Verriegelung
DE
Interlock
EN
Verrouillage
FR
Enclavamiento
ES
Interblocco
IT
Travamento
PT
Kilit
TR
блокировка
РУ
互锁
中文
DE
Den Leistungsschalter nur dann mit Motorantrieb betätigen, wenn am Unterspannungsauslöser die Versorgungsspannung anliegt!
EN
Only activate the circuit breaker with the motorized operating mechanism when supply voltage is applied to the undervoltage release!
Actionner le disjoncteur avec la commande motorisée uniquement si la tension d'alimentation est appliquée sur le déclencheur à minimum de
FR
tension !
ES
¡Activar el interruptor automático con accionamiento motorizado sólo si la tensión de alimentación está aplicada al disparador de mínima tensión!
IT
Azionare l'interruttore automatico con comando a motore solo se la tensione di alimentazione è applicata allo sganciatore di minima tensione.
!
PT
Ativar o disjuntor com acionamento por motor somente se a tensão de alimentação estiver aplicada no disparador de subtensão!
TR
Güç şalterini ancak açtırma bobininde besleme gerilimi varsa motor tahriğiyle çalıştırınız!
Силовой выключатель включать с приводом двигателя только в том случае, если на расцепитель минимального тока подается
РУ
питающее напряжение!
中文 只有当欠电压脱扣器处为电源电压时,才可以通过电机操作机构操作断路器。
6
3ZX1012-0VT05-3NA1
A5E01467856-03 / 990547S00