Página 2
⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d’uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
Página 3
PRESENTATIE VAN DE SLANGHASPEL ..............4 PRESENTAZIONE AVVOLGITUBO ................4 ....................4 GESCHIKTHEID VAN DE SLANGEN ................ 4 COMPATIBILITÀ TUBI ............6 APPLICAZIONE A BANCO E/O PAVIMENTO ............6 MONTAGE OP WERKBANK EN/OF VLOER ................. 8 TECHNISCHE SPECIFICATIES ................... 11 CARATTERISTICHE TECNICHE ..................
Página 4
SLANGDOORSNEDE - CAPACITEIT PACITA”, pag. 4. SLANGENS TVÆRSNIT - KAPACITET SLANGENS TVERRSNITT - KAPASITET SLANGENS TVÄRSNITT - KAPACITET LETKUN LÄPIMITTA - KAPASITEETTI СРЕЗ ТРУБЫ - МОЩНОСТЬ 752-RM-20bar-1/2" PRÆSENTATION AF PRESENTATIE VAN DE 3/8" 50 m - 164 ft Ø max.
Página 5
PRESENTATION DE BESCHREIBUNG PRESENTACIÓN ENROLLATUBO APRESENTAÇÃO ENROLADOR L’ENROULEUR SCHLAUCHAUFROLLER Enrollatubo manuales de acero bar- DE TUBO nizado disponibles sin tubo para las Enrouleurs de tuyau manuels en Manueller Schlauchaufroller Enroladores de tubos manuais em siguientes presiones de ejercicio: acier peint disponibles sans tuyau lackiertem Stahl, erhältlich ohne aço envernizado disponíveis sem 10 - 20 –...
APPLICAZIONE A BANCO E/O BENCH AND/OR FLOOR PAVIMENTO APPLICATION Dopo aver scelto la posizione ideale, After choosing the ideal position, verificato la consistenza e lo spes- checking the consistency and thick- sore del pavimento e/o banco di ness of the floor and/or support bench, marking the holes for the supporto, indicato i fori per i tasselli, (vedi dima in dotazione al proprio...
Página 7
APLICACIÓN A BANCO Y/O APLICAÇÃO AO BANCO E/OU tuyau soutenu augmente. chem Durchmesser/Schnitt ange- Voir le tableau “SECTION DU TUYAU - schlossen werden. PAVIMENTO DE SUJECIÓN PAVIMENTO CAPACITE”, pag. 4. Je breiter der Schlauchaufroller ist, Tras elegir la posición ideal, compro- Após ter escolhido a posição ideal, desto länger kann der Schlauch sein.
Página 14
FUNZIONAMENTO DELLA OPERATION OF OF THE HANDLE MANOVELLA The hose reel with manual recovery is equipped with a crank handle for mov- L’avvolgitubo a recupero manuale è ing the drum and wrapping the pipe. dotato di una manovella per movi- The hose reel is equipped with a mentare il tamburo e avvolgere il tubo.
FONCTIONNEMENT DE LA FUNKTIONSWEISE DER KURBEL FUNCIONAMIENTO DE LA FUNCIONAMENTO DA MANIVELLE Der Schlauchaufroller mit manuel- EMPUÑADURA MANIVELA lem Aufrollen ist mit einer Kurbel L’enrouleur à récupération manuelle El enrollatubo a recuperación ma- O enrolador de tubo com recuperação ausgestattet, mit der die Trommel est doté...
Página 16
In caso di necessità interrompere position. l’avvolgimento rilasciando la ma- The winding operations can be car- novella che si bloccherà immedia- ried out by a single operator. tamente in "folle" in posizione ver- The operator acts on the crank han- ticale.
Página 17
⚠ En cas de besoin interrompre l'en- imprevisible (fig. 6). rolamento, solte a manivela que se Aufgrund der hohen Drücke roulement en relâchant la manivelle travará imediatamente em "ponto kann es zu unvorhergese- qui se bloquera immédiatement au En caso de necesidad interrumpir el morto"...
Página 18
FRENO DI STAZIONAMENTO BRAKE L’avvolgitubo manuale è dotato di The manual hose reel has a special un freno di stazionamento [X] che brake [X] (fig. 2) that stops the drum blocca lo scorrimento del tamburo from turning. ⚠ (fig. 2). ⚠...
FREIN DE STATIONNEMENT FESTSTELLBREMSE FRENO DE ESTACIONAMIENTO FREIO DE ESTACIONAMENTO L’enrouleur de tuyau manuel est Der manuelle Schlauchaufroller ist mit ei- El enrollatubo manual está dotado O enrolador de tubo manual è dota- équipé d’un frein de stationnement ner Feststellbremse [X] (Abb. 2) ausgestat- de un freno de estacionamiento [X], do de um freio de estacionamento [X], fig.
Página 20
MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING Assicurarsi che l’avvolgitubo sia Make sure the hose reel is locked bloccato mediante l’apposito freno by means of the special brake [X]. di stazionamento [X]. To apply the brake, follow the in- Per inserire il freno di stazionamento structions on page 14.
MONTAGE DU TUYAU ERKLÄRT AUF EIGENE MONTAJE TUBO MONTAGEM TUBO Il faut s’assurer que l’enrouleur de VERANTWORTUNG, DASS DIE Comprobar que el enrollatubo esté Assegurar-se que o enrolador de tuyau soit bloqué au moyen du frein bloqueado mediante su correspon- tubo esteja bloqueado mediante o AUSRÜSTUNG de stationnement [X] prévu à...
QUE L'EQUIPEMENT DAS GERÄT DECLARA BAJO SU RESPONSABILIDAD QUE EL DECLARA SOB SUA RESPONSABILIDADE QUE O EQUIPAMIENTO EQUIPAMENTO 752-RM-20bar-1/2”, 752-RM-100bar-1/2”, 752-RM-150bar-1/2”, 752-RM-200bar-1/2”, 752-RM-20bar-1”, 752-RM-100bar-1”, 752-RM-150bar-1” 753-RM-20bar-1/2”, 753-RM-100bar-1/2”, 753-RM-150bar-1/2”, 753-RM-200bar-1/2”, 753-RM-20bar-1”, 753-RM-100bar-1”, 753-RM-150bar-1” 755-RM-20bar-1/2”, 755-RM-100bar-1/2”, 755-RM-150bar-1/2”, 755-RM-200bar-1/2”, 755-RM-20bar-1”, 755-RM-100bar-1”, 755-RM-150bar-1” 756-RM-20bar-1/2”, 756-RM-100bar-1/2”, 756-RM-150bar-1/2”, 756-RM-200bar-1/2”, 756-RM-20bar-1”, 756-RM-100bar-1”, 756-RM-150bar-1”...
Página 23
ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR, AT UDSTYRET LAITTEISTO ЗАЯВЛЯЕТ ПОД СВОЕЙ ПОЛНОЙ ERKLÆRER UNDER EGET ANSVAR AT UTSTYRET ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ, ЧТО ОБОРУДОВАНИЕ 752-RM-20bar-1/2”, 752-RM-100bar-1/2”, 752-RM-150bar-1/2”, 752-RM-200bar-1/2”, 752-RM-20bar-1”, 752-RM-100bar-1”, 752-RM-150bar-1” 753-RM-20bar-1/2”, 753-RM-100bar-1/2”, 753-RM-150bar-1/2”, 753-RM-200bar-1/2”, 753-RM-20bar-1”, 753-RM-100bar-1”, 753-RM-150bar-1” 755-RM-20bar-1/2”, 755-RM-100bar-1/2”, 755-RM-150bar-1/2”, 755-RM-200bar-1/2”, 755-RM-20bar-1”, 755-RM-100bar-1”, 755-RM-150bar-1”...
Página 24
Check out our website for updated documentation. Lascia il tuo feedback sulle istruzioni - PRODOTTO RAASM - RAASM S.p.A. - 36022 S.ZENO DI CASSOLA -VI- ITALIA Please, give us a feedback - PRODUCT RAASM - Tel. 0424 571150 - Fax 0424 571155 - PRODUIT RAASM - www.raasm.com - e-mail: info@raasm.com...