Página 1
PLEASE READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS! LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! ¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES! AOS U200...
Página 3
Instructions for use (5 – 20) Instructions d’utilisation (21 – 36) Instrucciones para el uso (37 – 51)
PLEASE READ AND SAVE ALL THESE INSTRUCTIONS! Important safety instructions • ALWAYS unplug before removing/filling/emptying the • Disconnect power supply before servicing. • Prior to using the appliance, read through the water tank, before cleaning/maintaining, assembling/ • To protect health safety and proper humidifier function in s tructions for complete use and retain in a safe dismantling of individual parts and before moving the use only clean, contamination-free, cold, fresh tap place for later reference. appliance. water in your humidifier. If your water source is contam- • WARNING – Only use the Ultrasonic indoors and within • Never pull the plug from the outlet by the cable or with inated or if you are uncertain of its safety use distilled the specified technical data. Improper use can be wet hands. water. In addition, it is advised to clean and maintain your humidifier in a timely manner as instructed in hazardous for the health and lead to critical injury.
Foreword Proper use: Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U200! The appliance must only be used for the humidification of the air indoors. Description of the appliance/ Unpacking Scope of delivery • Carefully remove the unit from its box. • Remove the unit from the plastic bag (10). • Remove the demineralization cartridge and the adapter Mist outlet (rotating) from the small cardboard box. Open the sealed bag to remove the demineralization cartridge (11). • Remove the water tank cap from the water tank and screw the demineralization cartridge onto the inside of Water tank the cap (12). Evaporation chamber • Review the information given on the rating plate about the power supply. Hydro Cell Water level indicator Water tank handle Demineralization cartridge Water tank cap Brush Nebulizer space Membrane Adapter Receptacle On/Off switch...
Putting into operation Filling the tank • Remove the plastic cover of the adapter and insert the Always switch off the appliance before removing country specific plug (13). the water tank. Do not reach inside the nebulizer • Do not place the humidifier directly next to a heating space while the appliance is running! vent or on a floor with floor heating. The moisture of the mist can damage the floor surface (6) (see Safety To protect health safety and proper humidi- Instructions). fier function use only clean, contamination- • The unit should be placed in an elevated position (7), free, cold, fresh tap water in your humidifier. If e.g. on a table, chest, etc. at least 3 ft off the floor. your water source is contaminated or if you are • The mist outlet must not be pointed directly at plants, uncertain of its safety use distilled water. furniture, or other objects (14). Keep distance of at least 20 inches (50cm). Do not operate the appliance when the water tank is empty! • Soak the demineralization cartridge in a bowl of water When the water reaches the minimum level, the unit swit-...
Página 10
Water quality maintenance The Hydro Cell keeps humidifiers operating at their highest level between recommended cleanings. Good for approxi- mately one to two months, depending on the water quality, the Hydro Cell ensures the humidifier’s functionality while providing fresh humidification performance. It starts to work as soon as it comes in to contact with water, even if the unit is turned off. The Hydro Cell should be changed every one to two months*. Look at picture 19/20 for the po- sition of the Hydro Cell in the water tank of the unit. Switch off the unit first. Contact your local retailer or check our website www.airoswiss.net for reorder information. * Depending on the water quality.
Página 11
Use of fragrances Operation A) On-off switch and regulation of mist output On the outside of the main body is a fragrance container (21). Remove the fragrance container by pushing it briefly. Turning the rotary switch clockwise switches the appliance Fragrances can be dribbled onto the fleece pad in the con- on and at the same time regulates the mist output from tainer. A few drops are sufficient – liquid must not be present low to high. in the container. Apply fragrances only onto the fleece pad B) Water level indicator or a cotton-wool pad and never add directly to the contai- ner (22)! Water additives (e.g. etheric oils, fragrances, water The water level indicator clearly shows how much water is purifiers) must NOT be added to the water tank or directly in the appliance. The appliance switches off automatically into the nebulizer space! Even a small amount can damage when the water tank is empty. The water level indicator illu- the plastic of these parts or create cracks. Appliances that minates red. For further information please read the section are damaged by additives are not covered by the warranty. «Filling the tank». After inserting the full tank, it may take a few seconds until the red light goes out. Remove the fragrance container before emp- C) Switching blue illumination on/off tying and cleaning the appliance.
Cleaning/Maintenance Important Always switch the appliance off before removing • Make sure that no water gets into the lower part of the the water tank. Do not reach inside the nebulizer main body (29). space while the appliance is running! • Clean the inner parts with a soft cloth. Never use any solvents or aggressive cleaning agents (30). EZCal and EZCal Pro are the only recommended • Only use the brush to clean the membrane (31). This cleaning and descaling solutions. Do NOT use should be done once a week. any other cleaning solutions since it can damage • Change the water in the tank at least every 3 days. the product. Any use of cleaning solutions apart from EZCal and EZCal Pro will void the warranty. Caution: water must not be allowed to enter the ventilation opening! This will damage the appli- ance (23). Caution – risk of electric shock and damage of the product! • Switch the appliance off and unplug the adapter from the appliance (24).
Página 14
Replacement of the demineralization cartridge Always switch off the appliance before removing the water tank. Do not reach inside the nebulizer space while the appliance is running! The cartridge must be replaced every 2 – 3 months. If the water is very hard, it may be necessary to replace the cartridge earlier. White dust around the appliance is a sure sign that the cartridge needs replacing. If white resi- due continues to form around the appliance after a new cartridge has been inserted, please make sure that the water you are using is untreated. If the water flows through a domestic water softener system before it is used in the...
Página 15
• Close the cap (42). • Soak the demineralization cartridge in a bowl of water for at least 24 hours before use (45). The granules have to absorb water to reach maximum performance. • Now screw the cartridge onto the water tank cap (46). Close the tank cap securely! Place the water tank onto the base (47). Placing granules in the center of the cartridge allows them to escape in the unit or to clog the unit. The unit will no longer operate properly and the granules need to be cleaned out thoroughly. Option B: Replace the entire cartridge • Remove the water tank from the base and unscrew the water tank cap (32). • The demineralization cartridge is attached to the inside of the tank cap. Unscrew the cartridge from the cap by turning it counter-clockwise (33). Important: do NOT dispose of the tank cap! • Dispose of the old cartridge (43). • Unpack the new cartridge (44). • Soak the new cartridge in a bowl of water for at least 24 hours before use (45). The granules have to absorb water to reach maximum performance. • Now screw the cartridge onto the water tank cap (46). Close the tank cap securely! Place the water tank onto the base (47).
Troubleshooting Technical data Problem Possible cause What to do Electrical voltage 100 – 240 V / 50-60 Hz Unit does not operate Appliance has no power Connect appliance to power socket Power consumption up to 20 W No water in the tank Fill tank with water Humidity output up to 1.8 gallons / 24h (6.8 L / 24 h) (Red water level indicator is illuminated) No mist output Mist output setting too low Increase mist output Suitable for rooms up to 430 sq ft (40 m Residue of cleaning agent Rinse with clear water Dimensions (LxWxH) 9.5 x 4.7 x 10.4 inches (24 x 12 x 26.3 cm) Demineralization cartridge is clogged Remove 2-3 teaspoons of granules from the cartridge and dispose of them. Weight (empty) 4 lbs (1.8 kg) Soak cartridge in water for 24 hours Operating noise level < 25 dB(A) Weak mist output Water temperature too low Set mist output to maximum. The...
Página 17
General Humidifier Questions Q. Why do I need a humidifier when I can just open Q. There is no fill-line on the water tank, how far my window? may I fill it up? Q. Why isn’t there enough moisture in my room? A. The moisture level within the outside air is not high A. There is no fill line on the water tank, and it may be A. How often do you run the unit? If the unit is only run at enough to humidify a room. The colder the air the less...
Página 18
placed at least 3 feet off the floor, the mist will have the • open space with high ceilings (not only the footage of • If the empty indicator keeps flashing and the tank is opportunity to evaporate before hitting the floor. the room counts but also the height) – high-rise buil- full, the water is not flowing through the cartridge. dings require more humidification. Exchange the cartridge or the granules in the cartridge Q. Water does not go into the tank. • open windows – works similar to air circulation (if it is after 2-3 months, in areas with hard water exchange A. In order to fill the tank, it must be turned upside down. very cold outside don’t open the window more than the cartridge after 1 -2 months. However, the demi- The cartridge is placed on the water tank cap. Do not 2 times per day for 3 minutes) neralization cartridge and or the granules must be pour water in the tube which is the mist outlet. • big difference between outside temperature and inside exchanged at the latest after 6 months or the unit does temperature – the colder the air the less moisture it not reach its full performance anymore Q. White dust is emitted from the unit is capable to hold and the more the air is heated up • If the granules are new, see the following instructions: A. White dust particles are minerals that are broken up in...
Página 19
Accessories Q. Do I need to keep any parts before I replace the demineralization cartridge? A. Yes, always keep the water tank cap (this is the piece that attaches the demineralization cartridge to the water tank). Q. What is the Hydro Cell and how long is it good for? A. The Hydro Cell keeps humidifiers operating at their highest level between recommended cleanings. Good for approximately one to two months, depending on the water quality, the Hydro Cell ensures the humidifier’s functionality while providing fresh humidification performance. It needs to be replaced every one to two months*. * Depending on the water quality. Q. Placement of the Hydro Cell A. Please see picture 19/20 for instructions.
LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes atteint le sol ou des objets, elle peut les endommager manière. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la • Avant la mise en service, lisez attentive m ent et entière- (6). prise, retournezla. Si elle ne s’insère toujours pas dans ment les instructions, puis rangez soigneusement ces • L’appareil doit être posé en hauteur (7), par exemple la prise, con t actez un électricien qualifié. N’essayez dernières pour tout besoin ultérieur. sur une table, une commode, etc. PAS de contourner ce dispositif de sécurité. • AVERTISSEMENT – N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur • Débranchez TOUJOURS la prise avant d‘enlever, de • Une mauvaise adaptation entre la fiche et la prise et dans les conditions recommandées. Toute utilisation remplir et de vider le réservoir d’eau; avant de nettoyer, CA peut entraîner une surchauffe et une déformation non conforme est susceptible de mettre votre santé en d’effectuer la maintenance, l’assemblage, le désas- de la fiche. Contactez un électricien qualifié pour le danger. semblage des pièces et avant de déplacer l‘appareil.
Avant-propos Utilisation conforme : Félicitations pour avoir choisi l‘humidificateur à ultrasons L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification de l‘air U200! ambiant dans des espaces intérieurs. Description de l’appareil/ Désemballage Volume de la livraison • Retirez l’appareil de la boîte avec soin. • Retirez l’appareil du sac en plastique (10). • Sortez la cartouche anticalcaire et le bloc secteur de Buse de brumisation la petite boite en carton.Ouvrez le sachet soudé pour (rotative) sortir la cartouche anticalcaire (11). • Retirez le bouchon du réservoir d‘eau et vissez la cartouche anticalcaire sur la face intérieure du Réservoir d’eau bouchon (12). Chambre d’évaporation • Observez les informations figurant sur la plaquette signalétique concernant l’alimentation électrique.
Mise en service Remplissage du réservoir • Enlever le recouvrement en plastique du bloc secteur Débranchez toujours l’appareil avant de retirer et insérer la fiche spécifique du pays (13). le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans • Ne placez pas l‘humidificateur près d’un radiateur l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est ou sur un sol chauffé. L’humidité de la vapeur peut en marche! endommager la surface du plancher (6) (voir les Con s ignes de sécurité). Afin de protéger la santé et sécurité et la fonc- • L’appareil doit être posé en hauteur (7), par exemple tion adéquate d‘humidification n‘utilisez que sur une table, une commode, à au moins 1 m (3 pi) du de l‘eau potable propre, froide, et exempte de sol. contaminants dans votre humidificateur. Si votre • Veillez à ce que la buse de brumisation ne soit pas source d‘eau est contaminée ou si vous êtes incertain de orientée en direction de plantes, de meubles ou son innocuité, veuillez utiliser de l‘eau distillée.
Página 26
Préservation de la qualité de l‘eau L‘Hydro Cell assure le bon fonctionnement des humidifi- cateurs à leur niveau le plus élevé entre les nettoyages recommandés. Bon pour environ un à deux mois, selon la qualité de l‘eau, l’Hydro Cell assure le bon fonctionne- ment de votre humidificateur tout en procurant un rende- ment d‘humidification fraîche. Il commence à fonctionner dès qu’il entre en contact avec l’eau, même si l’unité est éteinte. L’Hydro Cell devrait être remplacé sur une période d‘un à deux mois.* Regardez l‘illustration 19/20 pour voir la position du dispositif Hydro Cell à l‘intérieur du...
Utilisation de parfums Commande A) Sélecteur marche/arrêt et réglage de la puissance de la brume Sur le côté extérieur du boîtier principal se trouve un réser- voir de parfum (21). Sortez le réservoir de parfum par une Lorsque le sélecteur rotatif est tourné dans le sens des courte pression. Le tampon de feutre dans le réservoir peut aiguilles d‘une montre, cela active l’appareil et, en même être imbibé de parfums. Quelques gouttes suffisent aucun temps, règle la sortie de brume du bas vers le haut. liquide n‘est autorisé dans le réservoir. Versez les parfums B) Indicateur de niveau d‘eau sur le tampon de feutre ou d‘ouate, jamais directement dans le réservoir (22)! Les additifs à l‘eau (par exemple huiles Le niveau d‘eau est clairement visible grâce à l‘indicateur de essentielles, parfums, épurateur d‘eau) ne doivent PAS être niveau d‘eau. L‘appareil s‘éteint automatiquement si le ré-...
Nettoyage/entretien Important Débranchez toujours l’appareil avant de retirer • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau dans le fond du le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau située boîtier principal (29). dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil • Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux est en marche. et n’utilisez en aucun cas de l’essence, des produits pour nettoyer les vitres ou des solvants (30). EZCal et EZCal Pro sont les seuls nettoyants et • N’utilisez que la brosse pour le nettoyage hebdo détartrans recommandés. N’UTILISEZ AUCUNE madaire de la membrane (31). autre solution nettoyante : vous risqueriez d’en • Changez l‘eau du réservoir au moins tous les trois dommager l’appareil. L’utilisation de toute autre jours. solution autre qu’EZCal et EZCal Pro annule la garantie. Attention : Aucune quantité d‘eau ne doit pé- nétrer dans l‘ouverture de ventilation! Ceci en- dommagera l‘appareil (23). Attention – risque d’électrocution et de dommages du produit! • Éteignez l‘appareil et débranchez le bloc secteur de l‘appareil (24).
Página 30
Remplacement de la cartouche anticalcaire Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau située dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est en marche. Cette cartouche doit être remplacée tous les deux à trois mois. Si votre eau est très dure, vous devrez peutêtre remplacer la cartouche plus tôt. La présence de poussière blanche autour de l’appareil est un signe indubitable que la cartouche doit être remplacée. Si un dépôt blanc se forme toujours autour de l’appareil alors que la cartouche est neuve, veuillez vous assurer que l’eau que vous utilisez n’est pas déjà traitée. Si l’eau passe par un système de détartrage domestique avant d’être utilisée dans l’appareil, du sel se déposera autour de l’appareil. La cartouche anti- calcaire et/ou les granulés doivent être remplacés après 6...
Página 31
• Retournez le gobelet en plastique et la cartouche puis secouez jusqu’à ce que tous les granules se trouvent dans le cartouche (39). • Retirez le gobelet en plastique et la pièce en mousse de polystyrène de la cartouche (40) et conservezles pour réutilisation (le kit d’appoint de résine comporte 3 sachets d’appoint) (41). • Refermez le bouchon (42). • Trempez la cartouche anticalcaire pendant 24 h avant de l’utiliser (45). Pour atteindre le rendement optimal, les granules doivent absorber de l’eau. • Maintenant, vissez la cartouche sur le bouchon du ré- servoir d’eau (46). Bien fermer le bouchon du réservoir! Mettez le réservoir sur la base (47). Le fait de mettre les granules au centre de la car touche leur permet d’être libérées dans l’appareil ou de l’obstruer. L’appareil ne fonctionnera plus correctement et les granules devront être élimi- nées complètement. Option B : remplacement de la cartouche complète • Retirez le réservoir de la base et dévissez le bouchon du réservoir d’eau (32). • La cartouche anticalcaire se trouve sur la surface interne du bouchon du réservoir. Enlevez la cartouche anticalcaire du bouchon en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (33). Important : NE jetez PAS le bouchon du réservoir! • Jetez la cartouche usagée dans la poubelle (43).
Página 32
Que faire en cas de panne? Spécifications techniques Problème Cause éventuelle Que faire Alimentation 100 – 240 V / 5060 Hz L’appareil ne fonctionne pas L‘appareil n‘est pas sous tension Branchez l‘appareil dans une prise de courant Consommation d’énergie jusqu’à 20 W Réservoir vide Remplissez le réservoir d’eau Production d’humidité jusqu’à 6,8 L / 24 h (l‘indicateur de niveau d‘eau s‘allume en rouge) 1,8 gallons / 24h Aucun débit de brumisation Réglage de brumisation trop faible Augmentez la brumisation Convient aux pièces jusqu’à 40 m / 430 pi Résidus de produit de nettoyage Nettoyez l’appareil avec de l’eau claire Dimensions (LxPxH) 24 x 12 x 26,3 cm Cartouche anticalcaire obstruée Enlevez 2 à 3 cuillères à thé de granules 9,5 x 4,7 x 10,4 inches et jetezles à la poubelle Immergez la cartouche dans l‘eau pendant Poids (à vide)
Página 33
Questions générales sur l’humidificateur une accumulation de la poussière), une dégradation Commencez à retirer toutes les granules du bac et du des objets en bois (assèchement et apparition éventu- réservoir. Utilisez une brosse pour nettoyer le pourtour Q. Pourquoi n’y a-t-il pas assez d’humidité dans ma elle de fissures), l’inconfort, des nausées, et un de la membrane. pièce? assèchement des membranes nasales. Mise en garde : Ne jetez pas les granules dans l‘évier! R. Combien de fois faitesvous fonctionner l’appareil? Si Un surplus d’humidité de l’air peut entraîner l’appari Les granules usagés doivent être jetés à la poubelle! l’appareil fonctionne uniquement pendant la nuit, alors tion de moisissures et le décollement du papier peint. le niveau d’humidité tombera pendant la journée si de Q. Je viens juste de remplacer ma cartouche et le l’humidité n’est pas constamment ajoutée à l’air. Q. Pourquoi ai-je besoin d’un humidificateur alors que contenu ainsi que l’eau du bac ont viré...
Página 34
Q. Est-il possible d’utiliser de l’eau distillée avec cet d’eau pendant 24 heures minimum. Si la cartouche la quantité que l’air peut absorber s’iI est totalement appareil? trempe dans le réservoir d’eau, il faut remplacer l’eau saturé) R. Oui, il est possible d’utiliser de l’eau distillée avec cet du réservoir et de la base avant d’utiliser l’appareil. • Position de l’appareil – s’il est placé près d’une porte, appareil. Si vous utilisez de l’eau distillée, retirez la • Remplacez la cartouche anticalcaire après 1 à 2 mois fenêtre ou bouche d’aération. Cela augmente la circu- cartouche anticalcaire. quand vous utilisez de l’eau très dure (pour de l’eau lation d’air plus douce, après 2 à 3 mois). Quelle que soit la dureté Q. Je viens tout juste de remplacer le contenu de la de l’eau, remplacez la cartouche après 6 mois au plus Q. Le réservoir fuit cartouche et il y a des granules partout.
Página 35
• Assurezvous que la cartouche et/ou les granules Q. Qu’est-ce qu’un Hydro Cell et quelle est sa ont été immergées pendant 24 heures. Dans le cas longévité? de granules sèches, l’eau met encore plus de temps A. L‘Hydro Cell assure le bon fonctionnement des hu- à s’infiltrer par la cartouche et dans la base. Ensuite, midificateurs à leur niveau le plus élevé entre les retirez deux cuillères à soupe de granules de la nettoyages recommandés. Bon pour environ un à deux cartouche et jetezles. Un excès de granules dans la mois, selon la qualité de l‘eau, l’Hydro Cell assure le cartouche empêche l’eau de circuler du réservoir bon fonctionnement de votre humidificateur tout en vers la base. procurant un rendement d‘humidification fraîche. Il doit être remplacé sur une période d‘un à deux mois *. Q. Le bouchon du réservoir d’eau est trop difficile à desserrer * Selon la qualité de l‘eau. R. Cela peut être dû à la pression d’air dans le réservoir d’eau. Desserrez le ressort en bas du bouchon du Q. Positionnement de l’Hydro Cell réservoir d’eau pour libérer l’air du réservoir d’eau.
¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS ESTAS INSTRUCCIONES! Instrucciones importantes de seguridad • El humidificador debe instalarse en una posición • Si el enchufe y el tomacorriente no están perfectamen- • Antes de la puesta en servicio, lea atentamente elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una te adaptados uno al otro, el enchufe puede calentarse las instrucciones y guárdelas bien para posteriores cómoda, etc. en exceso y deformarse. Contacte a un electricista para consultas. • SIEMPRE desenchufe la unidad del tomacorriente antes cambiar tomacorrientes flojos o gastados. • ADVERTENCIA – Use el humidificador en interiores y de quitar/llenar/vaciar el tanque de agua, antes de • No coloque o apoye ningún objeto pesado encima del teniendo en cuenta los datos técnicos. Un empleo no limpiarlo, antes de montar o desmontar alguna de sus artefacto. conforme con las especificaciones puede poner en partes, cuando lo mueva o traslade de lugar. • Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier peligro la salud y la vida. • Nunca desenchufe el equipo del tomacorriente tirando mantenimiento.
Introducción Uso adecuado: ¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico El dispositivo sólo debe utilizarse para la humidificación del U200! aire en interiores. Descripción del aparato/ Desembalaje Contenido • Extraiga con cuidado la unidad de la caja. • Saque la unidad de la bolsa (10). • Saque el cartucho desmineralizador y la fuente de Boquilla de vapor (giratoria) alimentación de la caja pequeña de cartón. Abra la bolsa sellada para extraer el cartucho desmineralizador (11). • Saque la tapa del tanque de agua y coloque el cartu- Tanque para el agua cho desmineralizador dento de la tapa (12). Cámara de evaporización • Lea la información de la placa de especificaciones con respecto a la fuente de alimentación. Hydro Cell Indicador de nivel de agua Mango del tanque de agua Cartucho desmineralizador Tapa del tanque de agua Cepillo Area del nebulización Fuente de Membrana alimentación Conector hembra Interruptor de encendido y apagado de la luz azul...
Puesta en marcha Llenado del Tanque • Retire la cubierta de plástico del enchufe de la fuente Desenchufe siempre la unidad antes de extraer de alimentación y coloque el enchufe específico del el tanque de agua. ¡No toque la área del nebuli- país (13). zación mientras esté funcionando! • No coloque el humidificador cerca de una rejilla de calefacción o sobre suelo radiante si lo tiene. La Para proteger la seguridad de la salud y el fun- humedad del vapor puede dañar la superficie del piso cionamiento correcto del humidificador, use (6) (lea las Instrucciones de Seguridad). únicamente agua limpia, sin contaminantes, fría • El humidificador debe instalarse en una posición y fresca de la llave en su humidificador. Si su elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una fuente de agua está contaminada o si no está cómoda, etc. Por lo menos a 3 pies (1 m) del piso. seguro de su calidad, use agua destilada. • La boquilla no debe apuntar directamente a plantas, muebles u otros objetos cercanos (14). Mantenga una ¡No encienda el humidificador con el tanque de agua vacío! distancia de por lo menos 20 pulgadas (50 cm). Cuando el agua llegue al nivel mínimo, el humidificador se • Sumerja el cartucho desmineralizador en agua durante apagará automáticamente.
Página 42
Mantenimiento de la calidad del agua El Hydro Cell mantiene los humidificadores funcionando a su máximo nivel entre las limpiezas recomendadas. El Hydro Cell, que dura aproximadamente uno o dos meses, dependiendo de la calidad del agua, asegura que el humi- dificador siga funcionando y manteniendo un rendimiento óptimo. Comienza a funcionar ni bien entra en contacto con el agua, aún cuando la unidad está apagada. Debe cambiar el Hydro Cell cada uno o dos meses*. Mire la figura 19/20 para ubicar el Hydro Cell en la base de la unidad. Primero apague la unidad. Llame a su distribuidor local o visite nues- tro sitio Web www.airoswiss.net para comprar repuestos. *Depende de la calidad del agua.
Utilizar fragancias Manejo A) Llave de encendido/apagado y control de salida de vapor En la parte exterior de la base hay un recipiente para fragan- cias (21). Saque el recipiente presionándolo ligeramente. La Al girar la llave giratoria en el sentido de las agujas del alfombrilla de fieltro puede rociarse con fragancias. Unas reloj, se enciende el aparato y al mismo tiempo se regula pocas gotas bastan, pues el recipiente no debe rebosar la producción de vapor desde baja a hasta.
Limpieza/mantenimiento Importante Apague siempre la unidad antes de extraer el • Tenga especial cuidado en que no entre agua en la tanque de agua. ¡No toque el interior del area de parte inferior del cuerpo principal (29). nebulización mientras esté en funcionamiento! • Limpie el interior del humidificador con un trapo suave, y no utilice nunca solventes o agentes de EZCal y EZCal Pro es el único producto limpiador limpieza agresivos (30). y descalcificador recomendado. No use ningún • Para limpiar la membrana utilice exclusivamente el otro producto limpiador ya que podría dañar la cepillo (31). Deberá hacerlo una vez por semana. unidad. El uso de cualquier solución de limpieza • Cambie el agua del tanque por lo menos cada tres que no sea EZCal y EZCal Pro anulará la garantía. días. Atención: no debe llegar agua al orificio de ventila- ción, pues causaría daños a la unidad. (23). Atención – ¡riesgo de electrocución y daños del aparato! • Apague el aparato y desconecte de él la fuente de alimentación (24).
Reemplazo del cartucho desmineralizador Apague siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque la área de nebuliza- ción mientras esté funcionando el aparato! El cartucho desmineralizador debe reemplazarse cada 2 o 3 meses. Si el agua es muy dura, puede ser necesario reemplazar el cartucho antes. La presencia de polvo blanco alrededor del aparato es un signo seguro de que el cartucho está gastado. Si pese a reemplazar el cartucho se forma un depósito blanco alrededor del aparato, compruebe que el agua usada no esté tratada. Si antes de usarla en el humidificador de aire, el agua pasa por un sistema domé- stico de descalcificación, se depositará sal alrededor del aparato. El cartucho desmineralizador y los gránulos deben reemplazarse cada 6 meses como máximo. De lo contrario, la unidad no volverá a alcanzar su máximo rendimiento.
Página 47
• Retire la cubeta de plástico y la pieza rosa de poliesti- reno del cartucho (40) y consérvela para utilizarla en el futuro (la resina de relleno consta de 3 bolsas de relleno) (41). • Cierre la tapa (42). • ¡Sumerja el cartucho de desmineralización en agua durante un mínimo de 24 horas antes de usarlo (45) Los gránulos deben absorber agua para alcanzar un alto rendimiento. • Enrosque el cartucho en la tapa del tanque de agua (46). ¡Cierre bien la tapa del tanque! Coloque el tanque de agua sobre la base (47). Si coloca gránulos en el centro del cartucho, po- drían escaparse dentro de la unidad o tapar la unidad. La unidad no funcionará correctamente y deberá limpiar completamente los gránulos. Opción B: reemplace todo el cartucho • Saque el tanque de agua de la base y desenrosque la tapa del tanque (32). • El cartucho desmineralizador está unido al interior de la tapa del tanque. Desenrosque el cartucho de la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj (33). Importante: ¡No deseche la tapa del tanque! • Tire el cartucho usado a la basura (43). • Saque el cartucho nuevo del embalaje (44). • Sumerja el cartucho nuevo en agua durante un mínimo de 24 horas antes de usarlo (45) Los gránulos deben absorber agua para alcanzar un alto rendi- miento.
Solución de problemas Datos técnicos Problema Posible causa Qué hacer Tensión de la red 100 – 240 V / 50-60 Hz El humidificador no funciona El aparato no tiene alimentación Conecte el aparato a la alimentación Consumo de energía 20 W El tanque no tiene agua Llene el tanque de agua (Se enciende el indicador rojo del nivel del agua) Capacidad de humidificación 1.8 gallons / 24h (6.8 L / 24 h) No sale vapor Control de vapor demasiado bajo Aumente el nivel de vapor Adecuado para habitaciones de hasta 430 sq ft (40 m Restos de sustancias de limpieza Lave el aparato con agua Dimensiones (LxPxA) 24 x 12 x 26.3 cm Cartucho de desmineralizador obstruido Remueva 2-3 cucharaditas de gránulos y deséchelas. Ponga en remojo el cartucho 24 horas 9,5 x 4,7 x 10,4 inches Escasa emisión de vapor La temperatura del agua es demasiado baja Seleccione el nivel máximo de salida de Peso (vacío) 4 lbs (1.8 kg) vapor, después de 10 minutos el...
Preguntas generales acerca agrieta), produce una sensación incómoda, enferme- reacción del contenido del agua y las vibraciones del humidificador dades y seca las membranas nasales. ultrasónicas. No es un indicador para reemplazar el Un exceso de humidificación del aire puede producir cartucho. P. ¿Por qué no hay suficiente humedad en la moho y que se levante el papel de las paredes. habitación? P. No hay una línea de llenado en el tanque de agua, R. ¿Con qué frecuencia pone en funcionamiento la P. ¿Por qué se necesita un humidificador cuando ¿cuánto se debe llenar? unidad? Si la unidad solo funciona por la noche, el sencillamente se puede abrir la ventana?
Página 50
Precaución: No tire los gránulos en el fregadero. Los P. El nivel de humedad no varía, o no se alcanza el sobre el chorro de vapor. El humidificador es un gránulos usados deberán desecharse. nivel de humedad deseado. aparato eléctrico, no un juguete. R. Si el tanque de agua debe ser rellenado más de una P. Las indicaciones explican que no se debe colocar vez al día, la unidad funciona correctamente y las con- P. No sale vapor / El aparato no funciona / El indica- la unidad directamente sobre el suelo, ¿por qué...
Página 51
P: La unidad funciona de forma intermitente. P. ¿Qué es EZCal y EZCal Pro? R: ¿Cuándo cambió el contenido del cartucho por última R. La caja de su humidificador viene con una muestra de vez? Si ya han pasado 2-3 meses, cambie el contenido EZCal incluida. EZCal y EZCal Pro sirve para limpiar y del cartucho. El cartucho desmineralizador y los gránu- descalcificar cualquier humidificador. También elimina los deben reemplazarse a los 6 meses como máximo. restos minerales. EZCal y EZCal Pro es la única solu- De lo contrario, la unidad no volverá a alcanzar su ción de limpieza y descalcificación recomendada. No máximo rendimiento. use ningún otro producto limpiador ya que podría da- • Si cambió el contenido del cartucho recientemente, es ñar la unidad. El uso de cualquier solución de limpieza posible que haya exceso de gránulos en el mismo. que no sea EZCal y EZCal Pro anulará la garantía. Las Saque 2 cucharadas de gránulos del cartucho. instrucciones de uso están en la caja. Utilice sólo un envase por cada 32 onzas de agua. No modifique la Accesorios proporción. EZCal y EZCal Pro también se puede utilizar con humidificadores de otras marcas. Enjuague com- P: ¿Debo conservar algún componente antes de pletamente la base con agua potable después de usar reemplazar el cartucho desmineralizador? EZCal y EZCal Pro y asegúrese de que no quede nada...
Página 52
Please check our website www.airoswiss.net for further information. AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland...