Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Wrist Digital Blood Pressure Monitor
1WMPD4003120F
Model UB-525
Manual de Instrucciones
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manuale di Istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Ohjekirja
Talimat Kılavuzu
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬
‫ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬
English
Original
Français
Traduction
Español
Traducción
Italiano
Traduzione
Português
Tradução
Nederlands
Vertaling
Dansk
Oversættelse
Svenska
Översättning
Norsk
Oversettelse
Suomi
Käännös
TÜRKÇE
Çeviri
‫ﻋﺭﺑﻲ‬
‫ﺗﺭﺟﻣﻪ‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AND UB-525

  • Página 1 Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-525 English Instruction Manual Original Français Manuel d’instructions Traduction Español Manual de Instrucciones Traducción Italiano Manuale di Istruzioni Traduzione Português Manual de instruções Tradução Nederlands Instructiehandleiding Vertaling Dansk Betjeningsvejledning Oversættelse Svenska Bruksanvisning Översättning Norsk...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    WHO Classification Indicator ..........................13 About Blood Pressure ............................13 What is Blood Pressure? ..........................13 What is Hypertension and How is it Controlled? ..................13 Why Measure Blood Pressure at Home? ..................... 14 WHO Blood Pressure Classification ......................14 Blood Pressure Variations ..........................
  • Página 4: Dear Customers

    Precision components are used in the construction of this device. Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided. Clean the device with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device.
  • Página 5 If you have had a mastectomy, please consult a doctor before using the device. Do not let children use the device by themselves and do not use the device in a place within the reach of infants. It may cause accidents or damage.
  • Página 6: Parts Identification

    Parts Identification button ( average, memory and change of preset parameters) Display button START Battery cover Cuff Alkaline batteries (LR03 or AAA) Display MEMORY Systolic pressure Average Diastolic pressure WHO classification indicator Pressure bar indicator IHB/AFib symbol Heart mark Pulse rate...
  • Página 7: Symbols

    Diastolic blood pressure in mmHg Pulse per minute Battery installation guide Direct current Serial number Date of manufacture Type BF: Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks. EC directive medical device label International protection symbol WEEE label Manufacturer EU-representative...
  • Página 8 Take another measurement. Unstable blood pressure due to movement during measurement Remain still during measurement. The systolic and diastolic values are within 10 mmHg of each other. The pressure value did not increase during inflation. Apply the cuff correctly, and take The cuff is not applied correctly.
  • Página 9: Using The Monitor

    Use the specified batteries only. The batteries provided with the device are for testing monitor performance and may have a limited life. Remove the batteries if the device is not to be used for a long period of time. The batteries may leak and cause a malfunction.
  • Página 10: Applying The Cuff

    For the most accurate blood pressure measurement: Remain still and keep quiet during measurement. Sit down in a comfortable position. Place your elbow on a table with your palm facing upward and the cuff is at the same level as your heart.
  • Página 11: Measurement

    Notes: The device is provided with an automatic power shut-off function which stores the current data in the memory and turns the device off automatically one minute after measurement. Allow at least three minutes between measurements on the same person.
  • Página 12: Measurements

    Measurements Note: The UB-525, once used, will provide an inflation appropriate to the user. 1. Wrap the cuff around your wrist. Sit comfortably with the cuff at the same level as your heart and relax. 2. Press the button. All of the display segments are displayed.
  • Página 13: Recalling The Memory Data

    Average of all the data device off. Number of all data 2. Use the following buttons to display data (of number and measurement data). button The device displays the average of all measurements and the number of data are displayed.
  • Página 14: What Is The Ihb/Afib Indicator

    (AFib) occurs when the electrical signal in the atrium becomes confused and leads to disturbances in the pulse interval. AFib can cause blood to stagnate in the heart, which can easily create clots of blood, a cause of stroke and...
  • Página 15: Who Classification Indicator

    What is Hypertension and How is it Controlled? Hypertension, an abnormally high arterial blood pressure, if left unattended can cause many health problems including stroke and heart attack. Hypertension can be controlled by altering lifestyle, avoiding stress, and with medication under a doctor’s supervision.
  • Página 16: Why Measure Blood Pressure At Home

    Why Measure Blood Pressure at Home? Blood pressure measured at a clinic or doctor's office may cause apprehension and can produce an elevated reading, 25 to 30 mmHg higher than that measured at home. Home measurement reduces the effects of outside influences on blood pressure readings, supplements the doctor's readings and provides a more accurate, complete blood pressure history.
  • Página 17: Troubleshooting

    Place your arm on a table with your palm facing The cuff position is not correct. Readings are too high upward and the cuff at the same level as your or too low. heart. If you have a very weak or irregular heartbeat, the device may have difficulty in determining your blood pressure.
  • Página 18: Maintenance

    Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
  • Página 19 IP classification is the degrees of protection provided by enclosures in accordance with IEC 60529. This device is protected against solid foreign objects of 12 mm diameter and greater such as a finger. This device is not protected against water.
  • Página 20 MEMO English 18...
  • Página 21 Sommaires Chers clients ................................ 2 Remarques préliminaires ............................. 2 Précautions ................................2 Nomenclature ..............................5 Symboles ................................6 Utilisation de l’appareil ............................9 1. Mise en place / Remplacement des piles ....................9 2. Mise en place du brassard ........................10 3.
  • Página 22: Chers Clients

    Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Remarques préliminaires Cet appareil est conforme à...
  • Página 23 L'appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetés comme les déchets ménagers ordinaires, ils doivent être traités conformément à la législation en vigueur. Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre. Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents. Pour mesurer la tension artérielle, le poignet doit être suffisamment pressé...
  • Página 24: Contre-Indications

    Contre-indications Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil. N'appliquez pas l’appareil sur un poignet sur lequel un autre équipement médical électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement. Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical.
  • Página 25: Nomenclature

    Nomenclature Bouton (moyenne, mémoire et modification des paramètres préréglés) Affichage Bouton START Couvercle logement des piles Brassard Piles alcalines (LR03 ou AAA) Ecran d’affichage MEMOIRE Pression systolique Moyenne Pression diastolique Indicateur de la Classification suivant l’OMS et Indicateur de progression Symbole de RCI/FA du gonflage Symbole du...
  • Página 26: Symboles

    Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Pression systolique en mmHg Pression diastolique en mmHg Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute Repères pour installer les piles Courant continu Numéro de série Date de fabrication Type BF: L’appareil et le brassard ont été...
  • Página 27 Symboles affichés à l' affichage Symboles Fonction / Signification / Action recommandée Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est en cours. Il clignote quand les pulsations cardiaques sont détectées. L’appareil est en train de mesurer; restez calme. Le symbole de RCI/FA apparaît en cas de détection d’un rythme cardiaque irrégulier. Il est susceptible de s’allumer lors de la détection d’une très faible vibration telle qu’un frissonnement ou un tremblement.
  • Página 28 Symboles affichés à l' affichage (suite) Symboles Fonction / Signification Action recommandée Les mesures précédentes conservées dans la MEMOIRE. Données moyennes. PILE NEUVE Indicateur de tension des piles pendant la mesure. PILE FAIBLE Remplacer toutes les piles par des neuves quand cet indicateur clignote. La tension des piles est faible quand il clignote.
  • Página 29: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil 1. Mise en place / Remplacement des piles Couvercle du 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. logement des piles 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) indiquées. Utilisez uniquement des piles LR03 ou AAA.
  • Página 30: Mise En Place Du Brassard

    2. Mise en place du brassard 1. Ajustez le brassard autour de votre poignet à environ 1 cm au dessous de Environ 1 cm votre main, comme indiqué sur la figure de droite. 2. Serrez le brassard fermement, en utilisant la bande Velcro. Note : Pour des mesures appropriées, serrez le brassard fermement et faites la mesure sur un poignet nu.
  • Página 31: Pendant La Mesure

    4. Pendant la mesure Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très serré. 5. Après la mesure Si, lorsque les lectures sont affichées, vous appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil, les nouvelles START lectures sont enregistrées dans la mémoire.
  • Página 32: Les Mesures

    Les mesures Note : Le UB-525, une fois utilisé, assurera un gonflage opportun à l’utilisateur, basé sur le mesurage précédent. 1. Enroulez le brassard autour de votre poignet. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au même niveau que votre cœur et relaxez-vous.
  • Página 33: Rappel Des Données En Mémoire

    Rappel des données en mémoire Éteindre Note : Cet appareil enregistre les 60 dernières mesures dans la mémoire. Mode mémoire 1. Appuyez sur le bouton lorsque vous éteignez l’appareil. bouton La moyenne des données de toutes les mesures et le nombre de données sont affichés.
  • Página 34: Suppression De Toutes Les Données En Mémoire

    Suppression de toutes les données en mémoire 1. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne automatiquement. L’appareil affiche et le symbole , il supprime les données enregistrées dans la mémoire pendant que le symbole clignote, puis il s’éteint automatiquement.
  • Página 35: Indicateur De Progression Du Gonflage

    Mise sous pression Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure. Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chacun des 6 segments d’indicateur de progression de la Indicateur de la classification selon l’OMS tension correspond à...
  • Página 36: Pression Sanguine

    Pression sanguine Qu'est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg).
  • Página 37: Classification De La Tension Selon L'oms

    Classification de la tension selon l’OMS Les critères d'évaluation pour une haute pression sanguine, sans prendre en compte l'âge, ont été établis par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) comme indiqué dans le graphique ci-joint. Variations de la pression sanguine La tension artérielle (ou pression sanguine) d’un individu varie fortement selon le moment de la journée et selon la saison.
  • Página 38: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Cause probable Traitement recommandé Les piles sont épuisées. Remplacer les deux piles usées par des neuves. Rien n'apparaît sur l'affichage, même Mettre les piles dans le bon sens en faisant Les bornes des piles ne sont pas dans le lorsque l'on met correspondre la borne positive et négative comme bon sens.
  • Página 39: Entretien

    Cet appareil a été conçu et fabriqué pour durer. Il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien. Fiche technique Type UB-525 Mesure oscillométrique Méthode de mesure Pression : de 0 à 299 mmHg La pression systolique : de 60 à...
  • Página 40 Conformément à ISO81060-2:2013 Test clinique Dans l’étude de validation clinique, K5 a été utilisé sur 85 sujets pour la détermination de la tension artérielle diastolique. IEC 60601-1-2: 2014 Mémoire de données Les 60 dernières mesures Condition de fonctionnement De +10 à + 40 °C / hum. rel. de 15 à 85 % / 800 à 1060 hPa Condition de stockage De - 20 à...
  • Página 41 Índice Estimados clientes ............................... 2 Observaciones preliminares ..........................2 Precauciones ............................... 2 Identificación de componentes ..........................5 Símbolos ................................6 Uso del monitor ..............................8 1. Instalación/cambio de pilas ........................8 2. Cómo colocar el brazalete ......................... 9 3. Para efectuar mediciones correctas ......................9 4.
  • Página 42: Estimados Clientes

    Estimados clientes Enhorabuena. El aparato más avanzado tecnológicamente y con un uso sencillo y práctico para facilitar su régimen de presión arterial diaria. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca .
  • Página 43 Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio. No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato. Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretada por el brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria.
  • Página 44: Contraindicaciones

    Contraindicaciones A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato. No aplique el aparato a una muñeca con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no funcione correctamente. Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos.
  • Página 45: Identificación De Componentes

    Identificación de componentes Pantalla Botón (promedio, memoria y cambio de los parámetros preajustados) Botón START Cubierta de pilas Brazalete Pilas alcalinas (LR03 o AAA) Indicación de la pantalla Memoria Presión sistólica Promedio Indicador de clasificación de Presión diastólica OMS e Indicador de la barra de presión Símbolo LI/FibA Símbolo de corazón...
  • Página 46: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Interruptor de espera y encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg Frecuencia del pulso por minuto Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para proporcionar protección especial contra...
  • Página 47: Símbolos Que Aparecen En La Pantalla

    Símbolos que aparecen en la pantalla Símbolos Función / Significado / Acción recomendada Aparece cuando la medición está en curso. Este indicador parpadea cuando se detecta el pulso. La medición está en curso. Quédese muy tranquilo durante la medición. El símbolo LI/FibA aparece cuando se detecta un latido irregular del corazón. Puede iluminarse cuando se detecta una vibración muy ligera, como un escalofrío o un temblor.
  • Página 48: Uso Del Monitor

    Uso del monitor 1. Instalación/cambio de pilas 1. Retire la cubierta de pilas. Tapa de pilas 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) de las pilas. Utilice solo las pilas LR03 o AAA. 3.
  • Página 49: Cómo Colocar El Brazalete

    2. Cómo colocar el brazalete 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más Aprox. 1 cm arriba de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha. 2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro. Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda.
  • Página 50: Mediciones

    Mediciones Nota: El UB-525 una vez usado, para la siguiente medición proveerá al usuario una inflación apropiada basada en la medición anterior. 1. Enrolle el brazalete alrededor de su muñeca. Siéntase cómodo con el brazalete situado al mismo nivel que su corazón y relájese.
  • Página 51: Revisión De Los Datos De La Memoria

    Revisión de los datos de la memoria Apagar Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 60 mediciones. Modo memoria 1. Presione el botón cuando apague el aparato. Botón Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. Si no hay datos, aparece “0”.
  • Página 52: Qué Es El Indicador De Li/Fiba

    ¿Qué es el indicador de LI/FibA? Si el monitor detecta un ritmo irregular durante las mediciones, aparecerá el indicador LI/FibA en la pantalla con los valores de medición. Nota: Le recomendamos que consulte a su médico si ve el símbolo LI/FibA con frecuencia.
  • Página 53: Indicador De Clasificación De La Oms

    Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra Indicador de clasificación de la OMS corresponde a la clasificación de tensión arterial de la OMS que se describe en la página 15. Hipertensión severa Hipertensión moderada Ejemplo Hipertensión moderada...
  • Página 54: Aspectos Sobre La Tensión Arterial

    Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arteriales. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La tensión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Página 55: Clasificación De La Tensión Arterial Según La Oms

    Clasificación de la tensión arterial según la OMS La OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión arterial, tal como se muestra en el gráfico de abajo. Variaciones de la tensión arterial La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional.
  • Página 56: Localización Y Corrección De Fallos

    Localización y corrección de fallos Problema Causa probable Acción recomendada Las pilas se han agotado. Reemplace ambas pilas con unas nuevas. No aparece nada en la pantalla, aun cuando se Coloque las pilas con sus terminales negativo y Los terminales de las pilas no están en conecta la positivo coincidiendo con los indicados en el posición correcta.
  • Página 57: Mantenimiento

    2 años con el fin de asegurar un funcionamiento adecuado. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UB-525 Método de medición Medición oscilométrica Tensión: 0 a 299 mmHg Presión sistólica: 60 a 279 mmHg...
  • Página 58 De acuerdo con ISO81060-2: 2013 Prueba clínica En el estudio de validación clínica, se determinó la presión arterial diastólica en 85 sujetos mediante K5. IEC 60601-1-2: 2014 Almacenamiento de datos Las últimas 60 medidas Condiciones ambientales de Temperatura de +10 a +40 °C / RH de 15 a 85 % / 800 a 1060 hPa funcionamiento Condiciones ambientales para Temperatura de -20 a +60 °C / RH de 10 a 95 % / 700 a 1060 hPa...
  • Página 59 Indice Ai nostri cari clienti ..................................2 Norme precauzionali ................................... 2 Precauzioni ....................................2 Identificazione delle parti ................................5 Simboli ......................................6 Preparazione del misuratore ..............................8 1. Installazione / Sostituzione delle batterie......................... 8 2. Applicazione del bracciale ..............................9 3.
  • Página 60: Ai Nostri Cari Clienti

    Ai nostri cari clienti Congratulazioni per l’acquisto del nostro Monitor della Pressione Sanguigna A&D. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto Vi aiuterà a controllare la Vostra pressione sanguigna ogni giorno. Vi raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzarlo per la prima volta. Norme precauzionali Il dispositivo è...
  • Página 61 Non modificare il dispositivo. L'apporto di modifiche può causare incidenti o danni al dispositivo stesso Per misurare la pressione sanguigna, il polso deve essere stretto dal bracciale a una pressione sufficiente a interrompere temporaneamente il flusso sanguigno nell'arteria. Ciò può causare dolore, intorpidimento o lasciare temporaneamente un segno rosso sul polso, in particolare se la misurazione viene ripetuta più...
  • Página 62 Non eseguire auto-diagnosi dei risultati delle misurazioni, né iniziare trattamenti in autonomia. Per la valutazione dei risultati ed eventuali trattamenti, rivolgersi sempre al medico. Non applicare il dispositivo se il polso presenta ferite non cicatrizzate. Non applicare il dispositivo in caso di terapia con flebo o trasfusioni di sangue eseguite al braccio del paziente. Pericolo di lesioni o incidenti.
  • Página 63: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti Pulsante (media, memoria e modifica di parametri preimpostati) Display Pulsante START (AVVIO) Coperchio vano batterie Bracciale Batterie alcaline (formato LR03 o AAA) Display MEMORIA Pressione sistolica Valori medi Pressione diastolica Indicatore di classificazione O.M.S. e Indicatore di pressione Simbolo IHB/AFib Simbolo del...
  • Página 64: Simboli

    Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Funzione / Significato Simboli Interruttore di accensione e di attesa (standby) Pressione arteriosa sistolica in mmHg Pressione arteriosa diastolica in mmHg Battiti cardiaci al minuto Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Numero di matricola Data di produzione Tipo BF: dispositivo e bracciale sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche.
  • Página 65 Simboli visualizzati sul display Simboli Funzione / Significato / Misura correttiva Indicazione visualizzata durante la fase di misurazione. Lampeggia durante il rilevamento della frequenza cardiaca. Rimanere quanto più possibile fermi e rilassati. Simbolo IHB/AFib si visualizza se viene rilevato un battito cardiaco irregolare. Potrebbe illuminarsi se viene rilevata una leggerissima vibrazione come un brivido o un tremore.
  • Página 66: Preparazione Del Misuratore

    Preparazione del misuratore 1. Installazione / Sostituzione delle batterie 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Coperchio del vano batterie 2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire nel vano batterie, rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato. Utilizzare esclusivamente batterie LR03 o AAA.
  • Página 67: Applicazione Del Bracciale

    2. Applicazione del bracciale 1. Come illustrato nella figura a destra, avvolgere il bracciale intorno al polso Circa 1 cm mantenendola a circa 1 cm dall'inizio della mano. 2. Con la fascetta Velcro stringere bene il bracciale. Nota: Per ottenere misure affidabili è innanzitutto necessario stringere bene il bracciale ed eseguire la misurazione su polso nudo.
  • Página 68: Misurazione

    4. Misurazione Durante la misurazione, è normale sentire il bracciale a pressione stringere decisamente. 5. Dopo la misura Se si preme il pulsante (AVVIO) per spegnere il dispositivo mentre le letture sono visualizzate, queste vengono START memorizzate. Se si preme il pulsante per spegnere il dispositivo mentre le letture sono visualizzate, queste non vengono memorizzate.
  • Página 69: Misurazione Della Pressione

    Misurazione della pressione Nota: In funzione della misura eseguita in precedenza con l'apparecchio l'UB-525 fornisce il gonfiaggio più appropriato al soggetto. 1. Avvolgere il bracciale intorno al polso. Sedersi comodamente con il bracciale posizionato allo stesso livello del cuore e rilassarsi.
  • Página 70: Richiamo Dei Dati Dalla Memoria

    Richiamo dei dati dalla memoria Nota: Il dispositivo memorizza automaticamente gli ultimi 60 valori di pressione. Sentiment Modo memoria 1. Premere il pulsante quando si spegne il dispositivo. pulsante Vengono visualizzati i valori medi di tutte le misurazioni e il numero dei dati. In assenza di dati, viene visualizzato “0”.
  • Página 71: Per Eliminare Tutti I Dati Memorizzati

    Per eliminare tutti i dati memorizzati 1. Premere e tenere premuto il pulsante fino a quando il dispositivo non si spegne automaticamente. Il dispositivo visualizza , elimina i dati memorizzati mentre il simbolo lampeggia, quindi si spegne automaticamente. Cosa è l’indicatore IHB/AFib? Quando il monitor rileva un ritmo irregolare durante le misurazioni, l’indicatore IHB/AFib sarà...
  • Página 72: Indicatore Dinamico Della Pressione

    Pressurizing Indicatore dinamico della pressione L’indicatore controlla il progresso della pressione durante la misurazione. Gonfiamento in corso Misurazione in corso Gonfiamento completato Indicatore di classificazione dell’O.M.S. I sei segmenti dell’indicatore a barre corrispondono alla classifica Indicatore di classificazione O.M.S. della pressione sanguigna O.M.S. come descritto a pagina 16. Ipertensione severa (grado 3) Esempio Ipertensione moderata (grado 2)
  • Página 73: Parlando Di Pressione Sanguigna

    Parlando di pressione sanguigna Cosa si intende per pressione sanguigna? La pressione sanguigna è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica si verifica nel momento in cui il cuore si contrae. La pressione diastolica si verifica quando il cuore si dilata. La pressione sanguigna viene misurata in millimetri di mercurio (mmHg).
  • Página 74: Classificazione Della Pressione Secondo Le Linee Guida "O.m.s

    Classificazione della pressione secondo le linee guida “O.M.S.” Gli standard per l’analisi della pressione sanguigna alta, indipendentemente dall’età, sono stati stabiliti dall Organizzazione Mondiale della Sanità (O.M.S.), come mostrato nella tabella di seguito riportata. Variazioni della pressione sanguigna La pressione sanguigna di un paziente può variare notevolmente su base quotidiana o stagionale.
  • Página 75: Localizazzazione Guasti

    Localizazzazione guasti Problema Causa probabile Misura correttiva Le batterie sono scariche. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove. Sul display, non viene Posizionare le batterie in modo tale che i poli positivo visualizzato nulla, I poli delle batterie sono posizionati in modo e negativo combacino con quelli indicati nel vano nemmeno all’accensione.
  • Página 76: Manutenzione

    Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di fare controllare il Monitor ogni 2 anni, per garantire un funzionamento e precisione normali. Contattare in questo caso il rivenditore autorizzato o A&D per la manutenzione. Dati tecnici Tipo UB-525 Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica Pressione: 0 - 299 mmHg...
  • Página 77 Vita utile Dispositivo: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) In conformità ad ISO81060-2:2013 Test clinici Nello studio di convalida clinica, K5 è stato utilizzato su 85 soggetti per la determinazione della pressione arteriosa diastolica. IEC 60601-1-2: 2014 Memoria dati Le ultime 60 misurazioni Condizioni d’esercizio Da +10 a +40 °C / da 15 % a RH 85 % / 800 a 1060 hPa...
  • Página 78 MEMO Italiano 20...
  • Página 79 Índice Estimados clientes ............................... 2   Observações preliminares ........................... 2   Precauções ................................2   Identificação de componentes ..........................4   Símbolos ................................5   Utilização do dispositivo de monitorização ......................7   1. Instalação/substituição das pilhas ......................7   2.
  • Página 80: Estimados Clientes

    Estimados clientes Parabéns pela aquisição de um dispositivo de monitorização de tensão arterial A&D de última geração. Desenvolvido para facilidade de utilização e precisão, este dispositivo irá facilitar a sua rotina diária na medição da tensão arterial. Recomendamos que leia atentamente o presente manual de instruções antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez. Observações preliminares Este dispositivo encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 93/42 CEE para produtos médicos.
  • Página 81 Para medir a tensão arterial, deve apertar o pulso com a braçadeira o suficiente para deter temporariamente o fluxo sanguíneo através da artéria. Tal pode provocar dor, dormência ou uma marca vermelha temporária no pulso. Este estado aparece especialmente quando a medição se repete sucessivamente.
  • Página 82: Identificação De Componentes

    Identificação de componentes Botão (média, memória e alteração de parâmetros predefinidos) Ecrã START Botão Tampa das pilhas Braçadeira Pilhas alcalinas (LR03 ou AAA) Ecrã MEMÓRIA Tensão sistólica Média Tensão diastólica Indicador de classificação segundo a OMS e Indicador da barra de tensão Símbolo de IHB/FibA Marca de coração Frequência de pulso...
  • Página 83: Símbolos

    Símbolos Símbolos impressos na caixa do dispositivo Símbolos Função/significado Dispositivo em modo de espera e ligar o dispositivo Tensão arterial sistólica em mmHg Tensão arterial diastólica em mmHg Pulsação por minuto Guia de instalação das pilhas Corrente contínua Número de série Data de fabrico Tipo BF: o dispositivo e a braçadeira foram desenvolvidos para proporcionar proteção especial contra choques elétricos.
  • Página 84: Símbolos Que São Apresentados No Ecrã

    Símbolos que são apresentados no ecrã Símbolos Função/significado/ação recomendada É apresentado quando a medição está em curso.Este indicador pisca quando a pulsação é detetada. Permanecer o mais imóvel possível. O símbolo de IHB/FibA é apresentado quando se deteta um batimento cardíaco irregular. Pode acender quando se deteta uma vibração muito ligeira como tremor ou agitação.
  • Página 85: Utilização Do Dispositivo De Monitorização

    Utilização do dispositivo de monitorização 1. Instalação/substituição das pilhas Retire a tampa das pilhas. 2. Retire as pilhas usadas e insira as pilhas novas no compartimento das Tampa das pilhas pilhas, tal como descrito, respeitando as polaridades (+ e -) das pilhas. Utilize apenas pilhas LR03 ou AAA.
  • Página 86: Aplicação Da Braçadeira

    2. Aplicação da braçadeira 1. Coloque a braçadeira em redor do seu pulso cerca de 1 cm acima da sua mão, tal como Cerca de 1 cm ilustrado na figura à direita. 2. Aplique a braçadeira bem apertada utilizando a faixa de Velcro. Nota: para medições precisas, aplique a braçadeira bem apertada e meça num pulso despido.
  • Página 87: Medição

    4. Medição Durante a medição, é normal sentir a braçadeira muito apertada. 5. Após a medição Enquanto as leituras são apresentadas, se pressionar o botão para desligar o dispositivo, serão START armazenadas novas leituras na memória. Enquanto as leituras são apresentadas, se pressionar o botão para desligar o dispositivo, não serão armazenadas novas leituras.
  • Página 88: Medições

    Medições Nota: após a utilização, o UB-525 irá efetuar uma inflação adequada ao utilizador. 1. Coloque a braçadeira em redor do seu pulso. Sente-se confortavelmente com a braçadeira ao mesmo nível que o seu coração e relaxe. 2. Pressione o botão .
  • Página 89: Revisão Dos Dados Da Memória

    Revisão dos dados da memória Desligar Nota: este dispositivo armazena as últimas 60 medições na memória. Modo de memória 1. Pressione o botão quando desliga o dispositivo. Botão A média de todas as medições e o número de dados são apresentados. Se não existirem dados, é...
  • Página 90: O Que É O Indicador De Ihb/Fiba

    O que é o indicador de IHB/FibA? Se o dispositivo de monitorização detetar um ritmo irregular durante as medições, será apresentado o indicador de IHB/FibA no ecrã com os valores de medição. Nota: recomendamos que consulte o seu médico se visualizar este indicador de IHB/FibA com frequência.
  • Página 91: Indicador De Classificação Segundo A Oms

    Indicador de classificação segundo a OMS Cada seis segmentos do indicador de barra corresponde à classificação da Indicador de classificação segundo a OMS tensão arterial segundo a OMS. Descrito na página 14. Hipertensão grave Exemplo Hipertensão moderada Hipertensão moderada Hipertensão ligeira Alta normal Hipertensão ligeira Alta normal...
  • Página 92: Porque Deve Medir A Tensão Arterial Em Casa

    Porque deve medir a tensão arterial em casa? A medição da tensão arterial numa clínica ou num consultório médico pode causar apreensão e, por isso, produzir uma leitura elevada, 25 a 30 mmHg superior à medida em casa. A medição em casa reduz os efeitos de influências externas sobre as leituras da tensão arterial, complementa as leituras do médico e proporciona um historial mais completo e exato da tensão arterial.
  • Página 93: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Causa provável Ação recomendada As pilhas estão gastas. Substitua todas as pilhas por novas. Não são visualizados quaisquer dados no ecrã, Volte a colocar as pilhas com os terminais negativos e Os terminais das pilhas não estão na posição mesmo quando o dispositivo positivos em conformidade com os terminais indicados no correta.
  • Página 94: Manutenção

    2 anos a fim de assegurar o funcionamento e a precisão adequados. Contacte o distribuidor autorizado na sua área de residência ou a A&D para efeitos de manutenção. Dados técnicos Tipo UB-525 Método de medição Medição oscilométrica Tensão: 0 – 299 mmHg Tensão sistólica:...
  • Página 95 Peça aplicada Braçadeira tipo BF Vida útil Dispositivo: 5 anos (quando utilizado seis vezes por dia) De acordo com a ISO81060-2:2013 Ensaio clínico No estudo de validação clínica, foi utilizado K5 em 85 doentes para determinação da tensão arterial diastólica. IEC 60601-1-2: 2014 Memória Últimas 60 medições...
  • Página 96 NOTA Português...
  • Página 97 Inhoud Beste klant ................................2   Inleidende opmerkingen ............................2   Voorzorgsmaatregelen ............................2   Identificatie onderdelen ............................4   Symbolen ................................5   De monitor gebruiken ............................7   1. De batterijen plaatsen / vervangen ......................7   2. De manchet aanbrengen ..........................8  ...
  • Página 98: Beste Klant

    Beste klant Gefeliciteerd met uw aanschaf van een hypermoderne A&D-bloeddrukmonitor. Dit apparaat is ontworpen voor gebruiksgemak en nauwkeurigheid en zal uw dagelijkse bloeddrukmetingen vergemakkelijken. We bevelen u aan deze handleiding zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Inleidende opmerkingen Dit apparaat voldoet aan Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.
  • Página 99: Contra-Indicaties

    van het apparaat niet resulteert in langdurige verstoring van de bloedcirculatie wanneer u het apparaat herhaaldelijk gebruikt. Er zijn geen klinische tests uitgevoerd bij pasgeborenen en zwangere vrouwen. Gebruik het apparaat niet bij pasgeborenen of zwangere vrouwen. Als u een borstamputatie hebt ondergaan, dient u een arts te raadplegen voordat u het instrument gebruikt. Zorg ervoor dat kinderen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken en gebruik het apparaat niet binnen bereik van baby’s of peuters.
  • Página 100: Identificatie Onderdelen

    Identificatie onderdelen knop (gemiddelde, geheugen en wijziging van vooraf ingestelde parameters) Display -knop START Batterijklep Manchet Alkalinebatterijen (LR03 of AAA) Display GEHEUGEN Systolische druk Gemiddelde Diastolische druk Indicator WHO-classificatie Drukbalkindicator IHB/AFib-symbool Hartsymbool Hartslag Batterij-indicator Nederlands...
  • Página 101: Symbolen

    Symbolen Symbolen die op de behuizing van het apparaat zijn gedrukt Symbolen Functie / betekenis Stand-by en Apparaat aanzetten Systolische bloeddruk in mmHg Diastolische bloeddruk in mmHg Hartslag per minuut Installatie-instructies batterij Gelijkstroom (DC) Serienummer Productiedatum Type BF: apparaat en manchet zijn ontworpen om speciale bescherming te bieden tegen elektrische schokken.
  • Página 102 Symbolen die op de display worden weergegeven Symbolen Functie / betekenis / aanbevolen handeling Wordt weergegeven wanneer een meting wordt uitgevoerd.Het knippert wanneer de hartslag wordt waargenomen. Blijf zo stil mogelijk zitten. Het IHB/AFib-symbool wordt weergegeven wanneer een onregelmatige hartslag wordt waargenomen. Het kan gaan branden wanneer een zeer lichte vibratie, zoals een rilling of siddering, wordt waargenomen.
  • Página 103: De Monitor Gebruiken

    De monitor gebruiken 1. De batterijen plaatsen / vervangen 1. Verwijder de batterijklep. 2. Verwijder de gebruikte batterijen en plaats nieuwe batterijen Batterijklep in het batterijvak, zoals hier weergegeven. Zorg ervoor dat de polariteit (+ en -) correct is. Gebruik uitsluitend LR03- of AAA-batterijen.
  • Página 104: De Manchet Aanbrengen

    2. De manchet aanbrengen 1. Wikkel de manchet om uw pols, ongeveer 1 cm boven uw hand, zoals te zien in Ongeveer 1 cm de afbeelding rechts. 2. Zet de manchet stevig vast met de klittenband. Opmerking: Zorg voor accurate metingen dat de manchet strak vast zit en dat u de meting op een blote pols uitvoert.
  • Página 105: Meting

    4. Meting Het is normaal als de manchet erg knelt tijdens het meten. 5. Na meting Als u terwijl meetwaarden worden weergegeven op de knop drukt om het apparaat uit te zetten, worden START de nieuwe meetwaarden in het geheugen opgeslagen. Als u terwijl meetwaarden worden weergegeven op de knop drukt om het apparaat uit te zetten, worden de nieuwe meetwaarden niet opgeslagen.
  • Página 106: Metingen

    Metingen Opmerking: De UB-525 zorgt na het eerste gebruik voor een opblaaswaarde die geschikt is voor de gebruiker. 1. Wikkel de manchet rond uw pols. Ga comfortabel en ontspannen zitten, met de manchet ter hoogte van uw hart. 2. Druk op de knop .
  • Página 107: De Gegevens Uit Het Geheugen Opvragen

    De gegevens uit het geheugen opvragen Uitzetten Opmerking: dit apparaat slaat de laatste 60 metingen op in zijn geheugen. Geheugenmodus 1. Druk opnieuw op de knop START wanneer u het apparaat uitzet. -knop Het gemiddelde van alle metingen en het aantal gegevenssets worden weergegeven. Als er geen gegevens zijn, wordt “0”...
  • Página 108: Waarvoor Dient De Ihb/Afib-Indicator

    Waarvoor dient de IHB/AFib-indicator? Zodra de monitor tijdens de metingen een onregelmatige hartslag waarneemt, wordt de IHB/AFib-indicator op de display weergegeven naast de meetwaarden. Opmerking: we bevelen aan dat u contact met uw huisarts opneemt als u deze IHB/AFib-indicator regelmatig ziet. Wat is de AFib? Het hart trekt samen als gevolg van elektrische signalen in het hart en stuurt bloed door het lichaam.
  • Página 109: Indicator Who-Classificatie

    Indicator WHO-classificatie Elke 6 segmenten van de balkindicator komen overeen met Indicator WHO-classificatie de bloeddrukclassificatie van de WHO die op pagina 14 Ernstige hoge bloeddruk wordt beschreven. Matige hoge bloeddruk Voorbeeld Milde hoge bloeddruk Matige hoge Milde hoge Hoog-normaal Hoog-normaal bloeddruk bloeddruk Normaal...
  • Página 110: Waarom Thuis Bloeddruk Meten

    Waarom thuis bloeddruk meten? Als de bloeddruk in het ziekenhuis of bij een huisarts wordt gemeten, kan dit spanning veroorzaken, wat tot een verhoogde waarde kan leiden, 25 tot 30 mmHg hoger dan wanneer thuis gemeten. Thuismeting reduceert de effecten van externe invloeden op de bloeddrukwaarden, geeft een aanvulling op de metingen van de arts en leidt tot een nauwkeuriger en meer complete bloeddrukgeschiedenis.
  • Página 111: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen handeling De batterijen zijn leeg. Vervang alle batterijen door nieuwe exemplaren. Er wordt niets op de display weergegeven, Plaats de batterijen opnieuw en zorg ervoor dat De contactpunten van de batterijen zitten terwijl het apparaat de positieve contactpunten op de posities zitten niet op de juiste positie.
  • Página 112: Onderhoud

    2 jaar te laten inspecteren om te controleren dat dit nog goed werkt en nauwkeurig is. Neem voor onderhoud contact op met de geautoriseerde verkoper in uw gebied of met A&D. Technische gegevens Type UB-525 Meetmethode Oscillometrische meting Druk:...
  • Página 113 Volgens ISO81060-2:2013 Klinische test Tijdens de klinische validatiestudie, werd K5 op 85 proefpersonen gebruikt om de diastolische bloeddruk te bepalen. IEC 60601-1-2: 2014 Geheugen Laatste 60 metingen Gebruiksomstandigheden +10 tot +40 °C / relatieve luchtvochtigheid 15 tot 85 % / 800 tot 1.060 hPa Omstandigheden bij 20 tot +60 °C / relatieve luchtvochtigheid 10 tot 95 % / 700 to 1.060 hPa transport/opslag...
  • Página 114 MEMO Nederlands...
  • Página 115 Indhold Kære kunder ................................ 2   Indledende bemærkninger ........................... 2   Sikkerhedsforholdsregler ............................. 2   Oversigt over dele ..............................4   Symboler ................................5   Sådan bruges måleren ............................7   1. Isætning/udskiftning af batterier ......................... 7   2. Påsætning af manchetten .......................... 8  ...
  • Página 116: Kære Kunder

    Kære kunder Tillykke med dit køb af denne A&D blodtryksmåler. Dette apparat er udviklet med fokus på brugervenlighed og nøjagtighed, og det vil lette dine daglige aktiviteter omkring blodtryk. Vi anbefaler, at du gennemlæser denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet for første gang. Indledende bemærkninger Dette apparat overholder det europæiske direktiv 93/42 EØF for medicinske produkter.
  • Página 117 basestationer samt walkie-talkies kan påvirke blodtryksmåleren. Hold derfor en afstand på mindst 30 cm fra sådanne apparater. Overdrevent hyppig måling af blodtrykket kan forårsage skader, fordi der gribes ind i blodgennemstrømningen. Kontroller, at brugen af apparatet ikke forringer blodcirkulationen i længere tid, hvis apparatet bruges gentagne gange. Der har ikke været udført klinisk test på...
  • Página 118: Oversigt Over Dele

    Oversigt over dele knap (gennemsnit, hukommelse og ændring af forudindstillede parametre) Skærm Knappen START Batteridæksel Manchet Alkaline-batterier (LR03 eller AAA) Skærm HUKOMMELSE Systolisk tryk Gennemsnit Diastolisk tryk WHO-klassifikationsindikator Tryksøjleindikator Symbol for IHB/AFib Hjertemærke Pulsfrekvens Batteriindikator Dansk...
  • Página 119: Symboler

    Symboler Symboler, der er trykt på apparatets kabinet Symboler Funktion/betydning Sæt apparatet på standby, og tænd det igen Systolisk blodtryk i mmHg Diastolisk blodtryk i mmHg Pulsslag pr. minut Installationsvejledning for batteri Jævnstrøm Serienummer Fremstillingsdato Type BF: Apparat og manchet er designet til at give særlig beskyttelse mod elektrisk stød Mærke for EU-direktiv på...
  • Página 120 Symboler, der vises på skærmen Symboler Funktion/betydning/anbefalet handling Vises, mens måling er i gang. Blinker, når der registreres puls. Undgå bevægelser. Symbol for IHB/AFib vises, når der registreres uregelmæssigt hjerteslag. Det kan tændes, når der registreres vibrationer i form af skælven eller rystelse. Symboler, der vises på...
  • Página 121: Sådan Bruges Måleren

    Sådan bruges måleren 1. Isætning/udskiftning af batterier 1. Fjern batteridækslet. 2. Fjern de brugte batterier, og sæt nye batterier i batterirummet Batteridæksel som vist. Sørg for, at polerne (+ og -) vender korrekt. Brug kun batterier af typen LR03 eller AAA. 3.
  • Página 122: Påsætning Af Manchetten

    2. Påsætning af manchetten 1. Placer manchetten rundt om håndleddet omkring 1 cm over din hånd som vist Ca. 1 cm i figuren til højre. 2. Brug velcro-båndet til at stramme manchetten fast. Bemærk: For nøjagtige målinger skal manchetten sidde stramt omkring et blottet håndled.
  • Página 123: Måling

    4. Måling Det er normalt, at manchetten føles meget stram under målingen. 5. Efter måling Hvis du trykker på knappen for at slukke for apparatet mens resultaterne vises, lagres nye resultater START i hukommelsen. Hvis du trykker på knappen for at slukke for apparatet mens resultaterne vises, lagres nye resultater ikke. Fjern manchetten, og skriv dine data ned.
  • Página 124: Målinger

    Målinger Bemærk: UB-525, kan bruges til at sikre en oppumpning, der er passende for brugeren. 1. Placer manchetten rundt om håndleddet. Sæt dig komfortabelt med manchetten i samme højde som dit hjerte, og slap af. 2. Tryk på knappen . Alle skærmsegmenterne vises.
  • Página 125: Hentning Af Hukommelsesdata

    Hentning af hukommelsesdata Sluk Bemærk: Denne enhed lagrer de sidste 60 målinger i hukommelsen. Hukommelsestilstand 1. Tryk på knappen når du slukker for enheden. knap Gennemsnittet af alle målinger og antallet af data vises. Hvis der ikke er nogen data vises et "0". Tryk på knappen eller for at slukke START...
  • Página 126: Hvad Er Indikatoren For Ihb/Afib

    Hvad er indikatoren for IHB/AFib? Hvis måleren registrerer en uregelmæssig rytme under målingerne, vises indikatoren for IHB/AFib på skærmen med måleværdierne. Bemærk: Vi anbefaler, at du kontakter din læge, hvis du ofte ser denne indikator for IHB/AFib Hvad er AFib? Hjertet trækker sig sammen på...
  • Página 127: Who-Klassifikationsindikator

    WHO-klassifikationsindikator Seks segmenter i søjleindikatoren svarer til WHO's WHO-klassifikationsindikator blodtryksklassifikation som beskrevet på side 14. Svær hypertension Eksempel Moderat hypertension Moderat Mild hypertension Mild hypertension Høj normal hypertension Høj normal Normal Optimal : Indikatoren viser et segment, baseret på de aktuelle data, svarende til WHO-klassifikationen.
  • Página 128: Hvorfor Måle Blodtryk Derhjemme

    Hvorfor måle blodtryk derhjemme? Blodtryksmåling i en klinik eller hos en læge kan skabe ængstelse og give en højere måling, 25 til 30 mmHg højere end målt derhjemme. Måling i hjemmet reducerer udefra kommende påvirkninger af blodtryksmålingen, den supplerer lægens målinger og giver en mere nøjagtig og komplet historik over blodtrykket. WHO's blodtryksklassifikation Referencemateriale: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2...
  • Página 129: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Mulig årsag Anbefalet handling Batterierne er tømt. Udskift alle batterierne med nye. Der vises intet på Sæt batterierne i, sådan at de negative og displayet, selvom Batteripolerne er ikke placeret korrekt. positive poler svarer til det, der vises i apparatet er tændt.
  • Página 130: Vedligeholdelse

    Apparatet er designet og fremstillet til at have en lang levetid. Generelt anbefales det dog at få apparatet efterset hvert 2. år for at sikre korrekt funktion og nøjagtighed. Kontakt en autoriseret forhandler i dit område eller A&D for vedligeholdelse. Tekniske data Type UB-525 Målingsmetode Oscillometrisk måling Tryk: 0 - 299 mmHg...
  • Página 131 I henhold til ISO81060-2 : 2013 Klinisk test I det kliniske valideringsstudie blev K5 anvendt til 85 deltagere for at fastslå det diastoliske blodtryk. IEC 60601-1-2: 2014 Hukommelse Sidste 60 målinger Driftsforhold +10 til +40 °C / 15 til 85 % RH / 800 til 1.060 hPa Transport / opbevaringsforhold 20 til +60 °C / 10 til 95 %RH / 700 til 1.060 hPa Dimensioner...
  • Página 132 NOTAT Dansk...
  • Página 133 Innehåll Bästa kunder ................................ 2   Inledande anmärkningar ............................2   Försiktighetsåtgärder ............................2   Ingående delar ..............................4   Symboler ................................5   Använda mätaren ..............................7   1. Installera/byta batterier ..........................7   2. Sätta på manschetten ..........................8  ...
  • Página 134: Bästa Kunder

    Bästa kunder Gratulerar till ditt inköp av en toppmodern blodtrycksmätare från A&D. Den här enheten är utformad för att vara enkel att använda och samtidigt vara noggrann och underlättar din dagliga blodtrycksmätningsrutin. Vi rekommenderar att du läser igenom den här bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten för första gången.
  • Página 135 Om blodtrycket mäts för ofta kan det leda till skada på grund av störningar i blodflödet. Kontrollera att användning av enheten inte leder till långvarig försämring av blodcirkulationen när enheten används upprepade gånger. Kliniska prövningar har inte genomförts på nyfödda barn och gravida kvinnor. Får inte användas på nyfödda barn eller gravida kvinnor.
  • Página 136: Ingående Delar

    Ingående delar -knapp (genomsnitt, minne och ändring av förinställda parametrar) Skärm START -knapp Batterilucka Manschett Alkaliska batterier (LR03 eller AAA) Skärm MINNE Systoliskt tryck Genomsnitt Diastoliskt tryck Indikator för WHO-klassificering Tryckindikator Symbol för IHB och AFib Hjärtsymbol Pulsfrekvens Batteriindikator Svenska...
  • Página 137: Symboler

    Symboler Symboler tryckta på enhetens hölje Symboler Funktion/innebörd Standby och aktivering av enheten Systoliskt blodtryck i mmHg Diastoliskt blodtryck i mmHg Puls per minut Guide för installation av batteriet Likström Serienummer Tillverkningsdatum Typ BF: Enheten och manschetten är utformade så att de ger särskilt skydd mot elektriska stötar. Märkning för medicinteknisk produkt enligt EU-direktivet Symbol för internationell skyddsklass WEEE-märkning...
  • Página 138 Symboler som visas på skärmen Symboler Funktion/Innebörd/Rekommenderad åtgärd Visas när mätning pågår. Blinkar när pulsen identifieras. Var så stilla som möjligt. Symbol för arytmi (IHB) och förmaksflimmer (AFib) Visas när en oregelbunden hjärtrytm identifieras. Kan tändas när en mycket liten vibration som en rysning eller skakning identifieras. Symboler som visas på...
  • Página 139: Använda Mätaren

    Använda mätaren 1. Installera/byta batterier 1. Ta bort batteriluckan. 2. Ta bort de förbrukade batterierna och sätt in nya batterier i Batterilucka batterifacket som på bilden. Var noga med att polerna (+ och -) sitter korrekt. Använd endast batterier av typen LR03 eller AAA. 3.
  • Página 140: Sätta På Manschetten

    2. Sätta på manschetten 1. Linda manschetten runt din handled cirka 1 cm ovanför din hand enligt bilden till Cirka 1 cm höger. 2. Fäst manschetten med kardborrbandet så att den sitter åt ordentligt. Obs! Se till att manschetten sitter åt ordentligt och mät på bar handled för att få precisa mätningar.
  • Página 141: Mätning

    4. Mätning Under mätningen är det normalt att manschetten känns väldigt trång. 5. Efter mätningen När mätningarna visas och du trycker på -knappen för att stänga av enheten efter mätningen, sparas de START nya mätningarna i minnet. När mätningarna visas och du trycker på -knappen för att stänga av enheten efter mätningen, sparas de nya mätningarna inte.
  • Página 142: Mätningar

    Mätningar Obs! När UB-525 har använts en gång, förser den användaren med lämplig uppblåsning. 1. Linda manschetten runt din handled. Sitt bekvämt med manschettens vid samma höjd som hjärtat och slappna av. 2. Tryck på knappen . Alla skärmsegment visas.
  • Página 143: Hämta Värden Ur Minnet

    Hämta värden ur minnet Stäng av Obs! Den här enheten kan spara de senaste 60 mätningarna i minnet. Minnesläge -knappen 1. Tryck på -knappen när du stänger av enheten. Genomsnittet för alla mätningar och antal data visas. Om inga data finns, Genomsnitt för alla värden visas ”0”.
  • Página 144: Vad Är Ihb/Afib-Indikatorn

    Vad är IHB/AFib-indikatorn? När mätaren identifierar en oregelbunden frekvens under mätningen visas IHB/AFib-indikatorn på skärmen med mätvärdena. Obs! Vi rekommenderar att du kontaktar läkare om du ser den här IHB/AFib-indikatorn ofta. Vad är AFib (förmaksflimmer)? Hjärtat drar ihop sig på grund av elektriska signaler i hjärtat och skickar ut blod genom kroppen. Förmaksflimmer (AFib) inträffar när den elektriska signalen i förmaket blir störd och leder till störningar i pulsintervallet.
  • Página 145: Indikator För Who-Klassificering

    Indikator för WHO-klassificering Var och en av sex segment i indikatorn motsvarar WHO:s Indikator för WHO-klassificering blodtrycksklassificering enligt beskrivningen på sida 14. Allvarlig hypertoni Exempel Måttlig hypertoni Måttlig hypertoni Lindrig hypertoni Hög normal Lindrig hypertoni Hög normal Normal Optimal : Indikatorn visar ett segment, baserat på...
  • Página 146: Varför Mäta Blodtrycket I Hemmet

    Varför mäta blodtrycket i hemmet? När blodtrycket mäts på klinik eller läkarmottagning kan det skapa ängslan som kan föranleda ett förhöjt värde, 25 till 30 mmHg högre än det som mäts i hemmet. Mätning i hemmet minskar effekterna av yttre påverkan på blodtrycksvärdena, utgör ett komplement till läkarens mätningar och ger en mer exakt och fullständig blodtryckshistorik.
  • Página 147: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig orsak Rekommenderad åtgärd Batterierna är slut. Byt ut alla batterierna mot nya. Ingenting visas på Sätt in batterierna så att den negativa och den skärmen, även när Batteriernas poler är inte i rätt position. positiva polen matchar de som visas i enheten är påslagen.
  • Página 148: Underhåll

    Enheten har utformats och tillverkats för att få en lång livslängd. Vi rekommenderar emellertid normalt att låta inspektera enheten vartannat år för att säkerställa korrekt funktion och noggrannhet. Kontakta den auktoriserade återförsäljaren i ditt område eller A&D för underhåll. Tekniska data UB-525 Mätmetod Oscillometrisk mätning Tryck: 0–299 mmHg...
  • Página 149 I enlighet med ISO81060-2:2013 Klinisk testning I den kliniska valideringsstudien användes K5 på 85 subjekt för bestämning av diastoliskt blodtryck. IEC 60601-1-2: 2014 Minne Sista 60 mätningarna Driftförhållanden +10 till +40 °C/15 till 85 %RH/800 till 1 060 hPa Transport/förvaringsförhållanden 20 till +60 °C/10 till 95 % relativ luftfuktighet/700 till 1 060 hPa Mått Cirka 56 [B] x 88 [H] x 21,5 [D] mm...
  • Página 150 ANTECKNINGAR Svenska...
  • Página 151 Innhold Kjære kunder ............................... 2   Innledende merknader ............................2   Forholdsregler ..............................2   Identifisering av deler ............................4   Symboler ................................5   Bruke måleren ..............................7   1. Sette inn/skifte batterier ..........................7   2. Sette på mansjetten ........................... 8  ...
  • Página 152: Kjære Kunder

    Kjære kunder Gratulerer med anskaffelsen av en førsteklasses A&D blodtrykkmåler. Enheten er utviklet for å være et brukervennlig og nøyaktig hjelpemiddel i den daglige overvåkingen av blodtrykket. Vi anbefaler å lese denne håndboken nøye før du bruker enheten for første gang. Innledende merknader Denne enheten samsvarer med EU-direktiv 93/42 EEC for medisinsk utstyr.
  • Página 153 basestasjoner, samt walkie-talkier kan påvirke denne blodtrykksmåleren. Det anbefales derfor å sørge for en avstand på minst 30 cm til slike apparater. For hyppig måling av blodtrykket kan forårsake skade som følge av at blodsirkulasjonen hindres. Sjekk at betjeningen av enheten ikke fører til langvarig hindring av blodsirkulasjonen hvis enheten brukes flere ganger etter hverandre.
  • Página 154: Identifisering Av Deler

    Identifisering av deler knapp (gjennomsnitt, minne og endring av forhåndsinnstilte parametre) Display knappen START Batterideksel Mansjett Alkaliske batterier (LR03 eller AAA) Display MINNE Systolisk trykk Gjennomsnitt Diastolisk trykk WHO-klassifiseringsindikator Trykkstolpeindikator IHB/AFib-symbol Hjertesymbol Puls Batteriindikator Norsk 4...
  • Página 155: Symboler

    Symboler Trykte symboler på enhetens etui Symboler Funksjon/betydning Standby og slå på enheten Systolisk blodtrykk i mmHg Diastolisk blodtrykk i mmHg Puls per minutt Veiledning for batteriinstallasjon Likestrøm Serienummer Produksjonsdato Type BF: Enheten og mansjetten er konstruert for å gi spesiell beskyttelse mot elektrisk støt Symbol for EC-direktivet for medisinsk utstyr Internasjonalt beskyttelsessymbol WEEE-merke...
  • Página 156 Symboler som vises på displayet Symboler Funksjon/betydning/anbefalt tiltak Vises mens måling pågår. Blinker når puls er registrert. Sitt så stille som mulig. IHB/AFib-symbol Vises hvis uregelmessig hjerterytme registreres. Kan tennes hvis enheten registrerer svært lett vibrasjon, for eksempel ved skjelving eller risting. Symboler som vises på...
  • Página 157: Bruke Måleren

    Bruke måleren 1. Sette inn/skifte batterier 1. Fjern batteridekselet. 2. Fjern de brukte batteriene, og sett inn nye batterier i Batterideksel batterirommet som vist. Pass på riktig polaritet (+ og -). Bruk bare LR03- eller AAA-batterier. 3. Sett på batteridekselet. Brukte batterier FORSIKTIG Sett batteriene inn i batterirommet som vist.
  • Página 158: Sette På Mansjetten

    2. Sette på mansjetten 1. Legg mansjetten rundt håndleddet omtrent 1 cm over hånden som vist i figuren til Omtrent 1 cm høyre. 2. Legg mansjetten stramt med borrelåsen. Merk: For nøyaktige målinger, sett på mansjetten stramt og mål på et nakent håndledd.
  • Página 159: Måling

    4. Måling Det er normalt at mansjetten føles svært stram mens målingen pågår. 5. Etter målingen Mens målinger vises, hvis du trykker på knappen for å slå av enheten lagres nye målinger i minnet. START Mens målinger vises, hvis du trykker på knappen for å...
  • Página 160: Målinger

    Målinger Merk: UB-525, når den brukes, vil gi en oppblåsing som passer for brukeren. 1. Legg mansjetten rundt håndleddet. Sitt komfortabelt med mansjetten på høyde med hjertet og slapp av. 2. Trykk på knappen . Alle displaysegmenter vises. START 3. Null (0) vises, og blinker kort. Displayet endres deretter når målingen begynner.
  • Página 161: Hente Frem Data Fra Minnet

    Hente frem data fra minnet Slå av Merk: Enheten lagrer de siste 60 målingene i minnet. Minnemodus 1. Trykk på knappen når du slår av enheten. knapp Gjennomsnittet av alle målinger og talldata vises. "0" vises hvis det er ingen data. Trykk på eller knappen for å...
  • Página 162: Hva Er Ihb/Afib-Indikatoren

    Hva er IHB/AFib-indikatoren? Hvis måleren registrerer uregelmessig hjerterytme under målingen, vises IHB/AFib-indikatoren på displayet sammen med måleverdiene. Merk: Vi anbefaler at du kontakter din lege hvis IHB/AFib-indikatoren vises ofte. Hva er AFib? Hjertet trekkes sammen på grunn av elektriske signaler som oppstår i hjertet, og som sender blod gjennom kroppen. Atrieflimmer (AFib) oppstår når det elektriske signalet i hjertets forkammer blir forvirret, og fører til forstyrrelser i pulsintervallene.
  • Página 163: Who-Klassifiseringsindikator

    WHO-klassifiseringsindikator Hvert sjette segment i stolpeindikatoren samsvarer med WHO-klassifiseringsindikator blodtrykksklassifiseringen fra WHO (Verdens Alvorlig hypertensjon helseorganisasjon) som beskrevet på side 14. Moderat hypertensjon Eksempel Mild hypertensjon Moderat Mild hypertensjon Høy normal Høy normal hypertensjon Normal Optimalt : Indikatoren viser et segment, basert på...
  • Página 164: Hvorfor Måle Blodtrykket Hjemme

    Hvorfor måle blodtrykket hjemme? Hvis blodtrykket måles ved en klinikk eller et legekontor, kan det føre til uro, som gir høyere verdier, 25 til 30 mmHg høyere enn det som måles hjemme. Måling hjemme reduserer virkningen av ekstern påvirkning på blodtrykkverdiene, er et supplement til legens verdier, og gir en mer nøyaktig og fullstendig blodtrykkshistorikk.
  • Página 165: Feilsøking

    Feilsøking Problem Mulig årsak Anbefalt tiltak Batteriene er utladet. Erstatt alle batteriene med nye batterier. Ingenting vises på displayet selv om Installer batteriene igjen med pluss- og Batteripolene vender ikke riktig vei. enheten er slått på. minuspolene som angitt på batterirommet. Batterispenningen er for lav.
  • Página 166: Vedlikehold

    Enheten er designet og fremstilt for å vare lenge. Det anbefales imidlertid å få enheten kontrollert annethvert år for å sikre riktig funksjon og presisjon. Kontakt den lokale autoriserte forhandleren eller A&D for å få utført vedlikehold. Tekniske spesifikasjoner Type UB-525 Målemetode Oscillometrisk måling Trykk:...
  • Página 167 Ifølge ISO81060-2:2013 Klinisk testing I den kliniske valideringsstudien ble K5 brukt på 85 forsøkspersoner for å fastslå diastolisk blodtrykk. IEC 60601-1-2: 2014 Minne Siste 60 målinger Driftsvilkår +10 til +40 °C / 15 til 85 % RH / 800 til 1060 hPa Transport/oppbevaringsforhold 20 til +60 °C / 10 til 95 % RH / 700 til 1060 hPa Dimensjoner...
  • Página 168 NOTAT Norsk 18...
  • Página 169 Sisällys Hyvät asiakkaat ..............................2   Ennakkohuomautukset ............................2   Varotoimet ................................2   Osien tunnistus ..............................4   Symbolit ................................5   Monitorin käyttö ..............................7   1. Paristojen asennus/vaihto .......................... 7   2. Mansetin asettaminen ..........................8   3.
  • Página 170: Hyvät Asiakkaat

    Hyvät asiakkaat Onnittelut! Olette hankkineet A&D:n huipputekniikkaa edustavan verenpainemonitorin. Tämä helppokäyttöinen ja tarkka laite helpottaa päivittäistä verenpainehoitoa. Suosittelemme lukemaan tämän oppaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä ensimmäistä kertaa. Ennakkohuomautukset Tämä laite on lääkinnällisiä laitteita koskevan neuvoston direktiivin 93/42 ETY mukainen. Tämän osoittaa -yhdenmukaisuusmerkintä.
  • Página 171 sekä radiopuhelimet voivat vaikuttaa verenpainemonitoriin. Tämän vuoksi näihin laitteisiin on pidettävä vähintään 30 cm etäisyys. Verenpaineen mittaaminen liian usein voi olla haitallista veren virtauksen häiriintymisen vuoksi. Tarkista, ettei laitteen käyttö johda veren virtauksen pitkäaikaiseen heikentymiseen, kun laitetta käytetään toistuvasti. Kliinisiä testauksia ei ole tehty vastasyntyneiden lasten tai raskaana olevien naisten osalta. Älä käytä laitetta vastasyntyneiden lasten tai raskaana olevien naisten hoitoon.
  • Página 172: Osien Tunnistus

    Osien tunnistus -painike (keskiarvo, muisti ja esiasetettujen parametrien muuttaminen) Näyttö -painike START Paristolokeron kansi Mansetti Alkaliparistot (LR03 tai AAA) Näyttö MUISTI Systolinen paine Keskiarvo Diastolinen paine WHO-luokitusindikaattori Paineen palkki -indikaattori IHB/AFib-symboli Sydänmerkki Sydämen lyöntitiheys Pariston indikaattori Suomi...
  • Página 173: Symbolit

    Symbolit Laitteen laukkuun merkityt symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus Valmiustila ja laitteen päälle kytkentä Systolinen verenpaine yksikössä mmHg Diastolinen verenpaine yksikössä mmHg Sykettä minuutissa Pariston asennusohje Tasavirta Sarjanumero Valmistuspäivä Tyyppi BF: Laitteessa ja mansetissa on suojaus sähköiskuja vastaan EU-direktiivin mukaisen lääkinnällisen laitteen merkintä Kansainvälinen suojausmerkintä...
  • Página 174 Näytössä näkyvät symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus/Suositeltu toimi Tulee näkyviin mittauksen aikana. Vilkkuu, kun pulssi löytyy. Liiku mahdollisimman vähän. IHB/AFib-symboli tulee näkyviin, kun havaitaan epäsäännöllinen sydämensyke. Se saattaa syttyä, jos havaitaan hienoista tärinää, kuten vapinaa tai puistatusta. Symbolit, jotka näkyvät näytössä (jatkuu) Symbolit Toiminta/Tarkoitus Suositeltu toimi...
  • Página 175: Monitorin Käyttö

    Monitorin käyttö 1. Paristojen asennus/vaihto 1. Irrota paristolokeron kansi. Paristolokeron 2. Poista käytetyt paristot ja asenna uudet paristot kansi paristolokeroon kuvan mukaisesti. Varmista, että napaisuudet (+ ja -) asetetaan oikein. Käytä vain paristoja LR03 tai AAA. 3. Asenna paristolokeron kansi. Käytetyt paristot HUOMAUTUKSET Laita paristot paristolokeroon kuvatulla tavalla.
  • Página 176: Mansetin Asettaminen

    2. Mansetin asettaminen 1. Kierrä mansetti ranteen ympärille noin 1 cm käden yläpuolelle, kuten esitetty Noin 1 cm oikeanpuoleisessa kuvassa. 2. Kiinnitä mansetti tiukasti Velcro-nauhalla. Huom.: Kiinnitä mansetti tiukasti ja tee mittaus paljaaseen ranteeseen, jotta tulokset olisivat tarkkoja. 3. Tarkkojen mittausten tekeminen Verenpainemittaus antaa tarkimmat tulokset, kun toimitaan seuraavasti: Pysy paikallasi ja puhumatta mittauksen ajan.
  • Página 177: Mittaus

    4. Mittaus On normaalia, että mansetti tuntuu mittauksen aikana hyvin tiukalta. 5. Mittauksen jälkeen Jos sammutat laitteen painamalla -painiketta lukemien näytön aikana, uudet tulokset tallentuvat muistiin. START Jos sammutat laitteen painamalla -painiketta lukemien näytön aikana, uudet tulokset eivät tallennu muistiin. Poista mansetti ja kirjaa tiedot muistiin.
  • Página 178: Mittaukset

    Mittaukset Huom.: UB-525, kun sitä on käytetty, suorittaa käyttäjälle sopivan täytön. 1. Kääri mansetti ranteen ympärille. Istu mukavasti niin, että mansetti on sydämen tasolla, ja rentoudu. 2. Paina -painiketta. Kaikki näytön alueet ovat näkyvissä. START 3. Nolla (0) näkyy hetken vilkkuvana. Sitten näyttö muuttuu mittauksen alkaessa.
  • Página 179: Tietojen Hakeminen Muistista

    Tietojen hakeminen muistista Sammutus Huom.: Tämä laite tallentaa muistiin 60 viimeisintä mittausta. Muisti-tila 1. Sammuta laite painamalla -painiketta. -painike Näyttöön tulee kaikkien mittausten keskiarvo ja tiedon numero. Jos tietoja Kaikkien tietojen ei ole, näyttöön tulee ”0”. Sammuta laite painamalla START keskiarvo -painiketta.
  • Página 180: Mikä On Ihb/Afib-Indikaattori

    Mikä on IHB/AFib-indikaattori? Jos monitori havaitsee epäsäännöllisen rytmin mittausten aikana, IHB/AFib-indikaattori tulee näyttöön mittausarvojen kanssa. Huom.: Kehotamme ottamaan yhteyttä lääkäriin, jos IHB/AFib-indikaattori näytetään toistuvasti. Mikä on AFib? Sydän supistuu sydämessä esiintyvien sähköisten signaalien vuoksi ja se lähettää verta kaikkialle kehoon. Eteisvärinää...
  • Página 181: Who-Luokitusindikaattori

    WHO-luokitusindikaattori Jokainen palkki-indikaattorin kuudesta alueesta vastaa WHO-luokitusindikaattori WHO:n verenpaineluokitusta, joka kuvataan sivulla 14. Erittäin korkea verenpaine Esimerkki Melko korkea verenpaine Melko korkea Lievästi kohonnut Lievästi kohonnut verenpaine Korkea-normaali verenpaine verenpaine Korkea-normaali Normaali Ihanteellinen : Indikaattori näyttää, nykyisiin tietoihin perustuen, alueen, joka vastaa WHO-luokitusta. Tietoja verenpaineesta Mikä...
  • Página 182: Miksi Verenpainetta Kannattaa Mitata Kotona

    Miksi verenpainetta kannattaa mitata kotona? Verenpaineen mittaaminen sairaalassa tai lääkärin vastaanotolla voi aiheuttaa hermostuneisuutta ja johtaa lukemiin, jotka ovat 25–30 mmHg korkeammat kuin kotona mitatut. Kotona tehdyt mittaukset minimoivat verenpainelukemiin vaikuttavat ulkoiset tekijät, täydentävät lääkäreiden tekemiä mittauksia ja antavat tarkemman ja kattavamman kuvan verenpaineen muutoksista ajan kuluessa.
  • Página 183: Vianmääritys

    Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Suositeltu toimi Paristot ovat tyhjät. Vaihda kaikki paristot uusiin. Näytössä ei näy Laita paristot takaisin niin, että negatiiviset ja mitään, vaikka laite on Pariston navat eivät ole oikeilla paikoilla. positiiviset navat on asetettu paristolokerossa päällä. ilmoitetun mukaisesti. Pariston jännite on liian alhainen.
  • Página 184: Huolto

    Laite on suunniteltu ja valmistettu niin, että sen käyttöikä on pitkä. Laite on kuitenkin hyvä tarkistaa 2 vuoden välein sen asianmukaisen toiminnan ja tarkkuuden varmistamiseksi. Ota yhteyttä alueesi valtuutettuun jälleenmyyjään tai A&D:hen huollon tekemiseksi. Tekniset tiedot Tyyppi UB-525 Mittausmenetelmä Oskillometrinen mittaus Paine: 0–299 mmHg Systolinen paine: 60–279 mmHg...
  • Página 185 Noudattaen standardia ISO81060-2:2013 Kliininen testi Kliinisessä validointitutkimuksessa K5:ttä käytettiin 85 koehenkilön diastolisen verenpaineen mittaamiseen. IEC 60601-1-2: 2014 Muisti 60 viimeistä mittausta Toimintaolosuhteet 10–40 °C / 15–85 % suht. kosteus / 800–1 060 hPa Kuljetus-/säilytysolosuhteet 20–+60 °C / 10–95 % suht. kosteus / 700–1 060 hPa Mitat Noin 56 [L] x 88 [K] x 21,5 [S] mm Paino...
  • Página 186 MEMO Suomi...
  • Página 187 İçindekiler Değerli Müşterilerimiz ............................2   Başlangıç Açıklamaları ............................2   Önlemler ................................2   Parçaların Tanımı ..............................4   Semboller ................................5   Monitörü Kullanma ............................... 7   1. Pilleri Takma / Değiştirme .......................... 7   2. Kolluğu Takma ............................8  ...
  • Página 188: Değerli Müşterilerimiz

    Değerli Müşterilerimiz A&D tansiyon monitörünü satın aldığınız için sizi tebrik ederiz. Kullanım kolaylığı ve doğruluk için tasarlanmış bu aygıt, günlük tansiyon yönetiminizi kolaylaştıracaktır. Aygıtı ilk kullanımınız öncesinde bu kılavuzu dikkatlice okumanızı öneririz. Başlangıç Açıklamaları Bu aygıt, Tıbbi Ürünler için Avrupa Direktifi 93/42 EEC’ye uygundur. Bu, uyumluluk işareti ile belirtilmiştir.
  • Página 189 Ev ağ aygıtları, cep telefonları, kablosuz telefonlar ve baz istasyonları, telsizler gibi kablosuz iletişim aygıtları bu tansiyon monitörünü etkileyebilir. Bu yüzden, bu tür aygıtlarla arada minimum 30 cm’lik bir mesafe korunmalıdır. Tansiyonu çok sık ölçmek kan akışını etkilediğinden zarara neden olabilir. Aygıtı tekrar tekrar kullanırken aygıtın çalışmasının kan dolaşımını...
  • Página 190: Parçaların Tanımı

    Parçaların Tanımı düğmesi (ortalama, bellek ve ön ayarlı parametrelerinin değiştirilmesi) Ekran düğmesi START Pil kapağı Kolluk Alkalin piller (LR03 veya AAA) Ekran BELLEK Sistolik basınç Ortalama Diyastolik basınç WHO sınıflandırma göstergesi ve Basınç çubuğu göstergesi IHB/AFib sembolü Kalp işareti Nabız hızı Pil göstergesi Türkçe 4...
  • Página 191: Semboller

    Semboller Aygıt kasası üzerine basılmış semboller Semboller Fonksiyonu / Anlamı Aygıtı bekleme durumuna alma ve aygıtı açma mmHg cinsinden sistolik tansiyon mmHg cinsinden diyastolik tansiyon Dakikadaki nabız Pil takma kılavuzu Doğru akım Seri numarası Üretim tarihi Tip BF: Aygıt ve kolluk, elektrik çarpmalarına karşı özel koruma sağlamak için tasarlanmıştır. EC yönergesi tıbbi aygıt etiketi Uluslararası...
  • Página 192 Ekranda görünen semboller Semboller Fonksiyonu / Anlamı / Önerilen Eylem Ölçüm devam ederken görünür.Nabız algılandığında yanıp söner. Mümkün olduğunca hareketsiz kalın. IHB/AFib sembolü Düzensiz kalp ritmi algılandığında görünür. Ürperme veya sendeleme gibi çok az titreşim algılandığında yanabilir. Ekranda görünen semboller (devamı) Semboller Fonksiyonu / Anlamı...
  • Página 193: Monitörü Kullanma

    Monitörü Kullanma 1. Pilleri Takma / Değiştirme 1. Pil kapağını çıkarın. 2. Kullanılmış pilleri çıkarın ve yeni pilleri polaritelerin (+ ve -) Pil kapağı doğru olmasına dikkat ederek gösterildiği gibi pil bölmesine takın. Yalnızca LR03 veya AAA pilleri kullanın. 3. Pil kapağını takın. Kullanılmış...
  • Página 194: Kolluğu Takma

    2. Kolluğu Takma 1. Kolluğu sağdaki resimde gösterildiği gibi, elinizin 1 cm üzerinden, bileğiniz Yaklaşık 1 cm çevresine sarın. 2. Kolluğu, cırt cırtlı şeritle sıkıca takın. Not: Doğru ölçümler için kolluğu sıkıca takın ve el bileğinden ölçüm yapın. 3. Doğru Ölçümleri Yapma En doğru tansiyon ölçümü...
  • Página 195: Ölçüm

    4. Ölçüm Ölçüm sırasında, kolluğun çok sıkı hissetmesi normaldir. 5. Ölçümden Sonra Değerler görüntülenirken aygıtı kapatmak için düğmesine basarsanız, yeni değerler belleğe kaydedilir. START Değerler görüntülenirken aygıtı kapatmak için düğmesine basarsanız, yeni değerler kaydedilmez. Kolluğu çıkarın ve verilerinizi kaydedin. Notlar: Aygıtta, geçerli verileri belleğe kaydeden ve aygıtı...
  • Página 196: Ölçümler

    Ölçümler Not: UB-525, bir defa kullanıldıktan sonra, kullanıcıya uygun bir şişirme sağlayacaktır. 1. Kolluğu el bileğinin çevresine sarın. Kolluk kalbinizle aynı düzeydeyken konforlu bir şekilde oturun ve dinlenin. düğmesine basın. Tüm ekran segmentleri görüntülenir. START Tüm segmentler 3. Kısa bir süreliğine sıfır (0) yanıp sönen bir şekilde görüntülenir. Ardından, ölçüm başladığında ekran değişir.
  • Página 197: Bellek Verilerini Geri Çağırma

    Bellek Verilerini Geri Çağırma Kapat Not: Bu aygıt son 60 ölçümü bellekte depolar. Bellek modu 1. Aygıtı kapatırken düğmesine basın. düğmesi Tüm ölçümlerin ve verilerin sayısının ortalaması görüntülenir. Herhangi bir veri yoksa “0” görüntülenir. Aygıtı kapatmak için veya START düğmesine basın. Tüm verilerin ortalaması...
  • Página 198: Ihb/Afib Göstergesi Nedir

    IHB/AFib Göstergesi Nedir? Monitör, ölçümler sırasında düzensiz ritim algıladığında IHB/AFib göstergesi, ölçüm değerleriyle birlikte ekranda görüntülenir. Not: Bu IHB/AFib göstergesini sık sık görüyorsanız doktorunuza başvurmanızı öneririz. AFib Nedir? Kalp, oluşan elektrik sinyalleri nedeniyle kasılır ve tüm gövdeye kan gönderir. Atriyumdaki elektrik sinyali karışırsa ve nabız aralıklarında bozukluğa neden olursa atriyal fibrilasyon (AFib) oluşur.
  • Página 199: Who Sınıflandırma Göstergesi

    WHO Sınıflandırma Göstergesi Çubuk göstergesinin her altı segmenti, 14. sayfada açıklanan WHO Sınıflandırma Göstergesi WHO tansiyon sınıflandırmasına karşılık gelir. Şiddetli yüksek tansiyon Örnek Orta derecede yüksek tansiyon Orta derecede Hafif yüksek Hafif yüksek tansiyon Yüksek normal yüksek tansiyon tansiyon Yüksek normal Normal Optimum : Gösterge geçerli verilere göre...
  • Página 200: Tansiyon Evde Neden Ölçülmelidir

    Tansiyon Evde Neden Ölçülmelidir? Klinikte veya doktorun ofisinde yapılan tansiyon ölçümü korkuya neden olabilir ve okumalar evde ölçülenden 25 - 30 mmHg daha yüksek çıkabilir. Evde ölçüm, tansiyon okumalarındaki dış etkileri azaltır, doktorun okumalarını destekler ve daha doğru, tam bir tansiyon geçmişi sağlar. Referans Materyal: Journal of WHO Tansiyon Sınıflandırması...
  • Página 201: Sorun Giderme

    Sorun giderme Sorun Olası Neden Önerilen Eylem Piller bitmiştir. Tüm pilleri yenileriyle değiştirin. Aygıt açık olsa bile Pilleri, negatif ve pozitif uçları pil bölmesinde ekranda hiçbir şey Pil uçları doğru konumda değildir. gösterilen şekillerle eşleşecek şekilde yeniden görünmüyor. takın. Pil voltajı çok düşüktür. (DÜŞÜK PİL işareti) yanıp Kolluk şişmiyor.
  • Página 202: Bakım

    A&D müşteri hizmetleri, yetkili bayilere teknik bilgi, yedek parça ve üniteler sağlar. Aygıt uzun servis ömrü içintasarlanmış ve üretilmiştir. Ancak, aygıtın düzgün ve doğru çalışması için genellikle 2 yılda bir incelenmesi önerilir. Lütfen bakım için bölgenizdeki veya A&D’deki yetkili bayiye başvurun. Teknik Veriler UB-525 Ölçüm yöntemi Osilometrik ölçüm Basınç: 0 –...
  • Página 203 ISO81060-2:2013’e göre Klinik test Klinik doğrulama çalışmasında, K5 diyastolik tansiyonun tespit edilmesi için 85 gönüllü üzerinde kullanılmıştır. IEC 60601-1-2: 2014 Bellek Son 60 ölçüm Çalıştırma koşulları +10 ilâ +40 °C / %15 ilâ 85 BN / 800 ilâ 1.060 hPa Taşıma / saklama koşulları...
  • Página 204 Türkçe 18...
  • Página 205 ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ................................‫اﻟﻌﻣﻼء اﻷﻋزاء‬ ................................‫ﻣﻼﺣظﺎت أوﻟ ﯾ ّﺔ‬ ................................. ‫اﻟﺗداﺑﯾر اﻻﺣﺗﯾﺎطﯾﺔ‬ ..............................‫اﻟﺗﻌرﯾف ﺑﺄﺟزاء اﻟﺟﮭﺎز‬ ..................................‫ﻣوز‬ ‫اﻟر‬ .....
  • Página 206 ‫اﻟﻌﻣﻼء اﻷﻋزاء‬ ‫ﺑر أﺣد اﻷﺟﮭزة اﻷﻛﺛر ﺗطو ّ ر ً ا ﻓﻲ اﻟوﻗت اﻟﺣﺎﻟﻲ. ﺻ ُ ﻣ ّ م اﻟﺟﮭﺎز ﻟﯾوﻓر ﺳﮭوﻟﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻌﺗ ﯾ‬ ‫ﻟذي‬ ‫، ا‬ A&D ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻟﻛم ﻋﻠﻰ ﺷراء أﺣدث ﺟﮭﺎز ﻗﯾﺎس ﻣﺳﺗوى ﺿﻐط اﻟدم ﻣن‬ .‫اﻻﺳﺗﺧدام...
  • Página 207 ‫ﻷﺟﮭزة اﻟﻼﺳﻠﻛﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣل‬ ‫أﺟﮭزة اﻻﺗﺻﺎﻻت اﻟﻼﺳﻠﻛﯾﺔ، ﻣﺛل أﺟﮭزة اﻻﺗﺻﺎل اﻟﺷﺑﻛﻲ اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ، واﻟﮭواﺗف اﻟﻣﺣﻣوﻟﺔ، واﻟﮭواﺗف اﻟﻼﺳﻠﻛﯾﺔ واﻟﻣﺣطﺎت اﻟﻘﺎﻋدﯾﺔ ﻟﮭﺎ، وا‬ .‫ﻣن ھذه اﻷﺟﮭزة‬ ‫ﺳم‬ ‫و، ﺟﻣﯾﻌﮭﺎ ﯾﻣﻛن أن ﺗؤﺛر ﻋﻠﻰ ﺟﮭﺎز ﻗﯾﺎس ﻣﺳﺗوى ﺿﻐط اﻟدم. وﻟذﻟك، ﯾﺟب اﻟﺑﻘﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻘل ﻋن‬ ‫رادﯾ‬...
  • Página 208 ‫اﻟﺗﻌرﯾف ﺑﺄﺟزاء اﻟﺟﮭﺎز‬ (‫ﻣﺿﺑوطﺔ ﻣﺳﺑ ﻘ ً ﺎ‬ ‫ﻟﻣﺗوﺳط، واﻟذاﻛرة، وﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﻌﻠﻣﺎت اﻟ‬ ‫ا‬ ‫)اﻟﻣﻌدل‬ ‫اﻟزر‬ ‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟزر‬ START ‫ﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﻏطﺎء اﻟ‬ ‫اﻟرﺑﺎط‬ ‫أو‬ LR03 ‫طﺎرﯾﺎت ﻗﻠو ﯾ ّ ﺔ )ﻣﻘﺎس‬ ‫ﺑ‬ ‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟذاﻛرة‬ ‫ﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ‫ﻻ‬ ‫اﻟﺿﻐط ا‬ ‫اﻟﻣﻌدل اﻟﻣﺗوﺳط‬ ‫اﻟﺿﻐط...
  • Página 209 ‫اﻟرﻣوز‬ ‫اﻟرﻣوز اﻟﻣطﺑوﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﺑﺔ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟوظﯾﻔﺔ / اﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫اﻟرﻣوز‬ ‫وﺿﻊ اﻻﺳﺗﻌداد وﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ mmHg ‫ـ‬ ‫ﺿﻐط اﻟدم اﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ﺑ‬ mmHg ‫ـ ﺑ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺑﺳﺎط‬ ‫ﻧ ﻻ‬ ‫ﻟدم ا‬ ‫ﺿﻐط ا‬ ‫ﻋدد اﻟﺿرﺑﺎت ﻓﻲ اﻟدﻗﯾﻘﺔ‬ ‫دﻟﯾل ﺗرﻛﯾب اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺑﺎﺷر‬ ‫اﻟرﻗم...
  • Página 210 ‫اﻟرﻣوز اﻟﺗﻲ ﺗظﮭر ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟوظﯾﻔﺔ / اﻟﻣﻌﻧﻰ / اﻹﺟراء اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮫ‬ ‫اﻟرﻣوز‬ .‫ﯾوﻣض ﻋﻧد اﻟﻛﺷف ﻋن اﻟﻧﺑض‬ .‫ﻟﺗﻧﻔﯾذ‬ ‫ﻟﻘﯾﺎس ﻗﯾد ا‬ ‫ﻛون إﺟراء ا‬ ‫ﯾ‬ ‫ﻧﻣﺎ‬ ‫ﯾ ﺣ‬ ‫ﯾظﮭر‬ .‫ﯾظل ﺛﺎﺑ ﺗ ً ﺎ ﻗدر اﻟﻣﺳﺗطﺎع‬ .‫)ﻋدم اﻧﺗظﺎم ﺿرﺑﺎت اﻟﻘﻠب/اﻟرﺟﻔﺎن اﻷذﯾﻧﻲ( ﯾظﮭر ﻋﻧد اﻟﻛﺷف ﻋن ﻋدم اﻧﺗظﺎم ﻓﻲ ﺿرﺑﺎت اﻟﻘﻠب‬ IHB/AFib ‫رﻣز‬...
  • Página 211 ‫اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﻘﯾﺎس‬ ‫ﺗرﻛﯾب / ﺗﻐﯾﯾر اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ .‫اﻧزع ﻏطﺎء اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺟرة اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻛﻣﺎ ھو‬ ‫ﺟدﯾدة‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ﻣﺔ وأدﺧل اﻷﺧرى‬ ‫ﯾﺎت اﻟﻣﺳﺗﺧد‬ ‫اﻧزع اﻟﺑطﺎر‬ ‫طﺎء اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﻏ‬ ‫(. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﺳوى‬ ‫و‬ ) ‫ﻣو ﺿ ّﺢ، ﻣﻊ ﻣراﻋﺎة اﻻﺗﺟﺎه اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻌﻼﻣﺗﻲ اﻟﻘطﺑﯾﺔ‬ ‫أو‬...
  • Página 212 ‫ﺎط ﺑ‬ ‫ر اﻟ‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ وﺿﻊ‬ .‫ﺳم ﺗﻘرﯾ ﺑ ً ﺎ ﻓوق ﯾدك ﻛﻣﺎ ھو ﻣو ﺿ ّﺢ ﻓﻲ اﻟﺷﻛل اﻟﺗوﺿﯾﺣﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﯾﻣﯾن‬ ‫ف ّ اﻟرﺑﺎط ﺣول اﻟﻣﻌﺻم ﺑﻣﻘدار‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺳم ﺗﻘرﯾ ﺑ ً ﺎ‬ .‫أﺣﻛم رﺑط اﻟرﺑﺎط ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺷرﯾط ﻓﯾﻠﻛرو‬ .‫اﺑدأ...
  • Página 213 ‫اﻟﻘﯾﺎس‬ .‫أﺛﻧﺎء اﻟﻘﯾﺎس، ﻣن اﻟطﺑﯾﻌﻲ أن ﺗﺷﻌر أن اﻟرﺑﺎط ﻣﺷدود ﻟﻠﻐﺎﯾﺔ‬ ‫ﺑﻌد اﻟﻘﯾﺎس‬ .‫ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز، ﻓﺳﯾﺗم ﺗﺧزﯾن اﻟﻘراءات اﻟﺟدﯾدة ﻓﻲ اﻟذاﻛرة‬ ‫أﺛﻧﺎء ﻋرض اﻟﻘراءات، إذا ﺿﻐطت ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ START .‫ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز، ﻓﻼ ﯾﺗم ﺗﺧزﯾن اﻟﻘراءات اﻟﺟدﯾدة ﻓﻲ اﻟذاﻛرة‬ ‫ر‬...
  • Página 214 ‫ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﻘﯾﺎس‬ .‫، ﻓور اﺳﺗﺧداﻣﮫ، ﻣﻌ د ّل ﻧ ﻔ ْ ﺦ اﻟﮭواء اﻟﻣﻼﺋم ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدم‬ UB-525 ‫ﺳﯾوﻓر اﻟﺟﮭﺎز‬ :‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ .‫ﻧﻔﺳﮫ ﻟﻠﻘﻠب‬ ‫ﺗوى‬ ‫ﻣﺳ‬ ‫ون ﻣرﯾ ﺣ ً ﺎ واﺟﻌﻠﮫ ﻋﻧد اﻟ‬ ‫ث ﯾﻛ‬ ‫ﻟف ّ اﻟرﺑﺎط ﺣول اﻟﻣﻌﺻم. ﺛ ﺑ ّت اﻟرﺑﺎط ﺑﺣﯾ‬...
  • Página 215 ‫اﺳﺗدﻋﺎء اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت ﻣن اﻟذاﻛرة‬ ‫ل‬ ‫ﻟﺗﺷﻐﯾ‬ ‫إﯾﻘﺎف ا‬ .‫ﻋﻣﻠﯾﺔ ﻗﯾﺎس ﻓﻲ اﻟذاﻛرة‬ ‫ﯾﺧزن ھذا اﻟﺟﮭﺎز آﺧر‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ ‫اﻟذاﻛرة‬ ‫ﻊ‬ ‫وﺿ‬ ‫اﻟزر‬ .‫ﮭﺎز‬ ‫ﻟﺟ ا‬ ‫ﻐﯾل‬ ‫ﻋﻧد إﯾﻘﺎف ﺗﺷ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ ‫ط‬ ‫اﺿﻐ‬ ‫" ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم وﺟود ﺑﯾﺎﻧﺎت. اﺿﻐط‬ " ‫ﻋرض ﻣﺗوﺳط ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻘﯾﺎﺳﺎت وﻋدد اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت. ﯾﺗم ﻋرض‬ ‫ﯾﺗم‬...
  • Página 216 ‫؟‬ IHB/AFib ‫ﺑﻣؤﺷر‬ ‫د‬ ‫ﻣﺎ اﻟﻣﻘﺻو‬ ‫ظ ْ م ﻏﯾر ﻣﻧﺗظم أﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﻘﯾﺎس، ﺳﯾظﮭر اﻟﻣؤﺷر‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ ﻣﻊ ﻗﯾم اﻟﻘﯾﺎس‬ IHB/AFib ‫ﺎز اﻟﻘﯾﺎس وﺟود ﻧ‬ ‫ﺟﮭ‬ ‫ﺗﺷﺎف‬ ‫ﻋﻧد اﻛ‬ .‫ھذا ﺑﺻورة ﻣﺗﻛررة‬ IHB/AFib ‫ﻣﻼﺣظﺔ: ﻧﺣن ﻧوﺻﻲ ﺑﺎﻻﺗﺻﺎل ﺑﺎﻟطﺑﯾب إذا ظﮭر ﻟك ﻣؤﺷر‬ ‫؟‬...
  • Página 217 ‫ﻣؤﺷر ﺗﺻﻧﯾف ﻣﻧظﻣﺔ اﻟﺻﺣﺔ اﻟﻌﺎﻟﻣﯾﺔ‬ ‫ﺗﺗواﻓﻖ ﻛل ﺷرﯾﺣﺔ ﻣن ﺷراﺋﺢ ﻣؤﺷر اﻟﺷرﯾط اﻟﺳت ﻣﻊ ﺗﺻﻧﯾف ﻣﻧظﻣﺔ اﻟﺻﺣﺔ اﻟﻌﺎﻟﻣﯾﺔ‬ ‫ف ﻣﻧظﻣﺔ اﻟﺻﺣﺔ اﻟﻌﺎﻟﻣﯾﺔ‬ ‫ﻣؤﺷر ﺗﺻﻧﯾ‬ ‫م‬ ‫رﻗ‬ ‫ﻐط اﻟدم اﻟﻣو ﺿ ّ ﺢ ﻓﻲ اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ى ﺿ‬ ‫ﻟﻣﺳﺗو‬ ‫ﺿﻐط اﻟدم اﻟﻣرﺗﻔﻊ اﻟﺷدﯾد‬ ‫ﻣﺛﺎل‬...
  • Página 218 ‫اﻟدم ﻓﻲ اﻟﻣﻧزل؟‬ ‫ﻐط‬ ‫ﻣﺎ ﻓﺎﺋدة ﻗﯾﺎس ﻣﺳﺗوى ﺿ‬ .‫أﻋﻠﻰ ﻣن اﻟﻘﯾﺎس ﻓﻲ اﻟﻣﻧزل‬ mmHg ‫إﻟﻰ‬ ‫ﺳﺗوى ﺿﻐط اﻟدم ﻓﻲ ﻋﯾﺎدة أو ﻋﻧد اﻟطﺑﯾب ﯾﻣﻛن أن ﯾﺛﯾر اﻟﻣﺧﺎوف و ﯾ ُ ﻌطﻲ ﻗراءة ﻣرﺗﻔﻌﺔ، ﺑﻣﻘدار‬ ‫إن ﻗﯾﺎس ﻣ‬ ‫ب، وﯾﻘدم ﺳﺟ ﻼ ً ﻣن اﻟﻘر‬ ‫ﻟﻛﺎﻣﻠﺔ...
  • Página 219 ‫ﮭﺎ‬ ‫اﺳﺗﻛﺷﺎف اﻷﺧطﺎء وإﺻﻼﺣ‬ ‫ﮫ‬ ‫ﻰ ﺑ‬ ‫وﺻ‬ ‫راء اﻟﻣ‬ ‫اﻹﺟ‬ ‫ﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫ﻟ ا‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ .‫ﺳﺗﺑدل ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺑﺄﺧرى ﺟدﯾدة‬ ‫ا‬ .‫ﻧﻔدت طﺎﻗﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ،‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻻ ﯾظﮭر ﺷﻲء ﻋﻠﻰ‬ ‫أ ﻋ ِ د ﺗرﻛﯾب اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺑﺣﯾث ﺗﻛون اﻷطراف اﻟﺳﺎﻟﺑﺔ واﻟﻣوﺟﺑﺔ ﻣﺗطﺎﺑﻘﺔ‬ .‫ﺣﺗﻰ...
  • Página 220 .‫ﯾل طوﯾﻠﺔ. وﻣﻊ ذﻟك، ﻓﺈﻧﮫ ﯾوﺻﻰ ﺑﺷﻛل ﻋﺎم ﺑﻔﺣص اﻟﺟﮭﺎز ﻛل ﻋﺎﻣﯾن ﻟﺿﻣﺎن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﮫ ودﻗﺔ أداﺋﮫ‬ ‫و‬ ‫ز‬ ‫ﻣم اﻟﺟﮭﺎ‬ ُ ‫ﺻ‬ .‫ﻹﺟراء اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ A&D ‫ﺑﺎﻟوﻛﯾل اﻟﻣﻌﺗﻣد ﻓﻲ ﻣﻧطﻘﺗك أو ﺷرﻛﺔ‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ UB-525 ‫اﻟﻧوع‬ ‫ﺎت‬ ‫اﻟﻘﯾﺎس ﺑﺎﻟذﺑذﺑ‬ ‫س ﺎ‬ ‫طرﯾﻘﺔ اﻟﻘﯾ‬ mmHg :‫اﻟﺿﻐط‬ mmHg :‫اﻟﺿﻐط...
  • Página 221 ‫وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﺷﮭﺎدة‬ ISO81060-2:2013 ‫اﻻﺧﺗﺑﺎر اﻟﺳرﯾري‬ .‫ﻣوﺿو ﻋ ً ﺎ؛ ﻟﺗﺣدﯾد ﻣﺳﺗوى ﺿﻐط اﻟدم اﻻﻧﺑﺳﺎطﻲ ﻓﻲ دراﺳﺔ ﺗﺣ ﻘ ﱡ ﻖ ﺳرﯾرﯾﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗم ا‬ IEC 60601-1-2: 2014 ‫اﻟﺗوﺟﯾﮫ‬ ‫ﻠﯾﺔ ﻗﯾﺎس‬ ‫ﻋﻣ‬ ‫آﺧر‬ ‫اﻟذاﻛرة‬ ‫ھﻛﺗوﺑﺎﺳﻛﺎل‬ 1,060 ‫إﻟﻰ‬ / ‫ﺑﺔ...
  • Página 222 ‫ﻣذﻛرة‬ ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬...
  • Página 223 ‫ﻓﮭرﺳت ﻣﻧدرﺟﺎت‬ ................................‫ﯽ‬ ‫ﮔراﻣ‬ ‫ﺎن ﯾ‬ ‫ﻣﺷﺗر‬ ................................‫ﮫ ﯾ‬ ‫ﺗذﮐرات اوﻟ‬ ................................‫ﯽ‬ ‫ﺎط‬ ‫ﯾ‬ ‫اﻗداﻣﺎت اﺣﺗ‬ ................................‫ﻗطﻌﺎت‬ ‫ﯽ‬ ‫ﻣﻌرﻓ‬ ........
  • Página 224 ‫ﻣﺷﺗرﯾﺎن ﮔراﻣﯽ‬ ‫ﮔوﯾﯾم. اﯾن دﺳﺗﮕﺎه ﮐﮫ‬ ‫ھﺎی ﭘﺎﯾش ﻣوﺟود در ﺑﺎزار اﺳت، ﺑﮫ ﺷﻣﺎ ﺗﺑرﯾﮏ ﻣﯽ‬ ‫ﺗرﯾن دﺳﺗﮕﺎه‬ ‫ﮐﮫ ﯾﮑﯽ از ﭘﯾﺷرﻓﺗﮫ‬ A&D ‫ﺑﺎﺑت ﺧرﯾد ﺟدﯾدﺗرﯾن دﺳﺗﮕﺎه ﭘﺎﯾش ﻓﺷﺎر ﺧون‬ .‫ﮐﻧد‬ ‫دﻗﯾﻖ طراﺣﯽ ﺷده اﺳت، ﺑررﺳﯽ روزاﻧﮫ ﻓﺷﺎر ﺧوﻧﺗﺎن را ﺗﺳﮭﯾل ﻣﯽ‬ ‫ل‬...
  • Página 225 ‫ﺗواﻧﻧد ﺑر اﯾن دﺳﺗﮕﺎه ﭘﺎﯾش ﻓﺷﺎر ﺧون ﺗﺄﺛﯾر‬ ‫ھﺎ ﻣﯽ‬ ‫ﺳﯾم و ﭘﺎﯾﮫ آﻧﮭﺎ، و ﺑﯾﺳﯾم‬ ‫ﯽ ﺑ‬ ‫ﺎی‬ ‫ھ‬ ‫ھﺎی ھﻣراه، ﺗﻠﻔن‬ ‫ھﺎی ﺷﺑﮑﮫ ﺧﺎﻧﮕﯽ و ﺗﻠﻔن‬ ‫ﺳﯾم ﻣﺎﻧﻧد دﺳﺗﮕﺎه‬ ‫دﺳﺗﮕﺎه ارﺗﺑﺎطﯽ ﺑﯽ‬ .‫ھﺎ ﻓﺎﺻﻠﮫ داﺷﺗﮫ ﺑﺎﺷﯾد‬ ‫از اﯾن دﺳﺗﮕﺎه‬ ‫ﺳﺎﻧﺗﯽ...
  • Página 226: ﻗطﻌﺎت

    ‫ﻣﻌرﻓﯽ ﻗطﻌﺎت‬ (‫ﺷده‬ ‫دﮐﻣﮫ )ﻣﯾﺎﻧﮕﯾن، ﺣﺎﻓظﮫ و ﺗﻐﯾﯾر ﭘﺎراﻣﺗرھﺎی از ﭘﯾش ﺗﻧظﯾم‬ ‫ﻧﻣﺎﯾﺷﮕر‬ ‫دﮐﻣﮫ‬ START ‫درﭘوش ﺑﺎﺗری‬ ‫ﺑﺎزوﺑﻧد‬ ‫ﯾﺎ‬ LR03 ) ‫ﺑﺎﺗری آﻟﮑﺎﻟﯾن‬ ‫ﻧﻣﺎﯾﺷﮕر‬ ‫ﺣﺎﻓظﮫ‬ ‫ﻓﺷﺎر ﺳﯾﺳﺗوﻟﯽ‬ ‫ن‬ ‫ﻣﯾﺎﻧﮕﯾ‬ ‫ﻓﺷﺎر دﯾﺎﺳﺗوﻟﯽ‬ ‫ﺑﻧدی ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﮭداﺷت ﺟﮭﺎﻧﯽ‬ ‫ﻧﺷﺎﻧﮕر طﺑﻘﮫ‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫ﻧوار ﻧﺷﺎﻧﮕر ﻓﺷﺎ‬ IHB/AFib ‫ﻧﻣﺎد‬...
  • Página 227: ﻧﻣﺎدھﺎ

    ‫ﻧﻣﺎدھﺎ‬ ‫اﻧد‬ ‫ﻧﻣﺎدھﺎﯾﯽ ﮐﮫ روی ﺟﻌﺑﮫ دﺳﺗﮕﺎه ﭼﺎپ ﺷده‬ ‫ﮐﺎرﮐرد / ﻣﻌﻧﯽ‬ ‫ﻧﻣﺎدھﺎ‬ ‫دﺳﺗﮕﺎه‬ ‫دن‬ ‫و روﺷن ﮐر‬ ‫ﮐﺎر‬ ‫ﺑﮫ ه‬ ‫ﺣﺎﻟت آﻣﺎد‬ mmHg ‫ﻓﺷﺎر ﺧون ﺳﯾﺳﺗوﻟﯽ ﺑر ﺣﺳب‬ mmHg ‫ﻓﺷﺎر ﺧون دﯾﺎﺳﺗوﻟﯽ ﺑر ﺣﺳب‬ ‫ﻧﺑض در دﻗﯾﻘﮫ‬ ‫راھﻧﻣﺎی ﻧﺻب ﺑﺎﺗری‬ ‫ﺟرﯾﺎن...
  • Página 228 ‫ﺷوﻧد‬ ‫ﻧﻣﺎدھﺎﯾﯽ ﮐﮫ روی ﻧﻣﺎﯾﺷﮕر ظﺎھر ﻣﯽ‬ ‫ﺷده‬ ‫ﯾﮫ‬ ‫ﺻ‬ ‫و ﺗ‬ ‫ﻣﻌﻧﯽ / ﻋﻣﻠﯾﺎت‬ ‫د ر‬ ‫ﮐﺎرﮐ‬ ‫ﻧﻣﺎدھﺎ‬ .‫زﻧد‬ ‫ھﻧﮕﺎﻣﯽ ﮐﮫ ﻧﺑض ﺷﻧﺎﺳﺎﯾﯽ ﺷد، ﭼﺷﻣﮏ ﻣﯽ‬ .‫ﮔﯾری در ﺣﺎل اﻧﺟﺎم اﺳت‬ ‫ﺷود ﮐﮫ اﻧدازه‬ ‫زﻣﺎﻧﯽ ظﺎھر ﻣﯽ‬ .‫ﺣرﮐت ﺑﻣﺎﻧﯾد‬ ‫ﺗواﻧﯾد...
  • Página 229 ‫ش‬ ‫ﺳﺗﮕﺎه ﭘﺎﯾ‬ ‫د‬ ‫اﺳﺗﻔﺎده از‬ ‫ھﺎ‬ ‫ﺑﺎﺗری‬ ‫ﻧﺻب / ﺗﻌوﯾض‬ .‫درﭘوش ﺑﺎﺗری را ﺑردارﯾد‬ ‫درﭘوش ﺑﺎﺗری‬ ‫ھﺎی ﻧو را در‬ ‫طور ﮐﮫ ﻧﺷﺎن داده ﺷده اﺳت، ﺑﺎﺗری‬ ‫ھﺎی ﮐﮭﻧﮫ را ﺑردارﯾد و ھﻣﺎن‬ ‫ﺑﺎﺗری‬ ‫( در ﺟﺎی ﺻﺣﯾﺢ‬ ‫و‬ ) ‫ھﺎی...
  • Página 230 ‫ﻧد‬ ‫وﺑ‬ ‫ز ﺎ‬ ‫. اﺳﺗﻔﺎده از ﺑ‬ ً ‫ﻣت راﺳت، دور ﻣﭻ ﺧود ﺗﻘرﯾﺑ ﺎ‬ .‫ﻣﺗر ﺑﺎﻻﺗر از دﺳﺗﺗﺎن ﺑﺑﻧدﯾد‬ ‫ﺳﺎﻧﺗﯽ‬ ‫ﺑﻖ ﺷﮑل ﺳ‬ ‫ط‬ ‫ﺑﺎزوﺑﻧد را‬ ‫ﻣﺗر‬ ‫ﺳﺎﻧﺗﯽ‬ ‫ﺣدود‬ .‫( ﺑﺎزوﺑﻧد را ﻣﺣﮑم ﺑﺑﻧدﯾد‬ Velcro ) ‫ﺑﺎ اﺳﺗﻔﺎده از ﺑﺎﻧد ﭼﺳﺑﯽ وﻟﮑرو‬ ‫ﻘﯾﻣ...
  • Página 231 ‫ﮔﯾری‬ ‫. اﻧدازه‬ .‫ﮔﯾری، طﺑﯾﻌﯽ اﺳت ﮐﮫ اﺣﺳﺎس ﮐﻧﯾد ﺑﺎزوﺑﻧد ﺧﯾﻠﯽ ﻣﺣﮑم ﺑﺳﺗﮫ ﺷده اﺳت‬ ‫ر طول اﻧدازه‬ ‫د‬ ‫ﮔﯾری‬ ‫. ﭘس از اﻧدازه‬ .‫ﺷوﻧد‬ ‫ﻗراﺋت ﺷده ﺟدﯾد در ﺣﺎﻓظﮫ ذﺧﯾره ﻣﯽ‬ ‫را ﻓﺷﺎر دھﯾد ﺗﺎ دﺳﺗﮕﺎه ﺧﺎﻣوش ﺷود، ﻣوارد‬ ‫دﮐﻣﮫ‬...
  • Página 232 ‫ھﺎ‬ ‫ﮔﯾری‬ ‫اﻧدازه‬ .‫ﮐﻧد‬ ‫ﻣﺗﻧﺎﺳب ﺑﺎ ﻣﭻ ﮐﺎرﺑر ﺑﺎد ﻣﯽ‬ ‫، ﺑﺎزوﺑﻧد را‬ UB-525 :‫ﺗوﺟﮫ‬ .‫ﺗراز ﺑﺎ ﻗﻠﺑﺗﺎن ﻗرار دھﯾد و راﺣت ﺑﺎﺷﯾد‬ ‫ﺑﺎزوﺑﻧد را دور ﻣﭻ ﺧود ﺑﺑﻧدﯾد. آرام ﺑﻧﺷﯾﻧﯾد و ﺑﺎزوﺑﻧد را ھم‬ .‫ﺷوﻧد‬ ‫ھﺎی ﻧﻣﺎﯾﺷﮕر ﻧﻣﺎﯾﺎن ﻣﯽ‬...
  • Página 233: اطﻼﻋﺎت ﺣﺎﻓظﮫ

    ‫ﻓراﺧواﻧﯽ اطﻼﻋﺎت ﺣﺎﻓظﮫ‬ ‫ﺎﻣوش ﮐردن‬ ‫ﺧ‬ .‫ﮐﻧد‬ ‫اش ذﺧﯾره ﻣﯽ‬ ‫ﮔﯾری آﺧر را در ﺣﺎﻓظﮫ‬ ‫اﻧدازه‬ ‫اﯾن دﺳﺗﮕﺎه‬ :‫ﻧﮑﺗﮫ‬ ‫ﺣﺎﻟت ﺣﺎﻓظﮫ‬ ‫را ﻓﺷﺎر دھﯾد‬ ‫ﺳﺗﮕﺎه، دﮐﻣﮫ‬ ‫ﺧﺎﻣوش ﺷدن د‬ ‫ﮕﺎم‬ ‫ھﻧ‬ ‫دﮐﻣﮫ‬ ‫ﺷود. در ﺻورﺗﯽ ﮐﮫ ھﯾﭻ‬ ‫ھﺎ و ﺗﻌداد اطﻼﻋﺎت ذﺧﯾره ﺷده، ﻧﻣﺎﯾش داده ﻣﯽ‬ ‫ﮔﯾری‬...
  • Página 234: Ihb/Afib ‫ﺷﺎﺧص

    ‫ﺳت؟‬ ‫ﭼﯾ‬ IHB/AFib ‫ﺷﺎﺧص‬ .‫ﺷود‬ ‫ﮔﯾری ظﺎھر ﻣﯽ‬ ‫روی ﻧﻣﺎﯾﺷﮕر ھﻣراه ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﯾر اﻧدازه‬ IHB/AFib ‫ﺎﯾﯽ ﮐﻧد، ﻧﺷﺎﻧﮕر‬ ‫ﺎﺳ‬ ‫ﮔﯾری ﺷﻧ‬ ‫ﻣﻧظﻣﯽ را در طول اﻧدازه‬ ‫ﻗﺗﯽ دﺳﺗﮕﺎه رﯾﺗم ﻧﺎ‬ ‫و‬ .‫، ﺑﺎ ﭘزﺷﮑﺗﺎن ﺗﻣﺎس ﺑﮕﯾرﯾد‬ ‫ﯾﺎ ھﻣﺎن ﻋﻼﻣت‬ IHB/AFib ‫ﺷود...
  • Página 235: Who

    ‫ﺑﻧدی ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﮭداﺷت ﺟﮭﺎﻧﯽ‬ ‫ﺷﺎﺧص طﺑﻘﮫ‬ ‫ت ﺟﮭﺎﻧﯽ‬ ‫ﺧون ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﮭداﺷ‬ ‫ﺑﻧدی ﻓﺷﺎر‬ ‫ﻘﮫ‬ ‫ھر ﺷش ﺑﺧش از ﻧوار ﻧﺷﺎﻧﮕر ﺑﺎ طﺑ‬ .‫ﻣﺗﻧﺎظر اﺳت‬ ‫( در ﺻﻔﺣﮫ‬ ) ‫ﺑﮭداﺷت ﺟﮭﺎﻧﯽ‬ ‫ﻧدی ﺳﺎزﻣﺎن‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺷﺎﺧص طﺑﻘﮫ‬ ‫ﯾد د‬ ‫ﻓﺷﺎر ﺧون ﺷ‬ ‫ﻣﺛﺎل‬...
  • Página 236: ﻧوﺳﺎﻧﺎت ﻓﺷﺎر ﺧون

    ‫ﮔﯾری ﮐﻧم؟‬ ‫ه‬ ‫از د‬ ‫ﺎﻧﮫ اﻧ‬ ‫ﻓﺷﺎر ﺧون را در ﺧ‬ ‫ﭼرا‬ ‫ﺗواﻧد ﺑﺎﻋث اﻓزاﯾش ﻣﻘدار ﻗراﺋت ﺷده ﺗوﺳط دﺳﺗﮕﺎه ﺑﮫ‬ ‫ﺗواﻧد ﺑﺎﻋث اﯾﺟﺎد ﺗرس در ﻓرد ﺷده و اﯾن اﻣر ﻣﯽ‬ ‫ﮔﯾری ﻓﺷﺎر ﺧون در ﮐﻠﯾﻧﯾﮏ ﯾﺎ ﻣطب ﭘزﺷﮏ ﻣﯽ‬ ‫ﻧدازه‬...
  • Página 237 ‫ﯾﺎﺑﯽ‬ ‫ﻋﯾب‬ ‫ﺷده‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺎت ﺗوﺻﯾﮫ‬ ‫دﻟﯾل اﺣﺗﻣﺎﻟﯽ‬ ‫ﻣﺷﮑل‬ .‫ﮐﻧﯾد‬ ‫ھﺎی ﻧو ﺟﺎﯾﮕزﯾن‬ ‫ھﺎ را ﺑﺎ ﺑﺎﺗری‬ ‫ھﻣﮫ ﺑﺎﺗری‬ .‫اﻧد‬ ‫ھﺎ ﺧﺎﻟﯽ ﺷده‬ ‫ﺑﺎﺗری‬ ،‫ﺷود‬ ‫ھﯾﭻ ﭼﯾزی ﻧﻣﺎﯾش داده ﻧﻣﯽ‬ ‫ﺣﺗﯽ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﮫ دﺳﺗﮕﺎه روﺷن‬ ‫ھﺎ را ﺧﺎرج ﮐﻧﯾد و آﻧﮭﺎ را ﻣطﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻋﻼﻣت ﻣﺛﺑت و ﻣﻧﻔﯽ ﮐﮫ در‬ ‫ﺑﺎﺗری‬...
  • Página 238 ‫دھﯽ طوﻻﻧ‬ ‫دﻣﺎت‬ ‫اﯾن دﺳﺗﮕﺎه ﺑرای ﺧ‬ ‫ﻟطﻔ ﺎ ً ﺑرای ﺳروﯾس و ﻧﮕﮭداری دﺳﺗﮕﺎه، ﺑﺎ ﻓروﺷﻧده ﻣﺣﻠﯽ ﻣﺟﺎز ﯾﺎ‬ .‫ﺗﻣﺎس ﺑﮕﯾرﯾد‬ A&D .‫و دﻗت آن ﻣطﻣﺋن ﺷوﯾد‬ ‫ھﺎی ﻓﻧﯽ‬ ‫داده‬ UB-525 ‫ﻧوع‬ ‫ﺳﻧﺟﯽ‬ ‫ﻧوﺳﺎن‬ ‫ﮔﯾری‬ ‫اﻧدازه‬ ‫ری‬ ‫ﮔﯾ‬ ‫روش اﻧدازه‬...
  • Página 239 ISO81060-2:2013 ‫ﻣطﺎﺑﻖ اﺳﺗﺎﻧدارد‬ ‫ﺑﺎﻟﯾﻧﯽ‬ ‫آزﻣﺎﯾش‬ .‫ﺳوژه اﺳﺗﻔﺎده ﺷد‬ ‫ی‬ ‫ﺑرا‬ ‫ﯾﺎﺳﺗوﻟﯽ‬ ‫ﻓﺷﺎر ﺧون د‬ ‫ﯾﯾن‬ ‫ﺟﮭت ﺗﻌ‬ ‫از‬ ،‫ﯾﻧﯽ‬ ‫ﺑﺎﻟ‬ ‫ﯽ‬ ‫اﻋﺗﺑﺎرﺳﻧﺟ‬ ‫ﯽ‬ ‫در ﺑررﺳ‬ IEC 60601-1-2: 2014 ‫ﮔﯾری آﺧر‬ ‫اﻧدازه‬ ‫ﺣﺎﻓظﮫ‬ ‫ل‬ ‫ھﮑﺗوﭘﺎﺳﮑﺎ‬ 1060 ‫ﺗﺎ‬ / ‫درﺻد‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﮔراد/ رطوﺑت ﻧﺳﺑﯽ‬ ‫درﺟﮫ...
  • Página 240 ‫ﯾﺎدداﺷت‬ ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬...
  • Página 241 ‫ﯾﺎدداﺷت‬ 19 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬...
  • Página 242 ‫ﯾﺎدداﺷت‬ 20 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬...
  • Página 244 A&D Company, Limited 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485...

Tabla de contenido