Resumen de contenidos para Yamaha WaveRunner FX SVHO 2020
Página 1
2020 WaveRunner FX SVHO FX Cruiser SVHO FX Limited SVHO MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. F3X-F8199-71-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
Página 3
Información importante acerca de este manual SJU42737 Declaración de conformidad de moto de agua con la Directiva 2013/53/UE Nombre del fabricante de la moto de agua: YAMAHA MOTOR CO., LTD. Dirección: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japón Nombre del representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Incluso en tal caso, Yamaha exigi- mortal. rá al contratista que trate adecuadamente los datos del motor que le hemos proporcionado SCJ00092 y Yamaha gestionará...
Página 5
Información importante acerca de este manual Con fines generales de investigación reali- SJU40411 zada por Yamaha cuando los datos no es- Puesto que la política de Yamaha es mejorar tán relacionados con un propietario o continuamente sus productos, puede que...
..........27 Función de alarma......51 Funciones de control de la moto de agua ........27 Funcionamiento de equipos ..54 Sistema de seguridad Yamaha ..27 Equipamiento........ 54 Interruptor de paro del motor ..28 Asientos..........54 Asidero ..........55...
Página 7
Tabla de contenidos Asidero de embarque....... 55 Posición de pilotaje ......81 Escalón del embarque ..... 55 Botadura de la moto de agua ..81 Pasacabos de proa ......56 Arranque del motor en el agua..81 Pasacabos de popa ......56 Paro del motor........
Página 8
Tabla de contenidos Especificaciones ......104 Especificaciones ......104 Resolución de averías....105 Identificación de averías ..... 105 Cuadro de identificación de averías......... 105 Procedimientos de emergencia ......109 Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor ....109 Elevación de la compuerta de inversión ........
(CIN) y el número de serie del motor en los espacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación por separado como prevención en caso de que su moto de agua sea robada.
Rótulos generales e importantes trucciones de desmontaje y montaje de la SJU36551 Número de identificación de la tapa del motor). embarcación (CIN) El ClN está grabado en una placa fijada a la cubierta de popa. 1 Ubicación del número de serie del motor 1 Situación del número de identificación de la embarcación (CIN) SJU40471...
1 Ubicación del rótulo de la fecha de fabrica- ción 1 Ubicación de la placa del fabricante YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan WATERCRAFT DESIGN CATEGORY : C MAXIMUM CAPACITIES Max.
Página 12
Rótulos generales e importantes NOTA: La altura significativa del oleaje es la altura media de la tercera parte de las olas más al- tas, lo cual corresponde aproximadamente a la altura estimada por un observador experi- mentado. No obstante, algunas olas pueden tener el doble de esta altura.
Rótulos generales e importantes SJU30454 Rótulos importantes Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Rótulos generales e importantes SJU35914 Rótulos de advertencia Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha.
Información relativa a la seguridad SJU30683 SJU30743 Limitaciones respecto a quién La seguridad en la utilización y el gobierno puede utilizar la moto de agua de esta moto de agua depende de la ob- Asegúrese de que el piloto tiene al menos ...
Información relativa a la seguridad retroceda o permanezca en punto muerto. SJU43323 Limitaciones de navegación El sistema RiDE ayuda al piloto al reducir la Vigile constantemente la presencia de per- velocidad y durante las maniobras a baja sonas, objetos y otras motos de agua. Per- velocidad como, por ejemplo, botaduras, manezca atento a las condiciones que varadas y amarre.
Página 21
Información relativa a la seguridad Como en cualquier deporte náutico, no Observe las reglas de navegación y los re- debe utilizar la moto de agua sin alguien glamentos nacionales/provinciales vigen- cerca. Si se aleja de la costa a una distan- tes para las motos de agua.
Información relativa a la seguridad algunos tipos de accidente un casco pue- SJU43131 Requisitos de funcionamiento de protegerle y en otros puede producirle Todos los tripulantes deben llevar un cha- lesiones. leco salvavidas homologado por la autori- Un casco está diseñado para proporcionar dad competente y adecuado para la alguna protección de la cabeza.
Página 23
Información relativa a la seguridad El piloto debe sujetar firmemente el mani- otras personas puedan arrancar el motor llar con ambas manos y los tripulantes de- de forma accidental o no autorizada. ben sujetarse bien a la persona de delante o al asidero.
Para más información, póngase en contac- No sitúe imanes u otros objetos con fuerte to con un concesionario Yamaha. magnetismo cerca de la manilla del acele- Reloj rador o la manilla RiDE. El mecanismo del Un reloj resulta útil para saber cuánto tiem-...
Si está navegando a una velocidad su- km/h perior a la mínima, se reducirá rápidamente la gobernabilidad. Este modelo incorpora el sistema Yamaha x100 13.6V de gestión del motor (YEMS) que incluye el sistema de gobierno sin gas (OTS). Dicho 1 “N”...
Información relativa a la seguridad giratorias de la bomba de chorro puede SJU30957 Wakeboarding y esquí acuático provocar lesiones graves o mortales. Puede utilizar la moto de agua para practicar el wakeboarding o el esquí acuático si dispo- ne de plazas suficientes para el piloto, un ob- servador sentado mirando hacia atrás y la persona que practica el wakeboarding o el esquí...
Página 27
Información relativa a la seguridad de colores brillantes, de forma que los pilo- sona que practica el wakeboarding o el es- tos de otras embarcaciones puedan ver a quí acuático y el estado de esta. la persona remolcada. La persona que practica el wakeboarding o ...
SJU30971 Normas de seguridad en el mar te para elevar a la persona remolcada. A efectos legales, su moto de agua Yamaha Efectúe viradas suaves y amplias. La moto es un barco de motor. El gobierno de una...
Información relativa a la seguridad para las personas y la vida salvaje que com- SJU30992 Disfrute de su moto de agua de parten las aguas con usted: no arroje basura. forma responsable Cuando navega de forma responsable, mos- Cuando navega con su moto de agua, está trando respeto y cortesía hacia los demás, compartiendo el área de disfrute con otros y está...
Agua de la sentina Agua acumulada en la cámara del motor. Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección sin aceleración (OTS).
Descripción SJU31012 Ubicación de los componentes principales Exterior 1 Tapa 9 Asiento trasero (página 54) 2 Portabebidas (página 60) 10 Testigo de refrigeración (página 31) 3 Cornamusa retráctil (FX Cruiser SVHO / 11 Pasacabos de proa (página 56) FX Limited SVHO) (página 57) 4 Reposapiés 5 Cornamusa retráctil (FX Limited SVHO) (página 57)
Página 32
Descripción 1 Asidero (página 55) 13 Racor para la manguera de lavado (página 93) 2 Cornamusa (página 56) 3 Pañol de popa (página 59) 4 Asidero de embarque (página 55) 5 Plataforma de embarque 6 Pasacabos de popa (página 56) 7 Rejilla de admisión 8 Tapón de achique de popa (página 66) 9 Tapa del grupo propulsor...
Página 33
Descripción 1 Manillar 11 Interruptor “SPEED CONTROL” abajo (página 37, 38, 42) 2 Retrovisor 12 Interruptor “SET” (página 42) 3 Manilla RiDE (página 33) 13 Interruptor de marcha lenta “NO-WAKE 4 Interruptor de arranque (página 28) MODE” (página 38) 5 Interruptor de paro de emergencia del 14 Palanca de inclinación (página 30) motor (página 28) 15 Guantera (página 58)
Página 34
Descripción Cámara del motor 1 Varilla (página 64) 2 Tapón de llenado de aceite del motor (página 64) 3 Caja de componentes eléctricos 4 Batería (página 73) 5 Pañol estanco extraíble (página 60) 6 Bujía/Bobina de encendido 7 Depósito de combustible 8 Separador de agua (página 31) 9 Caja del filtro de aire 10 Tapa del motor...
Sistema de seguridad Yamaha (2) Toque el indicador de bloqueo o desblo- El sistema de seguridad Yamaha sirve para queo en el centro de información multi- impedir el uso no autorizado o el robo de la función.
Introduzca la pinza por debajo del interruptor selecciona el modo de bloqueo del siste- de paro de emergencia del motor antes de ma de seguridad Yamaha y dos veces arrancar el motor. cuando se selecciona el desbloqueo; a continuación, el centro de información multifunción vuelve a la pantalla inicial.
En cualquiera de las condiciones siguientes el motor no arrancará: Está bloqueado el sistema de seguridad Yamaha. (Consulte en la página 27 las ins- trucciones de ajuste del sistema de seguri- dad Yamaha). Se ha retirado la pinza del interruptor de ...
Funcionamiento de la función de control biar repentinamente de posición y el motor sale por los surtidores testigo del provocar un accidente. agua de refrigeración. [SWJ00042] 1 Palanca de inclinación 1 Testigo de la refrigeración (babor [izquier- da]) Hay surtidores testigo del agua de refrigera- ción en los lados de babor (izquierdo) y estri- bor (derecho) de la moto de agua.
Página 40
Funcionamiento de la función de control Si se ha acumulado agua en el separador, achíquela soltando el tornillo de desagüe. 1 Separador de agua 2 Tornillo de desagüe Para achicar el agua del separador de agua: (1) Coloque una bandeja de drenaje o un trapo seco debajo del separador.
Utilización de la moto de agua menta, la moto de agua comienza a re- SJU40014 Funciones de la moto de agua troceder y se muestra la indicación “R” (atrás). SJU43154 Inversor SWJ01773 ADVERTENCIA Verifique que no haya obstáculos o per- ...
Página 42
Utilización de la moto de agua de punto muerto y se muestra la indicación Para cambiar a marcha avante: “N” (punto muerto). (1) Suelte la manilla RiDE. (2) Apriete la manilla del acelerador. La compuerta de inversión sube al máximo, el régimen del motor aumenta, la moto de agua comienza a avanzar y se mues- tra la indicación “F”...
Utilización de la moto de agua cambiar el trimado y las características de las NOTA: prestaciones de la moto de agua. Si aprieta la manilla RiDE mientras está apre- Esta función se puede utilizar únicamente en tando la manilla del acelerador, la moto de marcha avante.
Página 44
Utilización de la moto de agua Para cambiar el ajuste de trimado: El movimiento vertical de la proa disminuirá y (1) Cambie a marcha avante. la moto se colocará plana más rápidamente (2) Pulse el interruptor “TRIM/T.D.E.” hacia al acelerar. arriba para aumentar el ajuste de trimado y levantar la proa, o pulse el interruptor “TRIM/T.D.E.”...
Utilización de la moto de agua arriba. Cuando el zumbador suene una SJU40002 Modos de funcionamiento de la vez y se muestre el indicador de marcha moto de agua atrás asistida, el régimen del motor au- menta. El régimen del motor puede ajus- SJU45061 tarse a dos niveles: +1 y +2.
Utilización de la moto de agua hacia abajo para dar marcha atrás a ve- SJU45071 T.D.E. (potenciador de la dirección de locidad muy baja. empuje) La función T.D.E. sirve para levantar o bajar ligeramente la compuerta de inversión desde la posición de punto muerto para utilizar la moto de agua a velocidad muy baja cuando el motor está...
Utilización de la moto de agua régimen del motor se puede ajustar a un ré- ta, la función de marcha lenta está acti- gimen por encima y un régimen por debajo vada. del régimen inicial. Esta función solo se puede utilizar cuando la moto de agua se encuentra en punto muerto o cuando se cambia a avante y el motor es- tán funcionando al ralentí.
Página 48
Utilización de la moto de agua Pueden seleccionarse tres ajustes de veloci- marcha no está bloqueada, se muestra dad máxima de la moto de agua y dos ajus- la pantalla que aparece en el paso 4. tes de aceleración. NOTA: Enter PIN El ajuste de la velocidad de la moto de agua es un valor objetivo.
Página 49
Utilización de la moto de agua de aceleración seleccionado hasta el máxima de la moto de agua en “Speed” ajuste de velocidad máxima selecciona- y el ajuste de aceleración en “Accel.”. NOTA: Speed Accel. Si se aprieta la manilla del acelerador a un ni- 70 km/h Slow vel inferior al ajuste de aceleración seleccio-...
Utilización de la moto de agua (6) Toque el botón “Save” para terminar el cador de velocidad de crucero en el centro ajuste y volver a la pantalla “Drive Con- de información multifunción. trol”. Para desbloquear la pantalla del modo de control de marcha: (1) Suelte la manilla del acelerador y deje km/h...
Página 51
Utilización de la moto de agua que había programado la velocidad de de crucero desaparece cuando la función de crucero. velocidad de crucero se desactiva. NOTA: Compruebe el centro de información multi- función para verificar que la función de velo- cidad de crucero esté...
Funcionamiento de los instrumentos SJU45110 NOTA: Centro de información Realice una de las operaciones siguientes multifunción para encender el centro de información mul- El centro de información multifunción mues- tifunción sin arrancar el motor. tra información diversa sobre la moto de Pulse brevemente el interruptor de arran- ...
Funcionamiento de los instrumentos sigue mostrando el mensaje, consulte a un NOTA: concesionario Yamaha. Los sonidos de funcionamiento no se pue- den desactivar. Si ha pulsado el botón “ALARM MUTE” Turn OFF Engine para silenciarlo, el zumbador volverá a so- nar después de 5 minutos.
Funcionamiento de los instrumentos Indicador central Voltímetro El indicador central muestra la información El voltímetro muestra la tensión de la batería. de la moto de agua, los ajustes de las funcio- Cuando la tensión de la batería es normal, el nes y otros datos según el símbolo de la ba- voltímetro indica aproximadamente 14 vol- rra de pestañas de la pantalla que se toque.
Funcionamiento de los instrumentos mación multifunción. (Ver información del SJU45151 Pantalla inicial “ ” cambio de unidades en la página 49). El indicador central de la pantalla inicial Cuando se da marcha atrás o cuando se muestra el velocímetro y los indicadores de da avante o marcha atrás a velocidad muy los modos de funcionamiento.
Funcionamiento de los instrumentos Elemento Descripción Elemento Descripción Muestra las horas de fun- Muestra la distancia media cionamiento del motor Consumo me- que ha recorrido la moto Tiempo de re- transcurridas desde que dio de com- de agua con 1.0 galón o corrido* se reinició...
Página 57
Funcionamiento de los instrumentos Reiniciar los ajustes, la información de re- Se puede cambiar el color de los segmentos corrido y la información del combustible de los gráficos de barras y el color que indica los elementos seleccionados. PIN Settings Display Unit Language...
Página 58
Funcionamiento de los instrumentos “Metric”: Las distancias se indican en kiló- Mostrar el tiempo transcurrido desde el último mantenimiento (“Wellness”) metros, la velocidad en km/h y el combus- Se puede mostrar el número total de horas tible en litros. de funcionamiento del motor desde el último mantenimiento de la moto de agua.
Si queda menos del 10% de combustible en pantalla de ajuste del sistema de seguridad el depósito, la indicación del porcentaje de Yamaha en el indicador central. (Consulte en nivel de combustible cambia a “Low” y el la página 27 las instrucciones de ajuste del zumbador suena de forma intermitente.
Página 60
Alarma de comprobación del motor “ ” Si se detecta un fallo de un sensor o un cor- sionario Yamaha. Si sigue navegando a tocircuito, se muestra la barra de aviso en lu- velocidades altas el motor puede sufrir gar de la indicación del tacómetro, se averías graves.
Página 61
“ ” y el zumbador suena de forma intermitente. Si se activa una alarma, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha lo an- tes posible. NOTA: Toque “ ” para mostrar una descripción...
Funcionamiento de equipos Para montar el asiento trasero: SJU40335 Equipamiento (1) Introduzca los salientes de la parte de- SJU45210 lantera del asiento en los soportes que Asientos hay en la cubierta. Los asientos frontales y traseros son des- montables. Desmonte los asientos para poder acceder a la cámara del motor y al pañol estanco extraí- ble.
Funcionamiento de equipos (3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. SJU31364 Asidero El asidero se usa al subir la moto desde el agua y cuando el observador está sentado hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el asidero para levantar la moto de agua. El asidero no está...
Funcionamiento de equipos escalón vuelve a la posición original de ma- cia. (Consulte en la página 113 la información nera automática al soltarlo. ¡ADVERTENCIA! relativa al remolque de la moto de agua). No utilice el escalón de embarque para le- vantar la moto de agua.
Funcionamiento de equipos caer y provocar daños personales graves. de caer y provocar daños personales graves. [SWJ01511] [SWJ00822] FX Cruiser SVHO 1 Cornamusa 1 Cornamusa retráctil SJU34894 Cornamusas retráctiles (FX Cruiser FX Limited SVHO SVHO / FX Limited SVHO) Las cornamusas retráctiles se utilizan para afirmar un cabo a la moto de agua para ama- rrarla.
Página 66
Funcionamiento de equipos Para abrir el compartimento de almacena- Para cerrar el compartimento de almacena- miento de proa: miento de proa: Tire del cierre de la tapa hacia atrás y, a con- Presione la parte trasera de la tapa hacia tinuación, levante la parte posterior de la ta- abajo para que quede bien fija.
Página 67
Funcionamiento de equipos Para abrir el pañol de popa: Guantera: Desenganche el cierre del pañol de popa en Capacidad: 17.0 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal) los dos lados y, a continuación, abra la tapa. Carga máxima: 1.0 kg (2 lb) Para cerrar la guantera: Baje la tapa y, a continuación, enganche el cierre de la guantera.
Funcionamiento de equipos el cabo en el pañol mientras el cabo perma- Para abrir el pañol estanco extraíble: nece afirmado a la cornamusa. (1) Desmonte el asiento trasero. (Consulte en la página 54 las instrucciones de des- montaje y montaje del asiento). (2) Afloje la tapa y extráigala.
Funcionamiento de equipos Utilización de la sujeción y la cubierta del ex- que la tapa esté bien cerrada antes de tintor: utilizar la moto de agua. (1) Tire del cierre de la tapa hacia atrás y, a continuación, levante la parte posterior de la tapa.
10% de etanol pueden de dañar gravemente el motor. dañar el sistema de combustible y ocasionar Este motor Yamaha está diseñado para utili- problemas de rendimiento del motor. zar gasolina súper sin plomo con un octanaje...
Página 71
Requisitos de utilización y manipulación de combustible u ocasionar problemas de Capacidad del depósito de combusti- rendimiento del motor. ble: Para llenar el depósito de combustible: 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal) (1) Antes de repostar, pare el motor. No se suba ni se siente sobre la moto de agua.
Por qué Yamalube El aceite YAMALUBE es un repuesto original 1 Parte superior del depósito de combustible YAMAHA creado gracias a la pasión de los 2 Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la ingenieros y su creencia de que el aceite del parte superior del depósito de combustible...
Página 73
éste se asiente durante 5 minutos o más. nivel máximo, consulte a un concesiona- (2) Desmonte los asientos. (Consulte en la rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del página 54 las instrucciones de desmon- motor está por debajo de la marca de ni- taje y montaje del asiento).
Requisitos de utilización y manipulación (6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex- SJU40022 Achique del agua de la sentina tráigalo. SCJ01302 PRECAUCIÓN No haga funcionar el motor al máximo de gas mientras quede agua en la sentina de la cámara del motor.
Requisitos de utilización y manipulación ciedad o arena. De lo contrario los ta- menos 1 minuto después de volver a po- pones de achique de popa se pueden nerlo en marcha, no revolucione el motor deteriorar y permitir la entrada de al máximo.
Requisitos de utilización y manipulación SJU42432 Transporte en un remolque Cuando vaya a transportar la moto de agua en un remolque, amarre las sujeciones a este a través de los pasacabos de proa y de popa. ATENCIÓN: No ate cabos o fijaciones a ninguna pieza de la moto de agua, salvo los pasacabos de proa y de popa, para su- jetar la moto de agua en el remolque.
Funcionamiento por primera vez SJU42690 Rodaje del motor SCJ00432 PRECAUCIÓN No respetar el periodo de rodaje del motor puede reducir la vida útil del motor o inclu- so provocar averías graves. El periodo de rodaje del motor resulta esen- cial para que sus diversos componentes se desgasten y se pulan por sí...
No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma- nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. SJU41235 Lista de comprobaciones previas Antes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en la...
Página 79
Comprobaciones antes de la navegación ELEMENTO RUTINA PÁGINA Compartimentos de alma- Compruebe si hay agua o se han producido daños cenamiento en los compartimentos de almacenamiento. Extintor, sujeción, tapa y Compruebe si la sujeción, la tapa y la correa del ex- correa tintor están dañadas.
Comprobaciones antes de la navegación Asegúrese de que no hay daños en el interior SJU32282 Puntos de comprobación antes de la cámara del motor. de la navegación SJU42384 Comprobaciones previas a la botadura Realice las comprobaciones previas a la bo- tadura enumeradas en la lista de comproba- ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Página 81
Comprobaciones antes de la navegación Añada combustible si es necesario. (Consul- información relativa a la comprobación del te en la página 62 la información relativa al nivel de aceite del motor). llenado del depósito de combustible). SJU32424 Comprobación del separador de agua Asegúrese de que no haya agua acumulada el separador.
Página 82
Comprobaciones antes de la navegación radero está dañado, obstruido o no está dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin correctamente conectado. un juego excesivo. [SWJ00452] 1 Terminal negativo de la batería (–): cable Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y negro hacia la derecha para verificar que la tobera 2 Terminal positivo de la batería (+): cable...
Página 83
Comprobaciones antes de la navegación siciones derecha e izquierda de completa- instrucciones de funcionamiento del sistema mente cerrada de la tobera. de dirección con inclinación regulable). SJU43213 Comprobaciones de la manilla RiDE Accione varias veces la manilla RiDE para ve- rificar que funcione correctamente en todo su recorrido.
Página 84
Para comprobar el funcionamiento de los conmutadores: (1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- ridad Yamaha, seleccione el modo de desbloqueo. (Consulte en la página 27 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha).
Página 85
Lleve siempre un extintor a bordo. El extintor no forma parte del equipamiento de serie de esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase en contacto con un concesionario Yamaha o con un vendedor de extintores para adquirir uno que cumpla las especificaciones ade- SJU40102 cuadas.
Página 86
Comprobaciones antes de la navegación rio, se puede inundar la cámara del motor SJU32657 Comprobaciones de la toma de admisión y hundirse la moto de agua. [SCJ00363] del chorro Asegúrese de que la toma de admisión del chorro no está dañada u obstruida por algas o residuos.
Comprobaciones antes de la navegación SJU40146 SJU43392 Comprobaciones posteriores a la Comprobación del inversor Accione la manilla del acelerador y la manilla botadura RiDE y compruebe si la moto de agua se Realice las comprobaciones posteriores a la mueve o no de acuerdo con lo que muestra botadura enumeradas en la lista de compro- el indicador del inversor.
Consulte a su SJU33006 Aprendiendo a pilotar la moto de agua concesionario Yamaha todas las dudas Antes de utilizar la moto de agua, realice que tenga acerca de cualquier mando o siempre las comprobaciones previas relacio- función.
Para arrancar el motor: (1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- ridad Yamaha, seleccione el modo de Posición de los tripulantes desbloqueo. (Consulte en la página 27 Los tripulantes deben sujetarse firmemente o...
Funcionamiento (3) Átese el cordón de hombre al agua a la la página 28 las instrucciones de utiliza- muñeca izquierda y acople la pinza al in- ción del interruptor de arranque). terruptor de paro de emergencia del mo- tor. (Consulte en la página 28 las instrucciones de utilización del interrup- paro emergencia).
Funcionamiento accidentalmente personas no autorizadas o muerto). (Consulte en la página 33 el funcio- niños. namiento del inversor). km/h x100 13.6V 1 “F” (posición de marcha avante) SJU43411 Manejo de la moto de agua Cuando se aprieta la manilla del acelerador, el indicador del inversor muestra “F”...
Página 92
Funcionamiento Actúe con tiempo para evitar colisiones. C. Si se suelta completamente la manilla del El sistema RiDE no es un dispositivo de acelerador, el empuje será mínimo. Si freno para evitar situaciones peligrosas. está navegando a una velocidad supe- rior a la mínima, se reducirá...
1 Compuerta de inversión Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) que incluye el sis- tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste- ma se activa a velocidad de planeo, cuando se intenta virar después de soltar la manilla...
Funcionamiento prudente de personas, objetos y otras Verifique que no haya obstáculos o personas motos de agua de forma que tenga por la popa antes de dar marcha atrás. tiempo para parar. NOTA: No pare el motor cuando reduzca la ve- ...
Página 95
Funcionamiento consiguiente riesgo de lesiones o ahoga- (2) Coloque un pie en el escalón y a conti- miento. nuación agárrese al asidero con la otra mano. Embarque en la moto de agua en un lugar donde no haya algas ni residuos y la profun- didad por debajo del casco sea de al menos 60 cm (2 ft).
Página 96
Funcionamiento (5) Agarre el manillar con ambas manos y Para embarcar con tripulantes: coloque los pies en el hueco destinado a (1) Embarque como se indica en la sección tal fin. anterior “Embarque en solitario”. (6) Asegúrese de mirar en todas direccio- (2) Agarre el manillar con ambas manos y nes, arranque el motor e inicie la navega- coloque los pies en el hueco destinado a...
Funcionamiento coloque los pies en el hueco del reposa- (7) Átese el cordón de hombre al agua a la piés y se sujete bien al piloto. muñeca izquierda y acople la pinza al in- terruptor de paro de emergencia del mo- tor.
Funcionamiento (2) Átese el cordón de hombre al agua a la SCJ01341 PRECAUCIÓN muñeca izquierda y acople la pinza al in- Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft) terruptor de paro de emergencia del mo- de profundidad por debajo de la parte in- tor.
Funcionamiento mientras empuja la regala hacia abajo (2) Suelte la manilla del acelerador para re- con la otra mano o el pie. ducir la velocidad aproximadamente 120 m (390 ft) antes de llegar a la zona previs- ta de varada. (3) Aproxímese lentamente a la playa utili- zando la manilla del acelerador y la ma- nilla RiDE para controlar la velocidad de...
Funcionamiento truido la zona de admisión, limpie la toma de admisión del chorro. (Consulte en la página 109 la información relativa a la toma de admi- sión del chorro). SJU40242 Después de sacar la moto del agua SCJ01311 PRECAUCIÓN No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi- mismo, no deje en marcha el motor duran- te más de 15 segundos sin suministro de agua, ya que se podría recalentar.
Cuidados y almacenamiento (3) Abra el pañol de popa. (Consulte en la SJU37146 Cuidados posteriores a la página 59 la información sobre el pañol navegación de popa). SWJ00331 (4) Conecte el adaptador de la manguera de ADVERTENCIA jardinería a un grifo de agua con una Cuando vaya a almacenar la moto de agua manguera.
Cuidados y almacenamiento (7) Asegúrese de que la zona alrededor de SJU33736 Limpieza de la moto de agua la moto de agua está despejada antes de (1) Desmonte los asientos. (Consulte en la arrancar el motor. Inmediatamente des- página 54 las instrucciones de desmon- pués de que el motor arranque, abra taje y montaje del asiento).
Página 103
Si se ha añadido agua destilada, compruebe la tensión de la batería. Es recomendable que un concesionario Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Si carga usted mismo la batería, lea y siga las instrucciones que acompañan al comprobador y al cargador de la batería...
Página 104
(3) Aplique grasa hidrófuga a los terminales de la batería. Grasa hidrófuga recomendada: YAMALUBE MARINE GREASE/Yamaha Grease A (4) Almacene la batería en un lugar fresco y seco. ATENCIÓN: El almacenamiento de la batería en condición descargada puede dañarla de forma irreparable.
El almacenamiento durante periodos prolon- gados, como por ejemplo la invernada, re- quiere un mantenimiento preventivo para impedir el deterioro. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice dicho mante- nimiento preventivo antes de proceder al al- macenamiento. No obstante, el propietario puede realizar sin NOTA: dificultad las operaciones siguientes.
Página 106
Cuidados y almacenamiento Solicite a un concesionario Yamaha que compruebe la oxidación de los componentes internos del motor.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca de los repuestos originales Yamaha y los ac- cesorios opcionales diseñados para su moto de agua. 1 Tornillo de la tapa del motor Recuerde que las averías resultantes de la...
Página 108
Mantenimiento Para montar la tapa del motor: (1) Coloque la tapa del motor en su posición original y presiónela. (2) Coloque los tornillos de la tapa del mo- tor. (3) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha. Esta “√” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha. Inicial Posteriormente, cada...
Página 110
Mantenimiento Inicial Posteriormente, cada 50 horas 100 ho- 200 ho- Pági- Elemento Operación o 12 ras o 12 ras o 24 10 horas meses meses meses Comprobar si están daña- Tubos de admisión √ dos y comprobar las abra- — de aire zaderas Cuerpo de maripo-...
Se recomienda efectuar el cambio de aceite del motor y del filtro de aceite del motor en un concesionario Yamaha. No obstante, si opta por cambiar el aceite y el filtro usted mismo, consulte a un concesionario Yamaha.
Especificaciones Sistema de encendido: SJU45440 Especificaciones T.C.I. Capacidad de la moto de agua: Bujía (NGK): LFR7A Personas a bordo (máximo): Distancia entre electrodos: 3 persona 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Máxima capacidad de carga: Capacidad de la batería: 240 kg (530 lb) 12 V, 19 Ah Dimensiones y peso: Sistema de carga:...
Identificación de averías Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible causa. Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha. SJU45330 Cuadro de identificación de averías Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
Página 114
Depósito de com- Repostar lo antes po- ca (el motor de bustible vacío sible arranque gira) Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario — Yamaha Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un combustible suciedad concesionario — Yamaha Bujía...
Página 115
Alarma de Disminución de la Hacerlo revisar en un presión de presión de aceite concesionario aceite Yamaha Alarma de re- Toma de admisión Limpiar calentamien- del chorro obstruida to del motor Alarma de Sensores averiados Hacerlo revisar en un...
Página 116
Toma de admisión Limpiar del chorro obstruida Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un gastado concesionario Yamaha Alarma de re- Control de reducción Limpiar la toma de calentamien- del régimen del mo- admisión del chorro y to del motor...
Resolución de averías pruébelos. Pare siempre el motor antes de SJU34625 Procedimientos de emergencia varar la moto de agua. SJU44590 Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor SWJ00783 ADVERTENCIA Antes de proceder a eliminar las algas o residuos de la toma de admisión del cho- rro o de la zona del rotor, pare el motor y quite la pinza del interruptor de paro de...
(4) Levante la compuerta de inversión hasta de chorro y la tobera de propulsión. la posición de marcha avante. Si resulta difícil eliminar los residuos, consulte a su concesionario Yamaha. SJU43472 Elevación de la compuerta de inversión Si el sistema RiDE falla y la compuerta de in- versión permanece en posición bajada, la...
Resolución de averías (1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a los SJU43482 Cambio de fusibles terminales positivos (+) de las dos bate- Si se funde un fusible, reemplácelo con el fu- rías. sible adecuado. (2) Conecte un extremo del cable auxiliar negativo (–) al terminal negativo (–) de la batería auxiliar.
Página 120
Resolución de averías (3) Retire la tapa de la caja de componentes (5) Para cambiar el fusible SCU, extraiga los eléctricos. tornillos y luego el fusible. Coloque el fu- sible de repuesto y apriete los tornillos. 1 Tapa de la caja de componentes eléctricos 2 Bloqueo 1 Fusible de la válvula de mariposa electróni- 3 Saliente...
En molque, de lo contrario el agua podría tal caso, lleve la moto de agua a un concesio- inundar la cámara del motor o introdu- nario Yamaha. cirse en este y causarle daños graves. SJU34716 [SCJ01331]...
Página 122
(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con- cesionario Yamaha lo antes posible. ATENCIÓN: Haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. De lo contrario, podrían producirse ave- rías graves en el motor. [SCJ00792]...
Función de velocidad de crucero..... 42 Comprobación del inversor...... 79 Fusibles, cambio de ....... 111 Comprobación del sistema de seguridad Yamaha........ 76 Glosario, moto de agua......22 Comprobación del sistema de trimado Gobierno de la moto de agua ....83 eléctrico ..........
Página 124
Índice Inicio de la navegación desde un remolque..........90 Pañol, comprobación....... 77 Inmersión de la moto de agua ....113 Pañol de popa.......... 59 Interruptor de arranque......28 Pañol de proa........... 57 Interruptores, comprobación ....76 Pañol estanco extraíble......60 Inversor ............
Página 125
..........30 Sistema de dirección con inclinación regulable, comprobación...... 75 Sistema de gobierno, comprobación..74 Sistema de seguridad Yamaha ....27 Sistema de trimado eléctrico ....35 Soporte de montaje de piezas opcionales ..........61 Sujeción y cubierta del extintor ....60 Surtidores testigo del agua de refrigeración..........
Página 126
Impreso en EE. UU. Julio 2019–0.9 × 1 CR...
Este manual también es adecuado para:
Waverunner fx cruiser svho 2020Waverunner fx limited svho 2020