificador (16 – 17).
  • Página 42: Llenado Del Tanque

    Llenado del Tanque Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base mientras esté funcionando! Para proteger la seguridad de la salud y el fun- cionamiento correcto del humidificador, use únicamente agua limpia, sin contaminantes, fría y fresca de la llave en su humidificador. Si su fuente de agua está contaminada o si no está seguro de su calidad, use agua destilada. ¡No encienda el humidificador con el tanque de agua vacío! Cuando el agua llegue el nivel mínimo, el humidificador se apaga automáticamente. Se enciende la luz roja indi- cando que el tanque está vacío.
  • Página 43 Operación del 7142 C) Temporizador El temporizador no se puede cambiar en ninguno de estos El botón C multifuncional (horizontal) permite selec- modos. Si se presionan otros botones, la unidad no estará cionar el tiempo de funcionamiento; ajustable entre 1 más en los modos automático o nocturno. K L I M y 8 horas o funcionamiento continuo (CO). El símbolo G) Indicador de temporizador G indica el período de funcionamiento seleccionado (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). Pasados unos segundos, H) Indicador de salida de vapor...
  • Página 44: Limpieza/Mantenimiento

    Limpieza/mantenimiento Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base mientras esté funcionando! Atención – ¡riesgo de electrocución y daños del aparato! • Apague el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo (21). • Limpie regularmente el tanque de agua y la base. Use únicamente agua, no use detergentes (22). • Use únicamente el agente limpiador y descalcificador EZCal y EZCal Pro para quitar los depósitos de la mem- brana regularmente (23 y 24). La caja de su humidi- ficador viene con una muestra de EZCal y EZCal Pro incluida. Las instrucciones de uso están en el paquete. Use solo 1 paquete por cada 32 onzas de agua. No cambie esta proporción. No haga funcionar la unidad con EZCal y EZCal Pro. Esto podría dañar la unidad y anular la garantía. Enjuague completamente la base con agua potable después de usar EZCal y EZCal Pro y asegúrese de que no quede nada de EZCal y EZCal Pro en la base.
  • Página 45: Mantenimiento De La Calidad Del Agua

    Mantenimiento de la calidad del agua EZCal y EZCal Pro de es el único producto lim- piador y descalcificador recomendado. No use El Hydro Cell mantiene los humidificadores funcionando ningún otro producto limpiador ya que podría a su máximo nivel entre las limpiezas recomendadas. El dañar la unidad. El uso de cualquier solución de Hydro Cell, que dura aproximadamente uno o dos meses, limpieza que no sea EZCal y EZCal Pro anulará dependiendo de la calidad del agua, asegura que el humi- la garantía. dificador siga funcionando y manteniendo un rendimiento óptimo. Comienza a funcionar ni bien entra en contacto con • ¡No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua el agua, aún cuando la unidad está apagada. Debe cambiar (25)! el Hydro Cell cada uno o dos meses*. Mire la figura 28/29...
  • Página 46: Reemplazo Del Cartucho Desmineralizador

    Reemplazo del cartucho desmineralizador • Coloque el cartucho vacío con el tapón en el centro Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle dentro del recipiente plástico (36). el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base • Dé vuelta el recipiente plástico y el cartucho y sacúdalos mientras esté funcionando! hasta que todos los gránulos entren en el cartucho (37). • Saque el recipiente plástico y la pieza rosa de goma es- El tanque de agua viene equipado con un cartucho desmi- puma del cartucho (38) y guárdelos para usarlos nueva- neralizador. El cartucho desmineralizador debe ser reem- mente (el paquete de gránulos viene con 3 bolsas) (39). plazado cada 2 o 3 meses. Si el agua es muy dura, puede • Cierre el cartucho (40). ser necesario reemplazarlo más seguido. La presencia de • Antes de utilizarlo, sumerja el cartucho desminerali- polvo blanco alrededor del aparato es una indicación se- zador en agua durante 24 horas (43). Los gránulos gura de que el cartucho debe ser reemplazado. Tenga en deben absorber el agua para alcanzar el máximo cuenta que el polvo blanco es inofensivo. Si pese a reem- rendimiento. Si lo sumerge en el tanque, cambie el plazar el cartucho se forma un depósito blanco alrededor agua y vacíe el agua de la base antes de utilizar el del aparato, com p ruebe que el agua usada no esté tratada. humidificador. Si el agua fluye a través de un sistema de descalcificación • Enrosque el cartucho en la tapa del tanque de agua (44). – como un intercambiador de iones – (con el agregado de • Enrosque el cartucho en la parte inferior del tanque de sodio para descalcificar) en el edificio antes de ser usada...
  • Página 47 24 h...
  • Página 48: Referencias Legales

    Guardando el artefacto por mucho tiempo Datos técnicos Limpie el humidificador como se ha descrito y deje que se seque totalmente. Guarde preferentemente el humidi- Tensión de la red 120 V / 60 Hz ficador dentro del embalaje original en un lugar seco y no Consumo de energía 45 W / (140 W*) demasiado caliente. Capacidad de humidificación 3.5 gallons /24 h* Referencias legales Adecuado para habitaciones de hasta 860 sq ft / 80 m El humidificador cuenta con la certificación cUL. Dimensiones (LxPxA) 9.8 x 11.0 x 17.3 in Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas. 25 x 28 x 44 cm Las instrucciones para el uso están protegidas por las leyes Peso (vacío) 8.8 lbs / 4 kg de copyright © PLASTON AG. Accesorios 7531 Cartucho desmineralizador Accesorios...
  • Página 49: Preguntas Generales Acerca Del Humidificador

    Preguntas generales acerca agrieta), produce una sensación incómoda, enferme- ultrasónicas. No es un indicador para reemplazar el del humidificador dades y seca las membranas nasales. cartucho. Un exceso de humidificación del aire puede producir P. ¿Por qué no hay suficiente humedad en la moho y que se levante el papel de las paredes. P. No hay una línea de llenado en el tanque de agua, habitación? ¿cuánto se debe llenar? R. ¿Con qué frecuencia pone en funcionamiento la P. ¿Por qué se necesita un humidificador cuando R. No hay, efectivamente, línea de nivel de llenado en el unidad? Si la unidad solo funciona por la noche, el sencillamente se puede abrir la ventana?
  • Página 50 P. Las indicaciones explican que no se debe colocar P. La luz de limpieza está encendida (modelo digital) • Aislamiento del hogar (ver circulación del aire). la unidad directamente sobre el suelo, ¿por qué R. Apague y desenchufe el aparato. Vacíe de agua la base • Espacio abierto con techos altos (además de los hay que elevarla? de la unidad. Enjuague la base con agua caliente (y metros cuadrados de la casa, hay que tener en cuenta R. El objetivo de esta unidad es forzar humedad en el aire. limpia). ¡No sumerja la base! Inspeccione visualmente la altura del techo) – los edificios con techos altos Debido a ello, los pisos de alfombra o de madera que la base y elimine los restos minerales o la suciedad requieren mayor humidificación.
  • Página 51 • Espere 15 minutos hasta que la unidad comience a • Si cambió el contenido del cartucho recientemente, es completamente la base con agua potable después de emitir vapor. posible que haya exceso de gránulos en el mismo. usar EZCal y EZCal Pro y asegúrese de que no quede • Si la unidad no funciona y el indicador de ‘tanque Saque 2 cucharadas de gránulos del cartucho. nada de EZCal y EZCal Pro en la base. EZCal y EZCal vacío’ no parpadea, podría ser que usted haya puesto Pro está disponible en algunas tiendas y en Accesorios el nivel de humedad deseado demasiado bajo y que el www.airoswiss.net. nivel de humedad actual en el cuarto sea mayor. En tal caso, la unidad se apaga automáticamente. P: ¿Debo conservar algún componente antes de • Si el indicador de ‘tanque vacío’ parpadea, pero el reemplazar el cartucho desmineralizador? tanque está lleno, el agua no fluye a través del cartu- R: Sí, conserve siempre la tapa del tanque de agua cho. Cambie el cartucho o los gránulos del cartucho (la pieza que une el cartucho desmineralizador al cada 2-3 meses. Si utiliza exclusivamente agua dura, tanque de agua). cambie el cartucho cada 1-2 meses. El cartucho des- mineralizador y los gránulos deben reemplazarse a los P. ¿Qué...
  • Página 52 Please check our website www.airoswiss.net for further information. AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland...

Tabla de contenido