Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Wrist Digital Blood Pressure Monitor
Model UB-1100BLE
Instruction Manual
English
Original
Manuel d'instructions
Français
Traduction
Manual de Instrucciones
Español
Traducción
Manuale di Istruzioni
Italiano
Traduzione
使用手冊
中文
翻譯
‫ﺕ‬
‫ﺩﻟﻳﻝ‬
‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍ‬
‫ﺔ‬
‫ﻌﺭﺑﻳ‬
‫ﺍﻟ‬
‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ‬
1WMPD4003739

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para AND A&D Medical UB-1100BLE

  • Página 1 Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-1100BLE Instruction Manual English Original Manuel d’instructions Français Traduction Manual de Instrucciones Español Traducción Manuale di Istruzioni Italiano Traduzione 使用手冊 中文 翻譯 ‫ﺕ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ‬ ‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌﺭﺑﻳ‬ ‫ﺍﻟ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ‬ 1WMPD4003739...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Dear Customers ..............................2 Preliminary Remarks ............................2 Precautions ................................2 Parts Identification ............................... 5 Contents ................................5 Symbols ................................6 Using the Monitor ............................... 10 Measurements ..............................17 What Is The IHB/AFib Indicator? ........................21 What Is The AFib? ............................. 21 WHO Classification Indicator ..........................
  • Página 4: Dear Customers

    Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
  • Página 5 If you have had a mastectomy, please consult a doctor before using the device. Do not let children use the device by themselves and do not use the device in a place within the reach of infants. It may cause accidents or damage.
  • Página 6 People who have a severe circulatory deficit in the wrist must consult a doctor before using the device, to avoid medical problems. Do not self-diagnose the measurement results and start treatment by yourself. Always consult your doctor for evaluation of the results and treatment.
  • Página 7: Parts Identification

    Parts Identification RED LED Start Switch OLED Reset Switch Cuff USB Connector Contents ・1 Blood Pressure Monitor ・1 Instruction Manual ・1 Charging Cable English 5...
  • Página 8: Symbols

    International protection symbol: IP classification is degrees of protection provided by enclosures in accordance with IEC 60529. This device is protected against solid foreign objects of 12mm diameter and greater such as a finger. This device is not protected against water.
  • Página 9 HIGH. The height of the blood pressure monitor is as your heart. higher than your heart. Measurement is in progress. Remain as still as Appears while measurement is in progress. possible. Apply the cuff correctly, and take another The pulse is not detected correctly. measurement. /min English 7...
  • Página 10 Firmware is updating. Appears when irregular heart beat is detected. Appears when your arm was in the Incorrect position Take another measurement and ensure your wrist is at during measurement, either higher than your heart or the same height as your heart.
  • Página 11 Symbols that appear on the display (continued) Symbols Function / Meaning Recommended Action Appears when your arm is in the correct position during measurement. English 9...
  • Página 12: Using The Monitor

    Data will be stored on the monitor and transferred to the app on next connection. Multiuser Mode Measurement(In-app): Up to 6 users (5 accounts and 1 visitor) can use and store data on the app. Each user must have a mobile device paired with the monitor.
  • Página 13: Charging The Device

    Using the Monitor Charging the Device Battery may be partially charged but be sure to charge the device completely upon first use after purchase. 1. Remove the USB connector cover. 2. Connect the charging cable. 3. During charging, the red LED will illuminate. 4.
  • Página 14  Please use the specified charging cable shipped with the device.  Blood pressure measurement cannot be done during charging.  When disconnecting the AC adapter from the electrical outlet, grasp and pull the AC adapter body out the outlet.
  • Página 15: Wireless Function

    Do not use Bluetooth® connection in the range of a wireless LAN or other wireless devices, near devices that emit radio waves such as microwaves, in locations where there are many obstructions, or in other locations where signal strength is weak. Doing so may result in frequent loss of connection, very slow communication speeds and errors. ...
  • Página 16 Bluetooth® Transmission This product is equipped with a Bluetooth® 4.1 wireless function and can connect to the following Bluetooth® devices. Apple iOS v.8.0 or newer Android OS 4.4.4,5.1,6.0, and 7.0 iPhone 4s or newer, Bluetooth® devices Selected iPad touch 5th gen;...
  • Página 17 Note: Default is in visitor non memory mode with out paining. CAUTION! The communication distance between this monitor and the receiver device is about 33 feet (10m). This distance can be reduced by the conditions in the surrounding environment, so be sure to check that the distance is short enough for a connection to be made after measurement is complete.
  • Página 18: Applying The Wrist Cuff

    How to Take Accurate Measurements For the most accurate blood pressure measurement: Sit comfortably on a chair. Rest your arm on the table. Do not cross your legs. Keep your feet on the floor and straighten your back. Relax for about five to ten minutes before measurement.
  • Página 19: Measurements

    The cuff starts to inflate. It is normal for the cuff to feel tight. The app displays the pressure value once inflation starts. When the measurement is complete, the app and the monitor will display results similar to the icon on the right.
  • Página 20 6. When the measurement is complete, the monitor will display result similar to the icon on the right. (Systolic, diastolic and pulse rate will scroll.) Note: Press the start button again to turn the monitor off. The monitor is also provided with an automatic power shut-off function.
  • Página 21 App Display Multiuser Mede Measurement 1. Up to 5 people can use and store readings on the app. Each user must have a mobile device paired with the monitor. (See pg.15 for pairing instructions.) 2. If you are taking the reading without the app, press the Start button on the monitor to switch between usernames.
  • Página 22 Visitor Mode is only available through the monitor. Data is not stored in visitor mode. Notes for Accurate Measurement Sit down in a comfortable position. Place your arm on a table with your palm facing upward and the cuff at the same level as your heart.
  • Página 23: What Is The Ihb/Afib Indicator

    (AFib) occurs when the electrical signal in the atrium becomes confused and leads to disturbances in the pulse interval. AFib can cause blood to stagnate in the heat, which can easily create clots of blood, a cause of stroke and heart attack.
  • Página 24: About Blood Pressure

    Why Measure Blood Pressure at Home? Blood pressure measured at a clinic or doctor's office may cause apprehension and can produce an elevated reading, 25 to 30 mmHg higher than that measured at home. Home measurement reduces the effects of outside influences on blood pressure readings, supplements the doctor's readings and provides a more accurate, complete blood pressure history.
  • Página 25: Who Blood Pressure Classification

    Blood Pressure Variations An individual’s blood pressure varies greatly on a daily and seasonal basis. It may vary by 30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals’ variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep.
  • Página 26: Settings By App

    “Start” button and when the monitor will start measurement. For multiple user, a longer interval is useful. For single users, a shorter interval is useful. Default for single user is set at 1 second and for multiple user is set at 5 seconds. Remove User Allows user to remove himself as a user in the BP monitor.
  • Página 27: Settings

    The C.P.G. (Correct Position Guidance) indicator is the function to inform a difference HIGH between the height (wrist angle) of the blood pressure monitor and your cardiac height in the correct posture (Example: sitting posture, height of table and chair, etc.) during the LEVEL measurement.
  • Página 28: Monitor Setting

    The airplane mode feature can be used in an environment than does not allow the emittance of radio frequency. Measurement can be done in airplane mode and data will transfer to the app on next connection. 1. Hold the Start button and the airplane mode select screen will display.
  • Página 29: Troubleshooting

    Readings Sit comfortably and still. are too The cuff position is not Place your arm on a table with your palm facing upward and the wrist cuff at high or too correct. the same level as your heart. low.
  • Página 30: Maintenance

    Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
  • Página 31 Technical Data Wireless communication ZY (MURATA Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth® Ver.4.1 Low Energy Technology BLP Frequency band: 2402 MHz to 2480 MHz Maximum RF output power: 2.1 dBm Operating conditions +10 °C to +40 °C / 15 %RH to 85 %RH/800 hPa to 1060 hPa Transport / Storage conditions -20 °C to +60 °C / 10 %RH to 95 %RH/700 hPa to 1060 hPa Dimensions...
  • Página 32 MEMO English 30...
  • Página 33 Table des matières Chers clients ................................ 2   Remarques préliminaires ............................. 2   Mises en garde ..............................2   Identification des pièces ............................5   Contenu ................................5   Symboles ................................6   Utilisation du moniteur ............................10   Mesures ................................17  ...
  • Página 34: Chers Clients

    Chers clients Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un moniteur de pression artérielle A&D de pointe, l’un des moniteurs les plus perfectionnés actuellement disponibles sur le marché. Conçu pour être simple à utiliser et précis, ce moniteur facilitera votre mesure quotidienne de la pression artérielle. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Página 35 Nettoyez l’appareil et le brassard à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un chiffon humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, de benzène, de diluant ou d’autres produits chimiques agressifs pour nettoyer l’appareil ou le brassard. L’appareil et le brassard ne sont pas résistants à...
  • Página 36: Contre-Indications

    L’appareil contient des petites pièces qui constituent un risque d’étouffement en cas d’ingestion accidentelle par des nourrissons. Ne touchez pas les batteries et le patient en même temps. Cela peut entraîner un choc électrique. Les dispositifs de communication sans fil tels que les dispositifs de mise en réseau domestique, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leurs stations de base ou les talkies-walkies peuvent affecter ce moniteur de pression artérielle.
  • Página 37: Identification Des Pièces

    Identification des pièces DEL ROUGE Interrupteur de démarrage OLED Interrupteur de réinitialisation Brassard Connecteur USB Contenu  1 moniteur de pression artérielle  1 manuel d’instructions  1 câble de charge Français 5...
  • Página 38: Symboles

    Symboles Symboles imprimés sur le boîtier de l’appareil et sur le brassard Symboles Fonction / signification Veille et mise en marche de l’appareil Courant continu Type BF : l’appareil et le brassard sont conçus pour assurer une protection spéciale contre les chocs électriques.
  • Página 39 Symboles apparaissant à l’écran Symboles Fonction / signification Action recommandée Pression artérielle systolique en mmHg Pression artérielle diastolique en mmHg Impulsions par minute Le niveau de charge de la batterie est faible. Chargez l’appareil. Mode User Select Sélectionnez l’utilisateur. L’application est connectée à l’appareil. L’application s’est déconnectée de l’appareil.
  • Página 40 Symboles apparaissant à l’écran (suite) Symboles Fonction / signification Action recommandée Pression artérielle instable due à un mouvement pendant la mesure. Les valeurs systolique et diastolique Effectuez une autre mesure. Err 1 présentent un écart de 10 mmHg l’une par rapport à Restez calme pendant la mesure.
  • Página 41 Symboles apparaissant à l’écran (suite) Symboles Fonction / signification Action recommandée Apparaît lorsque votre bras est dans la position correcte pendant la mesure. Français 9...
  • Página 42: Utilisation Du Moniteur

    Utilisation du moniteur Le moniteur numérique de pression artérielle UB-1100BLE possède 5 modes de mesure. Mesure en mode application : L’utilisateur peut effectuer des mesures et visualiser leurs tendances dans l’application A&D Connect. Mesure en mode hors ligne : La mesure peut également être effectuée sans l’application A&D Connect. Les données sont stockées sur le moniteur et transférées vers l’application à...
  • Página 43: Charge De L'appareil

    Utilisation du moniteur Charge de l’appareil La batterie peut être partiellement chargée, mais assurez-vous de charger complètement l’appareil lors de la première utilisation après l’achat. 1. Retirez le cache du connecteur USB. 2. Raccordez le câble de charge. 3. Pendant la charge, la DEL rouge s’allume. 4.
  • Página 44 Utilisation du moniteur MISE EN GARDE !  L’autonomie de la batterie varie selon la température ambiante et peut être réduite à basse température.  Veuillez utiliser le câble de charge spécifié fourni avec l’appareil.  Aucune mesure de pression artérielle ne peut être effectuée pendant la charge. ...
  • Página 45: Fonction Sans Fil

    Fonction sans fil Dans l’hypothèse peu probable où ce moniteur causerait des interférences radioélectriques à une autre station  sans fil, changez l’emplacement d’utilisation de ce moniteur ou arrêtez immédiatement de l’utiliser.  Veillez à l’utiliser dans un emplacement où la visibilité est bonne entre les deux appareils que vous souhaitez connecter.
  • Página 46 Bluetooth® Transmission Ce produit est équipé d’une fonction sans fil Bluetooth® 4.1 et peut se connecter aux dispositifs Bluetooth® suivants. Apple iOS version 8.0 ou plus récente Android OS 4.4.4, 5.1, 6.0 et 7.0 iPhone 4s ou plus récent, Dispositifs Bluetooth® sélectionnés iPad touch 5e génération ;...
  • Página 47 Utilisation du moniteur Configuration de l’appareil (appariement) 1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth® de l’appareil mobile est activée. 2. Lancez l’application A&D Medical CONNECT. L’icône de gauche clignote sur le moniteur. 3. Acceptez la demande d’appariement dans la fenêtre contextuelle. Appariement multi-utilisateur Le moniteur peut être enregistré...
  • Página 48 Utilisation du moniteur Application du brassard de poignet 1. Enveloppez le brassard autour de votre poignet à environ 1 cm (0,4”) au-dessus de votre main comme indiqué sur la figure ci-dessous. 2. Serrez bien le brassard à l’aide de la bande velcro. Remarque : pour des mesures précises, serrez bien le brassard et effectuez la mesure sur un poignet nu.
  • Página 49: Mesures

    Mesures Mesure en mode application Assurez-vous que la fonction Bluetooth® de l’appareil mobile est activée. Ouvrez l’application A&D Connect. L’application détecte automatiquement la présence du moniteur. Appuyez sur le bouton Take Measurement (Effectuer une mesure), puis sur le bouton Start (Démarrer) sur l’écran de l’application.
  • Página 50: Mesure En Mode Hors Ligne

    Mesures Mesure en mode hors ligne Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) sur le moniteur. Le logo A&D apparaît pendant une seconde, puis l’écran User Select s’affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton Start (Démarrer) pour sélectionner un utilisateur ou basculez entre les noms d’utilisateur sur l’écran User Select.
  • Página 51: Transfert De La Mesure Stockée

    Mesures Transfert de la mesure stockée Le moniteur peut stocker jusqu’à 100 relevés par utilisateur, qui peuvent être transférés vers l’application à la connexion suivante. Pour transférer les données, ouvrez l’application A&D Connect et sélectionnez Upload Measurement (Transférer la mesure) dans la fenêtre contextuelle du tableau de bord.
  • Página 52 Mesures Mesure en mode visiteur Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) sur le moniteur. Appuyez à nouveau sur le bouton Start (Démarrer) pour basculer entre les noms d’utilisateur de User Select jusqu’à « 0 Visitor ». L’indicateur C.P.G. affiche brièvement la position correcte du poignet. La mesure démarre automatiquement au bout de 3 secondes.
  • Página 53: Qu'est-Ce Que L'indicateur Ihb/Afib

    Qu’est-ce que l’indicateur IHB/AFib ? Lorsque le moniteur détecte un rythme irrégulier pendant les mesures, l’indicateur IHB/AFib apparaît à l’écran avec les valeurs de mesure. Un rythme cardiaque irrégulier se définit comme un rythme inférieur ou supérieur de 15 % au rythme moyen détecté...
  • Página 54: À Propos De La Pression Artérielle

    À propos de la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle correspond à la force exercée par le sang contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se relâche. La pression artérielle se mesure en millimètres de mercure (mmHg).
  • Página 55: Variations De La Pression Artérielle

    Classification de la pression artérielle de l’OMS Document de référence : Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 mmHg Des normes pour évaluer la pression artérielle élevée, sans tenir Hypertension de grade 3 (sévère) compte de l’âge, ont été établies par l’Organisation mondiale de Hypertension de grade 2 (modérée) la santé...
  • Página 56: Réglages Dans L'application

    Réglages dans l’application Réglage Description Nickname L’utilisateur peut écraser le nom d’utilisateur affiché par défaut par le moniteur et attribuer un nom d’utilisateur personnel (jusqu’à 10 caractères). Start Time Permet à un utilisateur de choisir la durée de l’intervalle entre la pression du bouton « Start » et le moment où...
  • Página 57: Réglages

    Réglages Réglage de l’indicateur C.P.G. L’indicateur C.P.G. (aide pour une position correcte) est une fonction qui informe de la HAUT différence entre la hauteur (angle du poignet) du moniteur de pression artérielle et la hauteur de votre cœur dans la posture correcte (exemple : position assise, hauteur de la NIVEAU table et de la chaise, etc.) pendant la mesure.
  • Página 58: Réglage Du Moniteur

    Réglages Appuyez sur Next pour régler votre position C.P.G. Placez le moniteur de poignet au niveau de votre cœur et appuyez sur Set. Le moniteur de pression artérielle mémorise alors votre meilleure position. Vous verrez une coche dans la case Set my Position indiquant que l’opération a été...
  • Página 59: Dépannage

    Dépannage Symptôme Cause probable Solution Batterie faible Chargez la batterie. L’appareil ne Erreur interne du moniteur Appuyez sur l’interrupteur de réinitialisation. se met pas de pression artérielle. sous tension. Le câble de charge de la Retirez le câble de charge. batterie est raccordé.
  • Página 60: Maintenance

    Maintenance N’ouvrez pas l’appareil. Il utilise des composants électriques délicats et une unité d’air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous ne pouvez pas régler le problème à l’aide des instructions de dépannage, contactez le revendeur agréé dans votre zone ou notre service après-vente. Le service après-vente A&D fournira aux revendeurs agréés des informations techniques et des pièces et unités de rechange.
  • Página 61 Caractéristiques techniques Communication sans fil ZY (MURATA Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth® Ver.4.1 Low Energy Technologie BLP Bande de fréquences : 2 402 MHz à 2 480 MHz Puissance de sortie RF maximale : 2,1 dBm Conditions de fonctionnement +10 °C à +40 °C / 15 % à 85 % d’humidité relative / 800 hPa à 1 060 hPa Conditions de transport / stockage -20 °C à...
  • Página 62 NOTES Français 30...
  • Página 63 Contenido Bienvenida ................................2   Cuestiones preliminares ............................2   Precauciones ............................... 2   Identificación de partes ............................5   Contenido ................................5   Símbolos ................................6   Uso del monitor ..............................10   Mediciones ................................. 17   ¿Qué es un indicador de arritmia/FA? ....................... 21  ...
  • Página 64: Bienvenida

    Bienvenida ¡Enhorabuena! Tiene en sus manos un monitor de presión arterial A&D de última tecnología, uno de los monitores más avanzados disponibles en el mercado. Gracias a su precisión y facilidad de uso, este monitor facilitará en gran medida el control diario de su presión arterial. Le recomendamos que lea detenidamente este manual antes de utilizar por primera vez el dispositivo.
  • Página 65 Tanto el dispositivo como el brazalete no son resistentes al agua. Evite exponerlos a la lluvia, el agua o el sudor. Pueden producirse distorsiones en la medición si el dispositivo se utiliza cerca de televisores, hornos microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros dispositivos generadores de campos eléctricos intensos. Cuando reutilice el dispositivo, asegúrese de que esté...
  • Página 66: Contraindicaciones

    Dispositivos inalámbricos, como teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus bases, dispositivos domésticos de red o walkie-talkies pueden interferir sobre el monitor de presión arterial. Por lo tanto, debe mantenerse una distancia de 1 m (3,2 pies) respecto a dichos dispositivos. Desenchufe el adaptador de corriente CA cuando no lo esté...
  • Página 67: Identificación De Partes

    Identificación de partes LED ROJO Botón Start (Inicio) OLED Botón de restablecimiento Brazalete Conector USB Contenido  1 monitor de presión arterial  1 manual de instrucciones  1 cable de carga Español 5...
  • Página 68: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en el dispositivo y el brazalete Símbolos Función/significado Modo en espera y encendido del dispositivo. Corriente directa Tipo BF: el dispositivo y el brazalete han sido diseñados para proteger al usuario frente a descargas eléctricas. Etiqueta de dispositivos médicos conformes con la directiva de la CE Representante de la UE Fabricante Fecha de fabricación...
  • Página 69: Símbolos Que Se Muestran En Pantalla

    Símbolos que se muestran en pantalla Símbolos Función/significado Acción recomendada Presión arterial sistólica en mmHg Presión arterial diastólica en mmHg Pulsaciones por minuto El nivel de batería es bajo Cargue el dispositivo Modo de selección de usuario Seleccione el usuario La aplicación está...
  • Página 70 Símbolos que se muestran en pantalla (continuación) Símbolos Función/significado Acción recomendada Presión arterial inestable debido a que se ha producido un movimiento durante la medición. Los Realice otra medición. Err 1 valores sistólico y diastólico difieren en menos de No se mueva mientras se realiza. 10 mmHg.
  • Página 71 Símbolos que se muestran en pantalla (continuación) Símbolos Función/significado Acción recomendada Se muestra cuando el brazo está en la posición correcta durante la medición. Español 9...
  • Página 72: Uso Del Monitor

    Uso del monitor El monitor digital de tensión arterial UB-1100BLE permite cinco modos de medición. Medición en la aplicación: El usuario puede realizar mediciones y ver sus tendencias en la aplicación A&D Connect. Medición en el modo sin conexión: La medición también se puede llevar a cabo sin la aplicación A&D Connect. Los datos se guardarán en el monitor y se transferirán a la aplicación la próxima vez que se conecte.
  • Página 73: Carga Del Dispositivo

    Uso del monitor Carga del dispositivo Es posible que la primera vez que se utilice el dispositivo, la batería esté parcialmente cargada, pero deberá cargarla por completo después del primer uso. 1. Retire la cubierta del conector USB. 2. Conecte el cable de carga. 3.
  • Página 74 Uso del monitor PRECAUCIÓN  La vida útil de la batería varía en función de la temperatura ambiente y puede verse acortada a bajas temperaturas.  Utilice el cable de carga que se proporciona con el dispositivo.  No es posible realizar ninguna medición de presión arterial mientras se está cargando. ...
  • Página 75: Función Inalámbrica

    Función inalámbrica En el caso poco probable de que este monitor produzca interferencias de ondas de radio en otra estación  inalámbrica, deje de utilizarlo inmediatamente y cambie su ubicación.  Asegúrese de utilizarlo en una ubicación en la que la visibilidad entre los dispositivos que desea conectar sea correcta.
  • Página 76 Bluetooth® Transmisión Este producto está equipado con función inalámbrica Bluetooth® 4.1 , y puede conectarse a los dispositivos Bluetooth® siguientes. Apple iOS v.8.0 o posteriores Android OS 4.4.4, 5.1, 6.0 y 7.0 iPhone 4s o posteriores Dispositivos Bluetooth® seleccionados iPad Touch 5ª generación; Solo teléfonos Android.
  • Página 77: Configuración Del Dispositivo (Vinculación)

    Uso del monitor Configuración del dispositivo (vinculación) 1. Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo móvil esté ACTIVADO. 2. Inicie la aplicación A&D Medical CONNECT. El icono de la izquierda parpadeará en el monitor. 3. Acepte la solicitud de vinculación de la ventana emergente. Vinculación de varios usuarios El monitor se puede registrar para hasta cinco usuarios.
  • Página 78: Colocación Del Brazalete

    Uso del monitor Colocación del brazalete 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca sobre 1 cm (0,4”) por encima de la mano, como se muestra en la ilustración siguiente. 2. Ajuste firmemente el brazalete mediante la tira de velcro. Nota: Para lograr una medición precisa, ajuste el brazalete y realice la medición sobre la muñeca desnuda.
  • Página 79: Mediciones

    Mediciones Medición en la aplicación Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo móvil esté ACTIVADO. Abra la aplicación A&D Connect. La aplicación detectará automáticamente la presencia del monitor. Pulse el botón Take Measurement (Realizar medición), seguido de Start (Inicio), en la pantalla de la aplicación. Número de usuario Nombre de usuario Pantalla de la aplicación...
  • Página 80 Mediciones Medición en el modo sin conexión Pulse el botón Start (Inicio) del monitor. Se muestra el logotipo de A&D durante 1 segundo y, a continuación, la pantalla de selección de usuarios. Vuelva a pulsar el botón Start (Inicio) para seleccionar un usuario o para cambiar de nombre de usuario en la pantalla User Select (Selección de usuario).
  • Página 81: Carga De Mediciones Guardadas

    Mediciones Carga de mediciones guardadas El monitor puede guardar hasta 100 lecturas por usuario, que pueden transferirse a la aplicación la próxima vez que se conecte. Para transferir datos, abra la aplicación A&D Connect y seleccione Upload Measurement (Cargar medición) en la ventana emergente del panel. Upload Measurement Pantalla de la (Cargar medición)
  • Página 82: Medición En El Modo Visitante

    Mediciones Medición en el modo visitante Pulse el botón Start (Inicio) del monitor. Vuelva a pulsar el botón Start (Inicio) para cambiar el nombre de usuario de «0 Visitor» (Visitante 0). El indicador CPG mostrará brevemente la correcta posición de la muñeca. La medición comienza automáticamente tras 3 segundos.
  • Página 83: Qué Es Un Indicador De Arritmia/Fa

    ¿Qué es un indicador de arritmia/FA? Cuando el monitor detecta un ritmo anómalo durante la medición, se mostrará el indicador de arritmia/FA en la pantalla con los valores registrados. Ritmo cardíaco irregular se define como aquel que es un 15 % inferior o superior al promedio del ritmo cardíaco detectado en la medición de la presión arterial sistólica y diastólica.
  • Página 84: Acerca De La Presión Arterial

    Acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la fuerza ejercida por la sangre sobre las paredes de las arterias. La presión sistólica se produce cuando el corazón se contrae. La presión diastólica se produce cuando el corazón se expande. La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Página 85: Clasificación De Presión Arterial Oms

    Clasificación de presión arterial OMS La Organización Mundial de la Salud (OMS) establece los Material de referencia: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 mmHg estándares de presión sanguínea, independientemente de la edad, Hipertensión de grado 3 (grave) como se muestra en el cuadro siguiente. Hipertensión de grado 2 (moderada) Hipertensión de grado 1 (leve) Alta-normal...
  • Página 86: Configuración Mediante La Aplicación

    Configuración mediante la aplicación Ajuste Descripción Nickname (Alias) El usuario puede sobrescribir el nombre que el monitor muestra de forma predeterminada, y asignarle uno personalizado (hasta 10 caracteres). Start Time Permite al usuario elegir cuánto tiempo transcurre entre que se pulsa el botón Start (Inicio) (Tiempo de inicio) y el momento en el que el monitor comienza a realizar la medición.
  • Página 87: Indicador Cpg

    Ajuste Indicador CPG HIGH El indicador CPG (Correct Position Guidance, guía de posición correcta) informa sobre la (ALTO) diferencia de altura (ángulo de la muñeca) del monitor de presión arterial y la altura del corazón en la postura correcta (por ejemplo, sentado, altura de la mesa y la silla, etc.) LEVEL durante la medición.
  • Página 88: Configuración Del Monitor

    Ajuste Pulse Next (Siguiente) para establecer su posición CPG. Coloque el monitor de muñeca al nivel del corazón y pulse Set (Establecer). El monitor de presión arterial memoriza su mejor posición. Se mostrará una marca en el cuadro Set my Position (Establecer mi posición) una vez finalizado el procedimiento.
  • Página 89: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntoma Posible causa Solución Poca batería Cargue la batería. No se Error interno del monitor Pulse el botón de restablecimiento. enciende el de presión arterial. dispositivo. Está conectado el cable Desconecte el cable de carga. de carga de la batería. El brazalete Poca batería Cargue la batería.
  • Página 90: Mantenimiento

    Mantenimiento No abra el dispositivo. Este dispositivo hace uso de componentes eléctricos y de una compleja unidad de aire que podrían resultar dañados. Si no puede resolver el problema mediante las instrucciones de solución de problemas, póngase en contacto con un distribuidor autorizado local o con el nuestro departamento de atención al cliente.
  • Página 91 Datos técnicos Comunicación inalámbrica ZY (MURATA Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth® Ver.4.1 baja energía Tecnología BLP Banda de frecuencia: de 2402 a 2480 MHz Potencia de salida de RF máxima: 2,1 dBm Condiciones de funcionamiento +10 a +40 °C / de 15 a 85 % de humedad relativa / de 800 a 1060 hPa Condiciones para -20 °C a +60 °C / 10 a 95 % de humedad relativa/700 a 1060 hPa transporte/almacenamiento...
  • Página 92 NOTAS Español 30...
  • Página 93 Contenuto Cari clienti ................................2   Osservazioni preliminari ............................2   Precauzioni ................................2   Identificazione delle parti ............................. 5   Contenuto ................................5   Simboli ................................. 6   Uso del monitor ..............................10   Misurazioni ................................. 17   Cos’è l’indicatore IHB/AFib? ..........................21  ...
  • Página 94: Cari Clienti

    Cari clienti Congratulazioni per aver acquistato un misuratore di pressione sanguigna A&D all’avanguardia, uno dei più avanzati oggi disponibili. Progettato per una facilità d’uso e accuratezza, questo monitor agevolerà il regime giornaliero della pressione arteriosa. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. Il marchio e i loghi Bluetooth®...
  • Página 95 Il dispositivo e il bracciale non sono resistenti all’acqua. Evitare che pioggia, sudore e acqua sporchino il dispositivo e il bracciale. Le misurazioni potrebbero risultare distorte se il dispositivo viene utilizzato in prossimità di televisori, forni a microonde, telefoni cellulari, dispositivi radiografici o altri dispositivi con forti campi elettrici. Quando si riutilizza il dispositivo, verificare che sia pulito.
  • Página 96 Non toccare le batterie e il paziente allo stesso tempo. Potrebbero verificarsi scosse elettriche. I dispositivi di comunicazione wireless, quali dispositivi di rete domestici, telefoni cellulari, telefoni cordless e le loro stazioni di base e i walkie-talkie possono influenzare questo monitor della pressione arteriosa. Mantenere pertanto una distanza minima di 1 metro/3,2 piedi da tali dispositivi.
  • Página 97: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti LED ROSSO Interruttore di avviamento OLED Interruttore di azzeramento Bracciale Connettore USB Contenuto  1 Monitor della pressione arteriosa  1 Manuale di istruzioni  1 Cavo di ricarica Italiano 5...
  • Página 98: Simboli

    Simboli Simboli stampati sulla custodia del dispositivo e sul bracciale Simboli Funzione / Significato Standby e accensione del dispositivo. Corrente continua Tipo BF: dispositivo e bracciale sono progettati in modo da fornire una protezione speciale contro le scariche elettriche. Etichetta di direttiva CE sui dispositivi medici Rappresentante UE Produttore Data di produzione...
  • Página 99 Simboli visualizzati sul display Simboli Funzione / Significato Azione raccomandata Pressione sanguigna sistolica in mmHg Pressione sanguigna diastolica in mmHg Pulsazioni al minuto Caricare il dispositivo La batteria è scarica Selezionare l’utente Modalità Selezione utente L’applicazione è connessa al dispositivo L’applicazione è...
  • Página 100 Simboli visualizzati sul display (continua) Simboli Funzione / Significato Azione raccomandata Pressione arteriosa instabile a causa del movimento Effettuare un’altra misurazione. durante la misurazione. I valori sistolici e diastolici Err 1 Rimanere fermi durante la misurazione. sono compresi entro 10 mmHg l’uno dall’altro. Il valore della pressione non è...
  • Página 101 Simboli visualizzati sul display (continua) Simboli Funzione / Significato Azione raccomandata Visualizzato se il braccio si trova nella posizione corretta durante la misurazione. Italiano 9...
  • Página 102: Uso Del Monitor

    Uso del monitor Il monitor digitale della pressione arteriosa UB-1100BLEdispone di 5 modalità di misurazione. Misurazione in modalità In-App: L’utente può effettuare misurazioni e visualizzare le proprie tendenze nell’app A&D Connect. Misurazione in modalità Offline: La misurazione può anche essere completata senza l’app A&D Connect. I dati verranno memorizzati sul monitor e trasferiti all’app alla connessione successiva.
  • Página 103: Caricamento Del Dispositivo

    Uso del monitor Caricamento del dispositivo La batteria potrebbe essere già carica parzialmente, ma accertarsi comunque di caricare completamente il dispositivo al primo utilizzo dopo l’acquisto. 1. Rimuovere la copertura del connettore USB. 2. Collegare il cavo di ricarica. 3. Durante la ricarica, il LED rosso si illumina. 4.
  • Página 104 Uso del monitor ATTENZIONE!  La durata della batteria varia con la temperatura ambiente e potrebbe essere inferiore a basse temperature.  Utilizzare il cavo di ricarica specificato spedito con il dispositivo.  Non è possibile eseguire la misurazione della pressione sanguigna durante la ricarica. ...
  • Página 105: Funzione Wireless

    Funzione wireless Nell’improbabile caso in cui questo monitor provochi interferenze da onde radio a una diversa stazione wireless,  cambiare la posizione in cui viene utilizzato questo monitor o arrestarne immediatamente l’uso.  Accertarsi di utilizzarlo in una posizione in cui la visibilità tra i due dispositivi che si desidera connettere è buona. La distanza di connessione viene ridotta dalla struttura degli edifici o da altri ostacoli.
  • Página 106 Bluetooth® Trasmissione Questo prodotto è dotato di funzione wireless Bluetooth® 4.1 e può connettersi ai seguenti dispositivi Bluetooth®. Apple iOS v.8.0 o più recente Android OS 4.4.4,5.1,6.0 e 7.0 iPhone 4s o più recente, Dispositivi Bluetooth® selezionati iPad touch 5a gen; Solo telefoni Android.
  • Página 107 Uso del monitor Impostazione del dispositivo (associazione) 1. Accertarsi che la funzione Bluetooth® del dispositivo mobile sia attivata. 2. Avviare l’app A&D Medical CONNECT. L’icona sulla sinistra lampeggerà sul monitor. 3. Accettare la richiesta di associazione dalla finestra a comparsa. Associazione multiutente Il monitor può...
  • Página 108 Uso del monitor Applicazione del bracciale sul polso 1. Avvolgere il bracciale attorno al polso a circa 1 cm (0,4”) sopra la mano come illustrato nella figura di seguito. 2. Applicare il bracciale stretto utilizzando la striscia in Velcro. Nota: per misurazioni accurate, applicare il bracciale stretto e misurare sul polso nudo. Come eseguire misurazioni accurate Per una più...
  • Página 109: Misurazioni

    Misurazioni Misurazione in modalità In-App Accertarsi che la funzione Bluetooth® del dispositivo mobile sia attivata. Aprire l’app A&D Connect. L’app rileverà automaticamente la presenza del monitor. Premere il pulsante Take Measurement, seguito dal pulsante Start sulla schermata dell’app. Numero utente Nome utente Take measurement Display dell’app...
  • Página 110 Misurazioni Misurazione in modalità Offline Premere il pulsante Start sul monitor. Dopo la visualizzazione del logo A&D per 1 secondo, verrà visualizzata la schermata User Select. Premere nuovamente il pulsante Start per selezionare un utente o passare da un nome utente all’altro dalla schermata User Select.
  • Página 111 Misurazioni Caricamento di una misurazione memorizzata Il monitor può memorizzare fino a 100 letture per utente che possono essere trasferite all’app alla connessione successiva. Per trasferire i dati, aprire l’app A&D Connect e selezionare Upload Measurement dalla finestra a comparsa della dashboard. Upload Measurement Display dell’app Misurazione in modalità...
  • Página 112 Misurazioni Misurazione in modalità visitatore Premere il pulsante Start sul monitor. Premere nuovamente il pulsante START per passare da un nome utente all’altro e selezionare “0 Visitor”. L’indicatore C.P.G. visualizzerà brevemente la posizione corretta del polso. La misurazione ha inizio automaticamente dopo 3 secondi.
  • Página 113: Cos'è L'indicatore Ihb/Afib

    Cos’è l’indicatore IHB/AFib? Quando il monitor rileva un ritmo irregolare durante le misurazioni, viene visualizzato l’indicatore IHB/AFib sul display con i valori di misurazione. Per ritmo irregolare del battito cardiaco si intende un ritmo inferiore del 15% o superiore del 15% rispetto al ritmo medio rilevato dal misuratore durante la misurazione della pressione arteriosa sistolica e diastolica.
  • Página 114: Informazioni Sulla Pressione Arteriosa

    Informazioni sulla pressione arteriosa Cos’è la pressione arteriosa? La pressione sanguigna è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica si verifica quando il cuore si contrae. La pressione diastolica si verifica quando il cuore si espande. La pressione sanguigna viene misurata in millimetri di mercurio (mmHg).
  • Página 115 Classificazione della pressione arteriosa dell’OMS Gli standard per valutare l’ipertensione arteriosa, indipendentemente Riferimento: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 mmHg dall’età, sono stati stabiliti dall’Organizzazione Mondiale della Sanità Ipertensione di grado 3 (grave) (OMS), come illustrato nella tabella. Ipertensione di grado 2 (moderata) Ipertensione di grado 1 (lieve) Normale alta Normale...
  • Página 116: Impostazioni Dall'app

    Impostazioni dall’App Impostazione Descrizione Nickname L’utente può sovrascrivere il nome utente predefinito visualizzato sul monitor, assegnando un nome utente personale (fino a 10 caratteri). Start Time Consente a un utente di scegliere la lunghezza dell’intervallo tra la pressione del pulsante “Start”...
  • Página 117: Impostazioni

    Impostazioni Impostazione dell’indicatore C.P.G. L’indicatore C.P.G. (Correct Position Guidance, Guida alla posizione corretta) è la funzione ALTO che informa della differenza tra l’altezza (angolazione del polso) del monitor della pressione arteriosa e l’altezza del cuore nella postura corretta (Esempio: posizione di seduta, altezza A LIVELLO del tavolo e della sedia, ecc.) durante la misurazione.
  • Página 118: Impostazione Del Monitor

    Impostazioni Premere Next per impostare la posizione del C.P.G. Portare il monitor del polso a livello del cuore Quindi premere Set. Il monitor della pressione arteriosa memorizza ora la posizione migliore. Si vedrà un segno di spunta nella casella Set my Position a indicare l’avvenuta esecuzione. Premere Next per Impostazione del monitor impostare la posizione...
  • Página 119: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Sintomo Probabile causa Trattamento Batteria scarica Caricare la batteria. Errore interno del L’alimentazio monitor della pressione Premere l’interruttore di azzeramento. ne non si sanguigna. accende. Il cavo di ricarica della Rimuovere il cavo di ricarica. batteria è collegato. Il bracciale Batteria scarica Caricare la batteria.
  • Página 120: Manutenzione

    Manutenzione Non aprire il dispositivo. Esso utilizza componenti elettrici delicati e una complessa unità pneumatica che potrebbero danneggiarsi. Se non è possibile risolvere il problema tramite le istruzioni per la risoluzione dei problemi, contattare il rivenditore autorizzato nella propria zona o il nostro servizio clienti. Il servizio clienti A&D fornirà...
  • Página 121 Dati tecnici Comunicazione wireless ZY (MURATA Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth® Ver.4.1 Bassa energia Tecnologia BLP Banda di frequenza: da 2.402 MHz a 2.480 MHz Potenza RF massima in uscita: 2,1 dBm Condizioni di funzionamento Da +10 °C a +40 °C / Da 15% RH a 85% RH / Da 800 hPa a 1.060 hPa Condizioni di trasporto/stoccaggio Da -20 °C a +60 °C / Da 10% RH a 95% RH / Da 700 hPa a 1060 hPa Dimensioni Circa 54 [L] x 76 [A] x 21 [P] mm...
  • Página 122 PROMEMORIA Italiano 30...
  • Página 123 目錄 親愛的顧客 ................................2 前言 ..................................2 用前須知 ................................2 零件說明 ................................5 目錄 ..................................5 符號 ..................................6 使用血壓計 ................................. 10 測量 ..................................17 什麼是心律不整/心房顫動 (IHB/AFib) 指示燈? ....................21 什麼是心房顫動 (AFib)? ..........................21 WHO 分類指示燈 .............................. 21 關於血壓 ................................22 應用程式設定...
  • Página 124: 親愛的顧客

    親愛的顧客 多謝選購 A&D 高科技電子血壓計,這款血壓計是目前市場上最先進的血壓計之一。本血壓計不僅易於使用,而且 十分精準,將成為您每日血壓管理的最佳助手。 建議您在首次使用血壓計之前仔細閱讀本手冊。 Bluetooth® 文字標記及徽標是 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商標,如果使用此類標記,必須經過許可。其他商標及 商業名稱均為其各自擁有者所有。 前言 本血壓計符合歐洲指令 93/42 EEC 有關醫療產品的相關規定,並附上 合規標記以茲證明。(0123:此為有關 公告機構參考編號) A&D Company, Limited 特此聲明:無線電類型裝置 UB-1100BLE 符合指令 2014/53/EU。歐盟聲明全文位於以下 網址:http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html 本血壓計僅適用於成年人,請勿用於新生兒或嬰幼兒。 使用環境:本血壓計適合在家庭保健環境下自行使用。 本血壓計適用於測量血壓和脈率,以作診斷之用。 用前須知 本血壓計採用精密部件製造。請勿曝露於極端溫度、高濕、陽光直射、震盪或多塵環境下。 清潔血壓計及袖帶時,請使用乾軟布或蘸水及中性洗滌劑的布。請勿使用酒精、苯、稀釋劑或其他刺激性化學品清 潔本品。 本血壓計及袖帶不防水,因此應避免淋雨、沾汗及沾水。 在靠近電視、微波爐、流動電話、X 光或其他有強電場裝置的地方使用本血壓計,可能會使測量值失準。 中文 2...
  • Página 125 再次使用血壓計時,請確認血壓計是乾淨的。 使用過的裝置、零件及電池不能作為一般家庭廢物處理,而應按照適用的當地法規進行處理。 請勿改造血壓計,否則可能造成意外或損壞血壓計。 測量血壓時,袖帶必須在手腕處束緊,以使動脈血流暫時停止。這可能會造成手腕疼痛、麻痺或出現暫時性紅印。 尤其是在連續測量時會發生這種情況。 疼痛、麻痺或暫時性紅印會隨時間消失。 如果您在測量時感到劇烈疼痛,請解開袖帶。 過於頻繁測量血壓可能會因為血流干擾而造成傷害。 避免長期間過度用力折疊袖帶,否則會縮短相關部件的壽命。 使用交流電轉接器時,請確保交流電轉接器可在必要時隨時從電源插座上拔下。 袖帶的溫度有時可在環境溫度超過 40°C 時達到 44°C。 如果您感覺到袖帶過熱,請立即拆下袖帶。 請勿同時使用高頻手術裝置。 尚未對新生兒及孕婦進行臨床測試。請勿對新生兒或孕婦使用。 如果您曾接受乳房切除術,請在使用前諮詢醫生。 請勿讓兒童自行使用血壓計,亦不要在幼兒接觸得到的地方使用血壓計,否則可能會造成意外或傷害。 內含小零件,如被幼兒誤食,可能會導致窒息。 請勿同時觸碰電池及患者,否則可能會導致觸電。 家用網路裝置、流動電話、無線電話及其基座主機以及對講機等無線通訊裝置,可能會影響本血壓計。因此,本血 壓計應與這類裝置保持至少 1 米/3.2 英呎的距離。 在測量過程中不需要使用時,請拔除 交流電轉接器的插頭。 使用非本手冊所述的附件,可能會使安全受到影響。 如果電池短路,可能會發熱,並有可能造成燙傷。 使用前(約 1 小時)先讓血壓計適應周圍的環境。 袖帶未纏繞於上臂時請勿充氣。 自動血壓計的性能可能會受到高溫、高濕或海拔影響。 中文 3...
  • Página 126 禁忌 以下是正確使用血壓計的注意事項。 手腕處還有其他醫用裝置時請勿再纏上袖帶,否則設備可能無法正常工作。 手腕血液迴圈不良的人士,必須在使用血壓計之前諮詢醫生,以免引起醫療問題。 請勿自我診斷測量結果及開始自我治療。請務必向醫生諮詢結果評估及治療。 請勿將袖帶套在傷口未癒合的手腕上。 請勿將袖帶套在接受靜脈滴注或輸血的手腕上,否則可能會造成傷害。 請勿在有易燃氣體(如麻醉氣體)的地方使用血壓計,否則可能會導致爆炸。 請勿在高濃度氧氣環境(如高壓氧艙或氧氣帳)中使用血壓計,否則可能會引起火災或爆炸。 中文 4...
  • Página 127: 零件說明

    零件說明 紅色 LED 啟動開關 OLED 重設開關 袖帶 USB 連接器 目錄  1 個血壓計  1 本使用手冊  1 根充電線 中文 5...
  • Página 128 符號 印在血壓計器件及袖帶上的符號 符號 功能/含義 待機及開啟血壓計。 直流電 BF 型:血壓計及袖帶被設計為對電擊有特殊保護作用。 EC 指令醫療裝置標籤 歐盟代表 生產商 生產日期 國際保護符號:IP 分類是根據 IEC 60529 由外殼提供的保護程度。本血壓計可防止直徑 12 毫米及更大的 固體異物(如手指)進入。本血壓計不防水。 WEEE 標籤 序號 藍牙位址 參閱使用手冊/小冊子 表示非游離輻射的總體升高、潛在危險級別,或表示包含射頻發射機的醫療電子區域或有意使用射頻電磁能 進行診斷或治療的裝置或系統。 保持乾燥 通用序號匯流排 中文 6...
  • Página 129 顯示屏上顯示的符號 符號 功能/含義 建議操作 收縮壓以 mmHg 表示 舒張壓以 mmHg 表示 脈搏每分鐘速率 電池電量低 為血壓計充電 選擇用戶 用戶選擇模式 應用程式已與血壓計連接 應用程式已從血壓計斷開 C.P.G(正確位置指引) C.P.G. 指示燈: 血壓計中心要與心臟保持同一高度。 偏低。血壓計的高度 低於心臟高度。 C.P.G. 指示燈: 水平。血壓計的高度 與心臟保持同一高度。 C.P.G. 指示燈: 血壓計中心要與心臟保持同一高度。 偏高。血壓計的高度高於心臟高度。 測量正在進行中。請盡量保持不動。 在測量期間顯示。 正確套上袖帶並再次測量。 脈搏不能正確測到時。 /min 中文 7...
  • Página 130 顯示屏上顯示的符號(續) 符號 功能/含義 建議操作 測量過程中移動身體導致血壓值不穩定時顯示。 再次測量。 Err 1 收縮壓和舒張壓均在 10mmHg 內時顯示。 測量時保持不動。 充氣過程中,壓力值不增加時顯示。 Err 3 正確套上袖帶並再次測量。 袖帶未正確套上。 按下 Reset(重設)按鈕。 Err 9 血壓計內部錯誤。 重設後,時鐘資料將消失。 如仍出現錯誤,請聯絡 A&D Medical。 正在傳輸資料。 可以進行測量,但血壓計無法以無線方式傳輸 飛航模式 資料。 可能會得到不正確的值讀數。 偵測到身體或手腕移動時出現。 再次測量。 測量時保持不動。 可能會得到不正確的值讀數。 測量期間袖帶佩戴鬆弛時出現。 正確套上袖帶並再次測量。 韌體正在更新。 偵測到不規則心率時出現。 測量期間手臂位置不正確時出現,即高於心臟或低於 再次測量,並確保手腕與心臟保持同一高度。...
  • Página 131 顯示屏上顯示的符號(續) 符號 功能/含義 建議操作 測量期間手臂位置正確時出現。 中文 9...
  • Página 132: 使用血壓計

    使用血壓計 UB-1100BLE 數位血壓計具有 5 種測量模式。 應用程式內模式測量: 用戶可進行測量並在 A&D Connect 應用程式內查看血壓走勢。 離線模式測量: 無需 A&D Connect 應用程式亦可完成測量。 資料將儲存在血壓計內,並在下次連接時傳輸至應用程式。 多用戶模式測量(應用程式內): 多達 6 位用戶(5 個帳戶及 1 個訪客)可同時使用應用程式並在上面儲存資料。每位用戶必須擁有一部與血壓計 配對的流動裝置。 訪客模式測量(應用程式內): 用戶可作為訪客進行測量,無需在 A&D Connect 應用程式內註冊帳戶。資料會儲存在流動裝置記憶體內,但不會 儲存在您的帳戶內。 訪客模式測量(離線): 只有從血壓計選擇「0 訪客」時才能以訪客模式進行測量。資料無法在訪客模式內儲存。 中文 10...
  • Página 133 使用血壓計 為血壓計充電 電池可能尚有餘電,但購買後首次使用時,務必為血壓計充電。 1. 拆下 USB 連接器蓋。 2. 連接充電線。 3. 充電期間,紅色 LED 將亮起。 4. 充電完成後,紅色 LED 將熄滅。 5. 充電完成後,請拔下充電線。 中文 11...
  • Página 134 使用血壓計 注意!  電池壽命因環境溫度而異,在低溫環境下,壽命可能會縮短。  請使用隨附血壓計提供的指定 充電線。  無法在充電期間測量血壓。  從電源插座中拔出交流電轉接器時,抓住交流電轉接器機身並從插座中拔出。  從血壓計中拔出充電線時,抓住充電線並從插座中拔出。  請勿連接規定裝置以外的裝置。  請勿更換電池。  如果無法為電池充電,請聯絡經銷商。  電池充電過度可能會縮短其壽命。  如果電池由未接受充足培訓的人員更換,可能會引發火災或爆炸等危險。 中文 12...
  • Página 135 無線功能  如果此血壓計對不同的無線電台產生無線電波干擾,請更換血壓計的使用位置,或立即停止使用。  請務必在您想要連接的兩部裝置之間具有良好可見性的位置使用本血壓計。連接距離會因樓宇結構或其他障礙物而 縮短。尤其當裝置在鋼筋混凝土任意一側使用時,可能無法連接。  請勿在無線 LAN 或其他無線裝置範圍內、靠近可以發出無線電波的裝置(如微波爐)、存在大量障礙物的位置或 訊號弱的其他位置使用 Bluetooth® 連接。這樣做可能會導致連接頻繁丟失、通訊速度極慢或錯誤。  靠近 IEEE802.11g/b/n 無線 LAN 裝置使用可能會導致相互干擾,進而可能使通訊速度減慢或阻礙連接。 在這種情況下,請關閉未使用裝置的電源,或在其他位置使用本血壓計。  如果血壓計在靠近無線電台或廣播電台使用時無法正常連接,請在其他位置使用本血壓計。  對於因操作不當或資料丟失等情況或本產品使用期間出現的損壞,A&D Company, Limited 不承擔任何責任。  我們無法保證本血壓計可與所有 Bluetooth® 兼容的裝置連接。 中文 13...
  • Página 136 Bluetooth® 傳輸 本血壓計設有 Bluetooth® 4.1 無線功能,可連接至以下 Bluetooth® 裝置。 Apple iOS v.8.0 或更高版本 Android OS 4.4.4、5.1、6.0 及 7.0 iPhone 4s 或更高版本 Bluetooth® 裝置(選中) iPad touch 第 5 代; 僅 Android 手機。 iPad 3、4;iPad Air;iPad mini 如需獲取最新兼容性清單,請登入 www.wellnessconnected.jp/english/compatibility/ 如欲連接流動裝置,請在您的流動裝置上下載並安裝「A&D 應用程式」,以下簡稱「應用程式」。 中文 14...
  • Página 137 使用血壓計 裝置設定(配對) 1. 確保流動裝置的 Bluetooth® 功能開啟。 2. 啟用 A&D Medical CONNECT 應用程式。 左側圖示將 在血壓計上閃爍。 3. 接受彈出窗口發出的配對請求。 多用戶配對 本血壓計可供最多 5 位用戶註冊。每位用戶均需遵守上述流動裝置配對說明。 可隨時新增新用戶。血壓計的用戶數量達到 5 位後,系統將清除測量次數最少的用戶。 註:如果新用戶使用相同的流動裝置,則無需重新配對,因為配對已完成。 註:預設值出現在未經配對的訪客非記憶體模式中。 注意! 本血壓計與接收裝置之間的通訊距離約為 33 英呎(10 米)。此距離可能會因周圍環境條件而縮短,因此,在完 成測量後,請務必確認連接距離足夠短。 中文 15...
  • Página 138 使用血壓計 套上袖帶 1. 在手部上方 1 厘米處拆繞於腕部,如下圖所示。 2. 使用魔術帶緊緊粘住袖帶。 註:為獲得精確測量值,請牢牢套上袖帶,並在裸露的腕部測量。 如何進行精確測量 如需獲得最精確的血壓測量值: 在椅子上坐好並放鬆,將手臂放在桌子上。請勿採用雙腳交叉的坐姿,雙腳平放在地板上,後背挺直。 測量前放鬆約 5 至 10 分鐘。 袖帶中心處要與心臟保持同一高度。 測量時請保持不動並且應避免說話。 請勿在鍛煉或洗澡後立即進行測量。休息 20 或 30 分鐘後再測量。 請在每天的同一時間測量血壓。 中文 16...
  • Página 139 測量 應用程式內模式測量 確保流動裝置的 Bluetooth ® 功能開啟。 打開 A&D Connect 應用程式。該應用程式將自動偵測血壓計。 按下 Take Measurement(測量)按鈕,隨後按下應用程式螢幕上 的 Start(開始)按鈕。 用戶號 用戶名 Take measurement 應用程式顯示屏 Start (測量) (開始) 血壓計顯示屏 C.P.G. 指示燈將簡短顯示正確的手腕位置。 袖帶開始充氣。感到袖帶緊是正常的。應用程式將在充氣開始後顯示血壓值。 測量完成後,應用程式及血壓計將以與右側圖示類似的方式顯示結果。 (收縮壓、舒張壓及脈率將輪流顯示。) 血壓計顯示屏 註: 再次按下 Start(開始)按鈕以關閉血壓計。本血壓計具有自動電源關 。 斷功能。對同一人測量時,要間隔至少 1 分鐘 結果通知 圖示 (請參閱第 頁、第...
  • Página 140 測量 離線模式測量 按下血壓計上的 START(開始)按鈕。 A&D 徽標出現 1 秒後,User Select(用戶選擇)螢幕將顯示。 再次按下 Start(開始)按鈕以選擇用戶或在 User Select (用戶選擇)螢幕上的用戶名之間切換。 用戶號 用戶名 可以在應用程式內的 Settings(設定)下更改用戶名。 未設定用戶名時,名字將顯示為用戶名。 測量在 3 秒後自動開始。 顯示零 (0) 並短暫閃爍。測量開始時,顯示會發生變化。 選擇用戶 袖帶開始充氣。感到袖帶緊是正常的。血壓計將在充氣開始後顯示血壓值。 (收縮壓、舒張壓及脈率 測量完成後,血壓計將以與右側圖示類似的方式顯示結果。 將滾動。) 註: 再次按下 Start(開始)按鈕以關閉血壓計。本血壓計具有自動電源關斷功能。對同一人測量時,要 間隔至少 1 分鐘 。 中文 18...
  • Página 141 測量 上載儲存的測量值 本血壓計可儲存每位用戶的多達 100 個讀數,並在下次連接時傳輸至應用程式。 為傳輸資料,請打開 A&D Connect 應用程式,然後從儀錶板彈出窗口選擇 Upload Measurement(上載測量值) 。 Upload Measurement 應用程式顯示屏 多用戶模式測量 (上載測量值) 1. 多達 5 位用戶可同時使用應用程式並在上面儲存讀數。每位用戶必須擁有一部與血壓計配對的流動裝置。 (請參閱第 頁了解配對說明。) 2. 如果您在沒有應用程式的情況下獲取讀數,請按下血壓計上的 Start(開始)按鈕以 在用戶名之間切換。每次獲取讀數之前,請選擇所需用戶。資料將在下次連接時傳 輸至應用程式。 註:用戶名將按照使用頻率降序顯示。 中文 19...
  • Página 142 測量 訪客模式測量 按下血壓計上的 START(開始)按鈕。 再次按下 Start(開始)按鈕以在用戶名之間切換,然後選擇 0 Visitor(0 訪客)。 C.P.G. 指示燈將短暫顯示正確的手腕位置。測量在 3 秒後自動開始。 測量完成後,血壓計將以與右側圖示類似的方式顯示結果。 (收縮壓、舒張壓及脈率將輪流顯示。) 訪客模式只能透過血壓計使用。資料無法在訪客模式內儲存。 正確測量的注意事項 以舒適的姿勢坐下。將手臂放在桌子上,手掌朝上,使袖帶與心臟處於同一高度。 測量前放鬆約 5 至 10 分鐘。如果因為情緒壓力而過於激動或壓抑,測量值會高於 (或低於) 正常血壓讀數,且脈 搏讀數亦較正常為快。 人的血壓是不斷變化的,這取決於當時在做什麼及當時的飲食。飲料對血壓有強烈而快速的影響。 本血壓計根據心跳測量血壓。如果您的心跳十分微弱或不規律,血壓計可能會很難測到您的血壓。 如果血壓計偵測到異常狀況,將會停止測量並顯示錯誤符號。有關符號的說明,請參閱第 7 頁。 本血壓計適合成年人使用。對兒童使用本血壓計之前,請諮詢您的醫生。兒童應在監督下使用本血壓計。 自動血壓計的性能可能會受到高溫、高濕或海拔影響。 中文 20...
  • Página 143: 什麼是心律不整/心房顫動 (Ihb/Afib) 指示燈

    什麼是心律不整/心房顫動 (IHB/AFib) 指示燈? 血壓計在測量期間偵測到心律不整時,心律不整/心房顫動指示燈將出現在顯示屏上,並顯示測量值。心律不整是指心 律低於或超出血壓計在測量收縮壓與舒張壓時平均心律的 15%。 心律不整/心房顫動 (IHB/AFib) 指示燈頻繁出現,建議聯絡您的醫師。 註:如果此 什麼是心房顫動 (AFib)? 心臟出現電訊號導致心臟收縮,並將血液輸送全身。當心房中的電訊號變得紊亂時,則出現心房顫動,導致脈搏間歇 混亂。心房顫動可導致血液滯留在心臟中,這很容易造成血塊,引發中風及心臟病發作。 WHO 分類指示燈 此應用程式指示燈: 血壓柱指示燈的個區段與下一頁上介紹的 WHO 血壓分類對應。 中文 21...
  • Página 144: 關於血壓

    關於血壓 什麼是血壓? 血壓是血液對動脈血管壁施加的壓力。心臟收縮時產生的壓力為收縮壓。心臟舒張時產生的壓力為舒張壓。血壓以毫 米汞柱 (mmHg) 計。每個人的正常血壓均透過基礎血壓表示,需要清晨仍在休息或尚未進食時測量。 什麼是高血壓及如何控制? 高血壓即異常動脈高血壓,如果不予理會,可能會引發諸多健康問題,包括中風及心臟病發作。高血壓可透過改變生 活方式、避免壓力及在醫生監督下服用藥物的方式來控制。 為防止高血壓或對其進行控制: 請勿吸煙 有規律地運動 減少鹽及脂肪的攝入 定期進行體檢 保持合適的體重 為什麼在家測量血壓? 在診所或醫生辦公室測量血壓可能會引發恐懼,致使讀數比在家測量時高 25 至 30 mmHg。在家測量能降低外部因 素對血壓讀數的影響,並作為對醫生讀數的補充,以及提供更準確、更全面的血壓記錄。 中文 22...
  • Página 145 WHO 血壓分類 參考資料:高血壓雜誌 1999 年,第 17 卷 2 號 mmHg 3 級高血壓(重度) 世界衛生組織 (WHO) 已設定了評估高血壓的標準,與年齡無關, 如下表所示。 2 級高血壓(中度) 1 級高血壓(輕度) 正常偏高 正常 最合適 130 140 150 160 170 180 mmHg 表示 收縮壓以 血壓變化 一個人的血壓因日期及季節而顯著不同,在一天中,可能會因各種條件而變化 30 - 50 mmHg。對於高血壓患者,變 化會更為明顯。一般情況下,血壓會在工作或玩耍時升高,並在睡眠時降至最低水平。因此,請勿過度在意一次測量 的結果。 請按照本手冊中的步驟在每天的同一時間測量血壓,以便得知正常血...
  • Página 146: 應用程式設定

    應用程式設定 設定 說明 用戶可以改寫預設血壓計顯示屏用戶名,並指定個人用戶名(最多 10 個字元)。 Nickname(暱稱) Start Time(開始時間) 讓用戶可以選擇按下「Start」(開始)按鈕之間的間隔,以及血壓計何時開始測量。對於多 個用戶,較長間隔會十分有用。對於單個用戶,較短間隔會十分有用。單個用戶的預設值為 1 秒,多個用戶的預設值為 5 秒。 Remove User 允許用戶以血壓計用戶身份刪除自己。 (刪除用戶) Check Software Update 讓用戶可以使用最新 Bluetooth® 軟體更新血壓計。 (檢查軟體更新) Unpair(取消配對) 允許用戶取消其流動裝置與本血壓計之間的配對。此操作亦可透過流動裝置中的 Bluetooth® 設定完成。 Reset(重設) 此功能可將血壓計重設為出廠設定。本血壓計中的所有日期將被刪除。 但這樣做不會影響您的流動裝置中儲存的任何資料。 C.P.G. 允許用戶啟用/停用正確位置指南指示燈。 My Position (我的位置) 允許用戶設定位置,獲得正確的手腕角度 中文 24...
  • Página 147 設定 C.P.G. 指示燈設定 C.P.G.(正確位置指引)指示燈是一項可在測量期間以正確姿勢通知血壓計與心臟高度之間 偏高 的高度(手腕角度)差異的功能(例如,設坐姿、桌椅高度)。此指示燈可用以達到更穩定 的測量條件。 水平 C.P.G. 指示燈 血壓計高度要與心臟保持水平。 血壓計的高度低於心臟高度。 血壓計的高度高於心臟高度。 偏低 高角度 設定 高度 高度 高度 適當角度 不正確 正確 不正確 低角度 請在測量前後檢查血壓計的位置。正確的測量位置可透過 A&D Connect 應用程式上的「手臂標記」指示。 我的位置 C.P.G. 允許您設定位置,以獲得正確的手腕角度。 按下手腕血壓計 Take Measurement(測量)螢幕上的設定圖示。 選擇 My Position(我的位置),然後選擇 Set my Position(設定我的位置)。 應用程式顯示屏...
  • Página 148 設定 按下 Next(下一步)以設定您的 C.P.G. 位置。 保持手腕血壓計與心臟處於同一高度 然後按下 Set(設定)。 本血壓計現在便已記住您的最佳位置。 您將在 Set my Position (設定我的位置) 方格內看到一個對勾標記, 表示設定完成。 按下 Next(下一步) 應用程式顯示屏 以設定位置 血壓計設定 飛行模式功能可在任何環境中使用,不允許發出無線電射頻的環境除外。測量可在飛行模式下完成,且資料將在 下次連接時傳輸至應用程式。 1.按住 Start(開始)按鈕,飛行模式選擇螢幕將顯示。 輕觸 Start(開始)按鈕以在 ON(開啟)與 OFF(關閉)之間切換。 2.選擇 ON(開啟),然後等待 3 秒便可進入飛行模式。 在飛行模式中,左側的飛機圖示將亮起。 中文 26...
  • Página 149: 疑難排解

    疑難排解 表現 可能的原因 解決辦法 電池電量低 為電池充電。 電源無法 按下 Reset(重設)按鈕。 血壓計內部錯誤。 開啟。 電池充電線已連接。 拔下充電線。 袖帶 電池電量低 為電池充電。 不充氣。 血壓計 測量時移動手腕或身體。 測量時請保持不動並且應避免說話。 無法測量。 如果您的心跳十分微弱或不規律,血壓計可能會很難測到您的血壓。 放鬆坐好並保持不動。 讀數過高 袖帶位置不正確。 將手臂放在桌子上,手掌朝上,使袖帶與心臟處於同一高度。 或過低。 其他 數值與診所或醫生診室測得 在診室或醫生診室測量時,可能會因為焦慮而導致讀數增加。在家測量 的值不同。 能降低外部因素對血壓讀數的影響,並作為對醫生讀數的補充。 註: 如果採取上述解決方法仍未能解決問題,請聯絡經銷商。請勿嘗試拆開或修理本產品,否則可能會使保用失效。 中文 27...
  • Página 150: 維護保養

    維護保養 請勿將血壓計拆開。它是採用精密電子部件和容易損壞的複雜空氣組件製造的。如果按照疑難排解說明問題仍無法 解決,請聯絡您所在區域的授權經銷商或我們的客戶服務部。A&D 客戶服務部將向授權經銷商提供技術資料、備 用零件及裝置。 本血壓計是為持久耐用而設計與製造的。但通常建議每 2 年對血壓計進行一次定期檢查,以確保功能正常及測量 準確。請聯絡您所在區域的授權經銷商或 A&D 進行維護保養。 技術資料 UB-1100BLE 類型 測量方法 示波測量 壓力:0 - 299 mmHg 測量範圍 收縮壓:60 - 279 mmHg 舒張 舒張壓:40 - 200 mmHg 脈率:40 - 180 次/分鐘 壓力:±3 mmHg 測量精度 脈率:±5% 13.5 - 21.5 厘米 手腕圍...
  • Página 151 技術資料 ZY (MURATA Manufacturing Co. Ltd.) 無線通訊 Bluetooth® Ver.4.1 節能 科技 BLP 頻帶:2402 - 2480 百萬赫 最大射頻輸出功率:2.1 dBm +10°C 至 +40°C / 相對濕度為 15% - 85% / 800 hPa - 1060 hPa 操作條件 -20°C 到 +60°C / 相對濕度為 10% - 95% /700 - 1060 hPa 運輸/儲存條件...
  • Página 152 MEMO 中文 30...
  • Página 153 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ................................‫ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻷﻋﺯﺍء‬   ................................‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ ﺃﻭﻟ ﻳ ّﺔ‬   ................................. ‫ﺍﻟﺗﺩﺍﺑﻳﺭ ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﻳﺔ‬   ..............................‫ﺍﻟﺗﻌﺭﻳﻑ ﺑﺄﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬   ................................
  • Página 154: ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻷﻋﺯﺍء

    ‫ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻷﻋﺯﺍء‬ ‫ﺻ ُ ﻣ ّ ﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻳﻭﻓﺭ ﺳﻬﻭﻟﺔ ﻓﻲ‬ ‫، ﺃﺣﺩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻷﻛﺛﺭ ﺗﻁﻭ ّ ﺭ ً ﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺣﺎﻟﻲ‬ A&D ‫ﻳ ّﺯ ﻣﻥ‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﻛﻡ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍء ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻣﺗﻣ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺩﻗ ﺔ ً ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺣﻳﺙ ﻳﺳ ﻬ ّ ﻝ ﻋﻠﻳﻙ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻳﻭﻣﻲ ﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﻧ...
  • Página 155 ‫ﺗﺟ ﻧ ﱠ ﺏ ﺗﻌﺭ ّ ﺽ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﻟﻠﺑﻠﻝ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻷﻣﻁﺎﺭ ﻭﺍﻟﻌﺭﻕ ﻭﺍﻟﻣﻳﺎﻩ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﻏﻳﺭ ﻣﻘﺎﻭﻣﻳﻥ ﻟﻠﻣﺎء‬ ‫ﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻧﺑﻌﺙ ﻣﻧ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺗﻌﺭﺽ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻟﻠﺗﺷﻭﻳﺵ ﺇﺫﺍ ﺟﺭﻯ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺟﻭﺍﺭ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﻠﻔﺯﻳﻭﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻳﻛﺭﻭﻭﻳﻑ ﺃﻭ ﺍﻟﻬﻭﺍﺗﻑ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ‬ ‫ﺍﻷﺷﻌﺔ...
  • Página 156 ‫ﻣﺣﻭ ّ ﻝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻓﺻﻝ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﻌﺭ ّ ﺽ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻻ ﺗﺭﺩ ﺗﻔﺻﻳ ﻼ ً ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﺳﻼﻣﺗﻙ ﻟﻠﺧﻁﺭ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﺳﺑﺑﺕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺩﻭﺙ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﻗﺻﺭ، ﻓﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ ﻭﺗﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺣﺭﻭﻕ ﺑﺎﻟﺟﻠﺩ‬ ‫ﻣﺩﺓ...
  • Página 157: ﺍﻟﺗﻌﺭﻳﻑ ﺑﺄﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ

    ‫ﺍﻟﺗﻌﺭﻳﻑ ﺑﺄﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺃﺣﻣﺭ‬ ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ‬ ‫ﺗﺎﺡ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﻔ‬ OLED ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﻌﻳﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺭﺑﺎﻁ‬ ‫ﻣﻭﺻﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬     ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ・ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ・ ‫ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ・ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬...
  • Página 158: ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ

    ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻁﺑﻭﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺭﺑﺎﻁ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺳﺗﻌﺩﺍﺩ ﻭﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﺻ ُ ﻣﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﻌﺭ ّ ﺽ ﻟﻠﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ‬ ‫ﻣﻠﺻﻖ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ‬ ‫ﻣﻣﺛﻝ ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺔ...
  • Página 159 ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ mmHG ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ mmHG ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ‫ﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺿﺭﺑﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩ‬ ‫ﺍﺷﺣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ ‫ﺣﺩﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ ﻣﺗﺻﻝ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻡ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ C.P.G.
  • Página 160 ‫ﺗﺎﺑﻊ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫ﻳﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ‬ ‫ﻗﻳﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻏﻳﺭ ﻣﺳﺗﻘﺭ ﻧﻅﺭ ً ﺍ ﻟﻠﺗﺣﺭ ّ ﻙ ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ Err 1 ‫ﻛ ُ ﻥ ﺛﺎﺑ ﺗ ً ﺎ ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻣﻥ...
  • Página 161 ‫ﺗﺎﺑﻊ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﻳﻅﻬﺭ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺫﺭﺍﻋﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬...
  • Página 162: ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ

    ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﻟﻠﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻳﺗﻣ ﻳ ّ ﺯ ﺑﻭﺟﻭﺩ‬ UB-1100BLE ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺭﻗﻣﻲ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ‬ A&D Connect ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻠﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻭﻋﺭﺽ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﻓﻲ ﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬ A&D Connect ‫ﺎﻝ...
  • Página 163 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺷﺣ ﻧ ً ﺎ ﺟﺯﻳﻼ ً ، ﻭﻟﻛﻥ ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺷﺣﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﺑﻌﺩ ﺃﻭﻝ ﻣﺭﺓ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺭﺍء‬ ‫ﺃﺯﻝ ﻏﻁﺎء ﻣﻭﺻﻝ‬ ‫ﺻﻝ ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺳ ﻳ ُ ﺿﻲء ﻣﺻﺑﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ...
  • Página 164 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁﺔ، ﻭﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﻓﺗﺭﺓ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﺃﻗﺻﺭ ﻋﻧﺩ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ ‫ﺗﺗﺑﺎﻳﻥ ﻓﺗﺭﺓ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺣﺳﺏ ﺩﺭﺟﺔ‬  ‫ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﻓﻖ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣ ﺩ ّﺩ‬ ‫ﻳ ُ ﺭﺟﻰ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬  ‫ﻳﺗﻌﺫﺭ ﺇﺗﻣﺎﻡ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ...
  • Página 165 ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺣﻁﺔ ﻻﺳﻠﻛﻳﺔ، ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﻗﻡ ﺑﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﻭﻗﻑ‬ ‫ﻓﻲ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﻣﺳﺗﺑﻌﺩﺓ ﺍﻟﺣﺩﻭﺙ، ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺗﺩﺍﺧﻝ ﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬  ‫ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻝ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ‬ ‫ﺗﻧﺧﻔﺽ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﻣﺑﺎﻧﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻭﺍﺋﻖ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ...
  • Página 166 ® Bluetooth ‫ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ ﻋﺑﺭ ﺗﻘﻧﻳﺔ‬ Bluetooth® ‫ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ ﻭﻳﻣﻛﻧﻪ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﻣﺯﻭﺩﺓ ﺑﺗﻘﻧﻳﺔ‬ Bluetooth® 4.1 ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ 4.4.4 ‫ﺍﻹﺻﺩﺍﺭﺍﺕ‬ Android ‫ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Apple ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺃﻭ ﺃﺣﺩﺙ‬ ‫ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬ ‫ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻣﺣﺩﺩﺓ ﻣﻥ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻣﺯﻭ ّ ﺩﺓ ﺑﺗﻘﻧﻳﺔ‬ Bluetooth®...
  • Página 167 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻻﻗﺗﺭﺍﻥ‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ Bluetooth® ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺗﻌﻳﻳﻥ ﻭﻅﻳﻔﺔ‬ A&D Medical CONNECT ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﺳﻳﻭﻣﺽ ﺍﻟﺭﻣﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻳﺳﺎﺭ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺍﻗﺑﻝ ﻁﻠﺏ ﺍﻻﻗﺗﺭﺍﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﺎﻓﺫﺓ ﺍﻟﻣﻧﺑﺛﻘ‬ ‫ﺇﻗﺭﺍﻥ...
  • Página 168 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺭﺑﺎﻁ ﺍﻟﻣﻌﺻﻡ‬ (0.4”) ‫ﺗﻘﺭﻳ ﺑ ً ﺎ ﻓﻭﻕ ﻳﺩﻙ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭ ﺿ ّﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺍﻟﺗﻭﺿﻳﺣﻲ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﺳﻡ‬ ‫ﻟﻑ ّ ﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻣﻌﺻﻡ ﺑﻣﻘﺩﺍﺭ‬ ‫ﺍﺭﺑﻁ ﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺷﺭﻳﻁ ﻓﻳﻠﻛﺭﻭ‬ ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻳﺎﺳﺎﺕ ﺩﻗﻳﻘﺔ، ﺃﺣﻛﻡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻣﻌﺻﻡ ﺍﻟﻌﺎﺭﻱ ﺛﻡ ﺍﺑﺩﺃ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬...
  • Página 169: ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ

    ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﺗﺄ ﻛ ّ ﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ Bluetooth® ‫ﺳﻳﻛﺗﺷﻑ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ً ﺎ ﻭﺟﻭﺩ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ A&D Connect ‫ﺍﻓﺗﺢ ﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﻣﺗﺑﻭ ﻋ ً ﺎ ﺑﺎﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬ ( ،...
  • Página 170 ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Start ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ‫ﻟﻣﺩﺓ ﺛﺎﻧﻳﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ، ﺳﺗﻅﻬﺭ ﺷﺎﺷﺔ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ A&D ‫ﺑﻌﺩ ﻅﻬﻭﺭ ﺍﻟﺷﻌﺎﺭ‬ ‫ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﺗﺣﺩﻳﺩ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻭ ﻟﻠﺗﺑﺩﻳﻝ ﺃﺳﻣﺎء ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﻳﻥ ﻣﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Start ‫ﺿﻐﻁ...
  • Página 171 ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺗﺣﻣﻳﻝ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺧﺯﻧﺔ‬ ‫ﻗﺭﺍءﺓ ﻟﻛﻝ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻭﻳﻣﻛﻥ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ ﻋﻧﺩ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﻣﺎ ﻳﺻﻝ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺗﺣﻣﻳﻝ‬ Upload Measurement ‫ﻭﺣﺩﺩ‬ A&D Connect ‫ﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ، ﺍﻓﺗﺢ ﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﻣﻥ ﻧﺎﻓﺫﺓ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺑﺛﻘﺔ‬ Upload Measurement ‫ﺷﺎﺷﺔ...
  • Página 172 ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺯﺍﺋﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Start ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ." 0 Visitor " ‫ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﻠﺗﺑﺩﻳﻝ ﺑﻳﻥ ﺍﺳﻡ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻭﺗﺣﺩﻳﺩ‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Start ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ٍ ‫ﺛﻭﺍﻥ‬ ‫ﻟﻘﻳﺎﺱ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ً ﺎ ﺑﻌﺩ‬ ‫ﺗﺑﺩﺃ...
  • Página 173: Ihb/Afib ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ ﺑﻣﺅﺷﺭ

    ‫؟‬ IHB/AFib ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ ﺑﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻳ ُ ﻌﺭ ّ ﻑ ﻧﻅ ْ ﻡ ﺿﺭﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺏ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻛﺗﺷﺎﻑ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻭﺟﻭﺩ ﻧﻅ ْ ﻡ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺗﻅﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺳﻳﻅﻬﺭ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﻣﻊ ﻗﻳﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ IHB/AFib ‫ﻋﻥ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻧﻅ ْ ﻡ ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁ ﺍﻟﺫﻱ ﻳ ُ ﻛﺗﺷﻑ ﺃﺛﻧﺎء ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ﻭﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻡ...
  • Página 174: ﻧ ُ ﺑﺫﺓ ﻋﻥ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ

    ‫ﻧ ُ ﺑﺫﺓ ﻋﻥ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ ﺑﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ؟‬ ‫ﻭﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭ‬ ‫ﻭﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻧﺑﺳﻁ ﺍﻟﺩﻡ، ﻳﺣﺩﺙ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ‫ﻭﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻧﻘﺑﺽ ﺍﻟﺩﻡ، ﻳﺣﺩﺙ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻫﻭ ﻗﻭﺓ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﺩﻡ ﻟﺟﺩﺭﺍﻥ ﺍﻟﺷﺭﺍﻳﻳﻥ‬ ‫ﻭ ﻳ ُ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻲ ﻟﻠﻔﺭﺩ، ﻭﻫﻭ ﺃﻭ ّ ﻝ ﻣﺎ ﻳ ُ ﻘﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﺑﺎﺡ ﺣﻳﺙ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻔﺭﺩ ﻣﺳﺗﺭﺧ ﻳ ً ﺎ‬ ‫ﻫﻭ...
  • Página 175 Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 ‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻣﺭﺟﻌﻳﺔ‬ ‫ﺗﺻﻧﻳﻑ ﻣﻧﻅﻣﺔ ﺍﻟﺻﺣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ ﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ mmHg ‫ﺷﺩﻳﺩ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻑ‬ ‫ﻭﺿﻌﺕ ﻣﻧﻅﻣﺔ ﺍﻟﺻﺣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ ﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﻟﺗﻘﻳﻳﻡ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻣﺭﺗﻔﻊ، ﺩﻭﻥ ﺍﻟﻧﻅﺭ‬ ‫ﻣﺗﻭﺳﻁ‬ ‫ﻉ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻑ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎ‬...
  • Página 176: ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ

    ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ‫ﺍﻻﺳﻡ ﺍﻟﻣﺳﺗﻌﺎﺭ‬ ) Nickname ‫ﺃﺣﺭﻑ‬ ‫ﺑﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻠﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﺳﻡ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻻﻓﺗﺭﺍﺿﻲ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ﻭﺗﺧﺻﻳﺹ ﺍﺳﻡ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻌ ﻳ ّﻥ ﻟﻪ‬ ‫ﻭﻗﺕ ﺑﺩء‬ ) Start Time ‫ﻭﻳﻛﻭﻥ ﻣﻔﻳ ﺩ ًﺍ ﺗﺣﺩﻳﺩ‬ ‫ﻭﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ "...
  • Página 177 ‫ﻋﺩﺍﺩﺍﺕ‬ ‫ﺍﻹ‬ C.P.G. ‫ﺿﺑﻁ ﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻣﺭﺗﻔﻊ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ‬ ‫ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻌﺻﻡ‬ ‫ﻫﻭ ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧ ﻳ ّﺔ ﺑﺎﻹﺧﺑﺎﺭ ﺑﺎﻻﺧﺗﻼﻑ ﺑﻳﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﺃﻭ ﺩﻟﻳﻝ ﺗﺻﺣﻳﺢ ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ‬ C.P.G. ‫ﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻭﺿﻌﻳﺔ ﺍﻟﺟﻠﻭﺱ، ﺃﻭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻁﺎﻭﻟﺔ‬ ‫ﻣﺛﺎﻝ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻋﻙ ﻋﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻘﻠﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻌﻳﺔ ﺍﻟﺻﺣﻳﺣﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻭﻳﻣﻛﻥ...
  • Página 178: ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ

    ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ‬ C.P.G. ‫ﻟﺗﻌﻳﻳﻥ ﻣﻭﺿﻊ ﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ‬ Next ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻌﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﻣﻌﺻﻡ ﻋﻧﺩ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻘﻠﺏ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺗﻌﻳﻳﻥ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺛﻡ‬ ‫ﻥ ﺍﻵﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺃﻓﺿﻝ ﻣﻭﺿﻊ ﻟﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ‬ ‫ﺳﻳﺧﺯ‬ ‫ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺗﻌﻳﻳﻥ ﻣﻭﺿﻌﻲ‬ Set my Position ‫ﻑ...
  • Página 179: ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ

    ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟ‬ ‫ﺍﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺧﻁﺄ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ‬ ‫ﻻ ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﻌﻳﻳﻥ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻧﺯﻉ ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﻧﺗﻔﺦ ﺍﻟﺭﺑﺎﻁ‬ ‫ﺭﻳﺔ‬...
  • Página 180: ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ

    ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻌ ﺫ ّ ﺭ ﻋﻠﻳﻙ ﺣﻝ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﺑﺎﺗﺑﺎﻉ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء‬ ‫ﺗ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻛﻭ ّ ﻧﺎﺕ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺷﺩﻳﺩﺓ ﺍﻟﺣﺳﺎﺳﻳﺔ ﻭﻭﺣﺩﺓ ﻫﻭﺍء ﻣﻌﻘﺩﺓ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺗﻠﻑ‬ ‫ﻻ ﺗﻔﺗﺢ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﻭﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ ﻭﺍﻟﻭﺣﺩﺍﺕ‬ A&D ‫ﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺳﻳﺯﻭ ّ ﺩ ﻗﺳﻡ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻟﺗﺎ‬ ‫ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ،...
  • Página 181 ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺷﺭﻛﺔ‬ MURATA Manufacturing Co. Ltd. ‫ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻲ‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺽ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬ Bluetooth® ‫ﺗﻛﻧﻭﻟﻭﺟﻳﺎ‬ ‫ﻣﻳﺟﺎﻫﺭﺗﺯ‬ 2,480 ‫ﺭﺗﺯ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﻳﺟﺎﻫ‬ 2,402 ‫ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ ﻣﻳﻠﻲ ﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﻟﺧﺭﺝ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭﻱ‬ ‫ﻫﻛﺗﻭﺑﺎﺳﻛﺎﻝ‬ 1,060 ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ ﺍﻟﻧﺳﺑﻳﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻫﻛﺗﻭﺑﺎﺳﻛﺎﻝ‬...
  • Página 182 ‫ﻣﺫﻛﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬...
  • Página 184 A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands Tel: [31] (70) 345-8570 Fax: [31] (70) 346-7299 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485...

Tabla de contenido