Starmix GS Serie Instrucciones Para El Manejo

Ocultar thumbs Ver también para GS Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Allzweck- und Gewerbesauger GS
zum Nass- und Trockensaugen
Typ-Reihe: GS
Bedienungsanleitung
(original)
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obslug
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze
Instructiuni de utilizare
Wichtig
Vor Gebrauch sorgfältig lesen
Aufbewahren zum Nachschlagen
Instructiuni de utilizare
Navadila za uporabo
Pъководство на потребителя
Kasutusjuhend
Vartojimo informacija
Ekspluatacijas instrukcija
Pуководство по зксплуатации
說明書

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Starmix GS Serie

  • Página 1 Allzweck- und Gewerbesauger GS zum Nass- und Trockensaugen Typ-Reihe: GS Bedienungsanleitung Bruksanvisning Instructiuni de utilizare (original) Operating Instructions Käyttöohje Navadila za uporabo Notice d‘utilisation Οδηγίες χειρισμού Pъководство на потребителя Instrucciones para el manejo Kullanım kılavuzu Kasutusjuhend Instruções de utilização Instrukcja obslug Vartojimo informacija Istruzioni d’uso Kezelési Utasítás...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    D Original-Bedienungsanleitung ..................9 GB Original operatin instructions in German ..............15 F Instructions de service d'origine allemande .............. 21 E Manual de instrucciones original en alemán ............. 28 P Manual de instruções original em alemão ..............34 I Istruzioni d'uso originali in tedesco ................40 NL Originele gebruiksaanwijzing in het Duits ...............
  • Página 4 Abb. C Abb. E Abb. D Abb. F Abb. G Abb. H Abb. J Abb. I...
  • Página 5 2 2 2 2...
  • Página 6 Beschreibung ① ③ ⑩ ⑰ Lenkrollen Oberteil Kühllufteintritt Faltenfilter-Patrone ② ④ ⑪ ⑱ Papierfilterbeutel*e Funktionsplatte Anschlußleitung Bajonettverschluß ②a ⑤ ⑫ ⑲ Parkclip* Schalter Ein/Aus (Automatik)* Gehäuse Behälter ②b ⑥ ⑬ ⑳ Saugrohrhalter* Schalter Manuell/Automatik/ Vibrationsabreinigung* Prallschutz Zyklon-Saugöffnung ②c ⑦ ⑭ Drehknopf* Motorschutzfilter Rastverschlüsse...
  • Página 7 Beskrivelse ① ③ ⑩ ⑰ Styreruller Overdel Kjøleluftinngang Foldefilterpatron ② ④ ⑪ ⑱ Papirfilterpose* Funktionsplade Stikkledning Bajonettlås ②a ⑤ ⑫ ⑲ Parkeringsklemme* Bryter av/på [automatikk)* Kabinett Beholder ②b Kontakt manuel/automatik/ vibrationsrengøring* ⑥ ⑬ ⑳ Sugerørholder* Støtbeskyttese Syklon-sugeåpning ②c ⑦ ⑭ Dreieknapp* Motorbeskyttelsesfilter Låsemekanismer...
  • Página 8 Opis ① ③ ⑩ ⑰ Krmilna kolesca Gornji del Vhod hladilnega zraka Vložek nagubanega filtra ② ④ ⑪ ⑱ Papirna filtrirna vrečka* Funkcijska plošča Priključni kabel Bajonetno zapiralo ②a ⑤ ⑫ ⑲ Parkirna priponka* Stikalo za vklop/izklop (avtomatika)* Ohišje Posoda ②b ⑥...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Deutsch ( original ) Sicherheitshinweise Der Sauger ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Ideal in Kombination mit einem Elektrowerkzeug, auf Baustellen, in Werkstätten, etc. l Gefahr! ▶Erstickungsgefahr ● Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, ge hören nicht in die Kinder- hände. ▶Nie auf den Sauger steigen oder sitzen. ▶Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten.
  • Página 10 ▶Verwenden Sie die Steckdose am Sauger nur für die in der Bedienungsanlei- tung festgelegten Zwecke. ▶Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur übernimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden. ▶Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden. ▶Wenn die Anschlussleitung des Saugers beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
  • Página 11 ▶Sauger der Klasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, krebserzeugenden und krankheitserregenden Partikeln sowie nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gesund- heitsgefährlichen Stäuben mit AGWs < 0,1 mg/m ▶Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Sauger sicher zu benutzen, sollten diesen Sauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Página 12: Vor Dem Gebrauch

    4.1 Behälter ⑫. Erzeugnis: Sauger für Nass- und Trockeneinsatz Bei den 20 L- und 32 L-Behältern Rastverschlüsse r öffnen, Oberteil ① abheben. Behälter umkipppen und Lenkrollen Typ: mit Zapfen ⑰ eindrücken bis sie einrasten. Große Die Bauart der Geräte EC-Maschinenrichtlinie Räder ⑮...
  • Página 13 vorgesehen. In Schalterstellung „O“ kann die Steckdose als Verlän- Wenn Ruß, Zement, Gips, Mehl oder ähnliche Stäube gesaugt gerungsleitung (für z. B. Leuchte) genutzt werden. werden, empfehlen wir einen Papierfilterbeutel und bei größeren Mengen zusätzlich einen Filtersack FSP einzusetzen. Papierfilter- Anschlusswert: Sauger und Gerät max.
  • Página 14: Selbsthilfe Bei Störungen

    7.1 Technische Überprüfung GS 14 ... 73,5 dB(A) 69,0 dB(A) Der Hersteller oder eine ausgebildete Person muss mindestens Anschlussleitung bei Geräten ohne Steckdose: H05VV F 2 x 1 jährlich eine technische Überprüfung durchführen, die zum Beispiel Anschlussleitung bei Geräten mit Steckdose: H05VV F 3 x 1,5 aus der Überprüfung der Filter auf Beschädigung, der Luftdichtheit des Saugers und des richtigen Funktionierens der Kontrolleinrich- tung besteht.
  • Página 15: Safety Advice

    English Safety advice The vacuum device is designed for industrial use. Ideal in combination with an electric tool, on building sites, in workshops, etc. l Danger ● Keep packaging material such as plastic bags away from children. ▶Never stand or sit upon the vacuum device. ▶Particular caution is advised when ascending stairs.
  • Página 16 ▶In case of any inappropriate usage, improper operation or repair, the producer shall be exempt from liability. ▶Do not use any damaged extension lines. ▶If the connector line of the vacuum device has been damaged, it must be replaced with a special connector line which is available from the producer or their service.
  • Página 17 ▶Persons (including children) who are, due to their physical, sensory or in- tellectual abilities or lack of experience or knowledge, unable to safely use the vacuum device should not use it without supervision or instruction by a responsible person. ▶Particular caution is advised with children, elderly or infirm persons. ▶Do not point nozzle, tube or hose at people or animals ▶...
  • Página 18: Before Use

    4.1 Container ⑫ Product: Vacuum cleaner for wet and dry applications Open the lock-in closures ⑭ of the 20-l and 32-l container, and Type: lift off the top section ①. Tip over the container and press in the steering rollers with pivot ⑰ until they lock into place. Screw the The structure of the equip- EC Machinery Directive large wheels ⑮...
  • Página 19: Filter Cleaning

    The socket ②e is intended for the connection of electrical tools. In If the appliance is used to vacuum soot, cement, gypsum, flour and the “0“ switch setting, the socket can be used as an extension line similar dusts, it is advisable to use a paper filter bag, and an additio- (e.g.
  • Página 20 7.1 Technical testing Connecting cable for appliances without socket: H05VV F 2x1 A technical examination must be carried out at least once a year Connecting cable for appliances with socket: H05VV F 3x1.5 by a trained person: check the filter for damage, ensure that the vacuum cleaner is air-tight and check that the monitoring equip- We declare, with exclusive responsibility, that this ment functions correctly.
  • Página 21: Risque D'asphyxie

    Français Consignes de sécurité L’aspirateur est destiné à l’utilisation professionnelle. Il est le produit idéal en combinaison avec un outil électrique, pour une utilisation sur les chantiers, dans les ateliers etc. l Danger ! ▶Risque d’asphyxie ● Tenir le matériel d’emballage, tel que le sachet plastique, à l’écart des enfants.
  • Página 22 ▶Ne jamais aspirer des solvants combustibles ou explosifs, des biens imbibés de solvant, des poussières explosibles, des liquides tels que de l’essence, de l’huile, de l’alcool, du diluant ou des matières plus chaudes que 60 °C. ▷Risque d’explosion et d’incendie si ces conditions ne sont pas respectées ▶Utiliser la prise figurant sur l’aspirateur uniquement aux fins déterminées dans les instructions de service.
  • Página 23 l Avertissement ! ▶Les aspirateurs ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES AR et ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES ARD ne sont pas appropriés pour l’aspiration de poussières présentant des risques pour la santé. ▶Les aspirateurs de la catégorie M sont appropriés pour l’aspiration de pous- sières sèches, non combustibles, de liquides, poussières de bois non com- bustibles et de poussières dangereuses avec des valeurs limites ≥...
  • Página 24 ▶Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Toujours débrancher la fiche secteur en cas de non-utilisation pendant une durée plus longue. ▶Ne pas nettoyer les cassettes à filtre à l’air comprimé Les acides, l’acétone et les solvants risquent d’attaquer des pièces de l’aspira- teur.
  • Página 25: Avant L'utilisation

    4.1 Réservoir ⑫. Produit: Aspirateur eau et pous- sières Ouvrir les fermetures ⑭ à crans des réservoirs de 20 et de 32 Type: litres. Retirer la partie supérieure ①. Basculer le réservoir et presser les rouleaux de guidage avec tenon ⑰ jusqu’à ce qu’ils La construction des Directive Machines CE s’enclenchent.
  • Página 26: Nettoyage Du Filtre

    4.4 Prise de courant avec fonction automatique 6 Aspiation de mise en/hors circuit. Dans le cas des appareils avec tube poignée, le curseur d’air secondaire permet d’adapter la puissance d’aspiration aux produits à aspirer. Pour aspirateurs avec prise de courant et fonction auto-matique de mise en/hors circuit.
  • Página 27: Contrôle Technique

    7 Nettoyage Puissance Modèle d’appareil Puissance max nominale Brosser le sac de filtre de temps en temps. Nettoyer le filtre à plis GS 10 ... 1000 W 1200 W au moyen d’une brosse douce ou d’eau s nécessaire. Laisser sécher le filtre et le réservoir afin que la poussière n’adhère pas GS 12 ...
  • Página 28: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad El aspirador ha sido concebido para el uso industrial. Aplicación ideal en combi- nación con una herramienta eléctrica, en obras, en talleres, etc. l ¡Peligro! ▶Peligro de asfixia ● No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (p. ej. bolsa de plástico).
  • Página 29: Los Aspiradores Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es Ar E Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es

    ▷¡De lo contrario, existe peligro de explosión e incendio! ▶Utilice la caja de enchufe disponible en el aspirador exclusivamente para los fines establecidos en el manual de instrucciones. ▶En caso de uso no conforme a la finalidad, manejo inadecuado o reparaciones no realizadas de manera profesional, el fabricante declina toda responsabili- dad por posibles daños.
  • Página 30 ▶Los aspiradores de la clase M son adecuados para aspirar o absorber polvo seco no inflamable, líquidos no inflamables, polvo de madera y polvo peligroso con valor límite en el puesto de trabajo ≥ 0,1 mg/m ▶Los aspiradores de la clase H son adecuados para aspirar o absorber polvo seco no inflamable, partículas patógenas o cancerígenas, así...
  • Página 31: Antes Del Uso

    4.1 Depósito ⑫ Producto: Aspirador de material húmedo y seco En el caso de las aspiradoras con depósitos de 20 y 32 L, abrir los Modelo: cierres de encastre ⑭, levantar la parte superior ①. Voltear el depósito y presionar las ruedas orientables con los pivotes ⑰ El diseño de estos apara- Directiva sobre máquinas hasta que encajen.
  • Página 32: Caja De Enchufe Con Sistema Automático

    radora de acuerdo con la materia por aspirar (mantener pulsado 4.4 Caja de enchufe con sistema automático durante unos 15 segundos). de conexión/desconexión. 6 Aspiración. En el caso de aparatos con tubo de empuñadura se puede adaptar Para la aspiradora con caja de enchufe y sistema automático de el rendimiento de aspiración a la materia por aspirar con el distribu- conexión y desconexión.
  • Página 33: Limpieza

    7 Limpieza 8 Datos técnicos Limpiar con una escobilla o sacudir el saco filtrante de vez en cuando. Limpiar el filtro plegado con una escobilla blanda y, dado Tipo de el caso, con agua. Tensión Frecuencia Peso aparato Dejar secar el filtro y el depósito para que el polvo no quede adhe- GS 10 ...
  • Página 34: Advertências De Segurança

    Português Advertências de segurança O aspirador destina-se ao uso industrial. O seu funcionamento é optimizado quando combinado com uma ferramenta eléctrica, em locais de construção, em fábricas, etc. l Perigo! ▶Perigo de asfixia ● Manter os materiais da embalagem, como sacos de papel, afastados das crianças.
  • Página 35: Os Aspiradores Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es Ar E Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es

    ▶Utilize a tomada no aspirador apenas para os fins estabelecidos no manual de instruções. ▶O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização para outros fins além dos especificados, pela operação ou a reparação incorrectas. ▶Não utilizar cabos de extensão danificados. ▶Se o cabo de ligação do aspirador estiver danificado, deve ser substituído por um cabo de ligação especial, fornecido pelo fabricante ou pelo seu serviço de apoio ao cliente.
  • Página 36 ▶Os aspiradores da classe H adequam-se à absorção/aspiração de pós se- cos, não inflamáveis, partículas cancerígenas e patogénicas, bem como líquidos não inflamáveis, pós de madeira e pós perigosos para a saúde com AGWs ≥ 0,1 mg/m ▶Pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas capacidades físicas, sen- soriais ou espirituais ou à...
  • Página 37: Antes Da Utilização

    4.1 Recipiente ⑫ Resultado: Aspirador para zonas secas e húmidas Nos reservatórios de 20 l e 32 l, abrir os fechos de encaixe ⑭ e Typ: sacar a parte superior ①. Virar o recipiente e inserir os rolos dirigíveis com os eixos ⑰, até o ponto de encravamento. Apara- O tipo de construção dos Directiva de máquinas CE fusar as rodas grandes ⑮...
  • Página 38: Limpeza Do Filtro

    4.4 Tomada com dispositivo de ligação/ 6 Aspirar desligamento automáticos. Em aparelhos com tubo de pega, o desempenho de aspiração pode ser adaptado ao objecto a ser aspirado, por meio da lingueta do ar secundário. Para aspiradores com tomada e dispositivo de ligação e desliga- mento automáticos.
  • Página 39 7 Limpeza Modelo do Potência nominal Potência máxima aparelho Sacudir o pó do filtro têxtil ou escová-lo regularmente. Limpar o GS 10 ... 1000 W 1200 W filtro plissado com uma escova macia ou água, se for necessário. Pôr para secar o filtro e o recipiente, a fim de evitar que se deposite GS 12 ...
  • Página 40: Indicazioni Di Sicurezza

    Italiano Indicazioni di sicurezza L’aspiratore è destinato a uso industriale. Ideale in combinazione con un elettro- utensile in cantieri, officine, ecc l Pericolo! ▶Pericolo di soffocamento ● Il materiale di imballaggio, come sacchetti di plastica, deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. ▶Non salire mai o sedersi sull’aspiratore.
  • Página 41 ▶Utilizzare la presa sull’aspiratore solo per gli impieghi previsti nelle istruzioni d’uso. ▶In caso di uso non conforme alla destinazione di utilizzo, di utilizzo non ap- propriato oppure di riparazione non a regola d’arte, non viene assunta alcuna responsabilità per eventuali danni conseguenti. ▶Non utilizzare prolunghe danneggiate.
  • Página 42 ▶non infiammabili, polvere di legno e polveri nocive con AGW pari a ≥ 0,1 mg/ ▶Coloro (inclusi i bambini) che, come conseguenza delle proprie facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali o a causa della propria inesperienza o non conoscen- za, non sono in grado di utilizzare in sicurezza l’apparecchio, non devono farne uso senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile.
  • Página 43: Parte Superiore ①

    4.1 Contenitore ⑫. Prodotto: aspiratore di solidi e liquidi Tipo: Nei contenitori da 20 e 32 L, aprire le chiusure a scatto r, sollevare la parte superiore ①. Capovolgere il contenitore ed inserire le Il tipo di costruzione Direttiva macchine CE rotelline pivottanti con perni ⑰...
  • Página 44: Pulizia Del Filtro

    La presa ②e è prevista per il collegamento di un utensile elettrico. 6.1 Aspirare solidi Nella posizione „0“ la presa può essere impiegata come prolunga Solo con il filtro, apparecchio e accessori asciutti, in modo che la (ad. es. per lampade). polvere non rimanga attaccata e si incrosti.
  • Página 45: Data Tecnici

    di aspirare i liquidi. Pulire il contenitore e gli accessori con acqua. Livello tipico di Livello tipico di Spolverare la parte superiore ① con un panno umido.. pressione acustica con Modello pressione acustica „L“ Verlon (sec. DIN EN Verificare il perfetto funzionamento della valvola a galleggiante, (sec.
  • Página 46: Nl Originele Gebruiksaanwijzing In Het Duits

    Nederlands Veiligheidsaanwijzingen De zuiger is voor het commerciële gebruik bestemd. Ideaal in combinatie met elektrisch gereedschap, op bouwplaatsen, in werkplaatsen, etc. l Gevaar! ▶Verstikkingsgevaar ● Kinderen mogen niet aan het verpakkingsmateriaal komen zoals plastic zakken. ▶Niet op de zuiger staan of erop zitten. ▶Bijzondere zorgvuldigheid is geboden bij het zuigen van trappen.
  • Página 47: De Zuigers Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es Ar En Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es Ard

    ▶Gebruik het stopcontact aan de zuiger alleen maar voor de doeleinden die in de gebruiksaanwijzing beschreven staan. ▶Bij gebruik voor een ander doel, onreglementaire bediening of onvakkundige reparatie is de fabrikant niet voor schade aansprakelijk. ▶Geen beschadigde verlengsnoeren gebruiken. ▶Als het netsnoer van de zuiger beschadigd wordt, moet dit door een bijzonder netsnoer vervangen worden, dat bij de fabrikant of zijn klantendienst verkrijg- baar is.
  • Página 48 evenals onbrandbare vloeistoffen, houtstof en gevaarlijke stoffen met kritische waarden op de werkplaats ≥ 0,1 mg/m ▶Personen (met inbegrip van kinderen), die vanwege hun fysieke, sensorische of geestelijken vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de zuiger veilig te benutten, mogen deze zuiger niet zonder toezicht of op aanwijzing van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
  • Página 49 4.1 Reservoir ⑫. Product: Zuiger voor natte en droge toepassingen Bij de 20 en 32 I-reservoirs roostersluitingen ⑭ openen, bovenstuk Type: ① afnemen. Reservoir omkippen en leirollen met pennen u indrukken totdat ze ineenklikken. Grot wielen ⑮ aan assen ⑯ De constructie van de EC-machinenrichtlijn vastschroeven, zie afb.
  • Página 50: Inbedrijfname

    6 Zuigen 4.4 Stopcontact met inschakelautomaat Bij apparaten met een gripbuis kan met de bijluchtschuif het zuig- vermogen aan het op te zuigen materiaal worden aangepast. Voor zuiger met stopcontact en inschakelautomaat. Het stopcontact ②e is voor het aansluiten van elektrisch gereedschap.
  • Página 51 7 Reiniging GS 10 ... 1000 W 1200 W Filterzak van tijd tot tijd afborstelen of uitkloppen. Vouwfilter met GS 12 ... 1200 W 1400 W zachte borstel en evt. water schoonmaken. Filter en reservoir laten GS 14 ... 1400 W 1600 W drogen, opdat stof niet gaat vastzitten op vochtige onderdelen.
  • Página 52: Dk Original Betjeningsvejledning På Tysk

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Støvsugeren er beregnet til industriel brug. Ideel i kombination med elværktøj, på byggepladser, på værksteder etc. l Fare! ▶Kvælningsfare ● Emballage, som folieposer, bør opbevares utilgængeligt for børn. ▶Undlad at stige op på støvsugeren eller sidde på den. ▶Vær særlig forsigtig ved sugning på...
  • Página 53 ▶Ved misbrug, usagkyndig betjening eller ikke korrekt reparation påtager pro- ducenten sig intet ansvar for skader. ▶Undlad at anvende beskadigede forlængerledninger. ▶Hvis støvsugerens tilslutningsledning beskadiges, skal den erstattes af en speciel tilslutningsledning, som fås hos producenten eller hos kundeservice. ▶Ved elektrobørster må roterende børster ikke komme i berøring med strøms- lutningsledningen.
  • Página 54 ▶støvsugeren sikkert, bør ikke anvende denne støvsuger uden opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person. ▶Ved børn, ældre samt skrøbelige personer skal der udvises særlig forsigtig- hed. ▶Ret ikke dyse, slange eller rør mod mennesker eller dyr. ▶Anvend kun de børster, som støvsugeren er udstyret med eller som er omtalt i betjeningsvejledningen.
  • Página 55 4.1 Beholder ⑫. Produkt: Støvsuger til våd og tør sugning 20 og 32 l beholder: Luk snaplåsen ⑭ op, løft overdelen ① af. Type: Læg beholderen på siden og monter styrerullen inkl. tappen ⑰ (skal falde i hak). De store hjul ⑮ skrues fast til akslerne ⑯ (se Apparatets konstruktion Maskindirektivet 2006/42/ fig.
  • Página 56: Rengjøring Av Filteret

    Sugeåpningene i de elektriske verktøyene er ikke standardisert. et tørt filter. I tilfælde af større vandmængder skal foldefilteret Derfor finnes det en adapter (Gummimuffe) 547275 som kan udskiftes med skumplastfilteret FSS. Svømmerventilen afbryder tilpasses det aktuelle elektriske verktøyet ved avkutting. sugningen, når beholderen er fyldt.
  • Página 57: Tekniske Data

    8 Selvhjelp ved feil Vi erklærer, som eneansvarlig, at dette produkt overholder følgende EU-direktiver samt gældende Funksjonsforstyrrelser skyldes ikke alltid feil ved apparatet! standarder: Maskindirektivet 2006/42/EF inkl. æn- dringer, EMC-direktivet 2004/108/EF inkl. ændringer. Feil:: Mulig årsak / tiltak: Redusert sugeeffekt. Filter tilsmusset.
  • Página 58: S Original-Bruksanvisning På Tyska

    Svenska Säkerhetsanvisningar Dammsugaren är avsedd för kommersiellt bruk. Idealisk i kombination med ett el-verktyg på byggplatser, i verkstäder etc. l Fara! ▶Risk för kvävning ● Förpackningsmaterial som foliepåsar ska inte hamna i barnhänder. ▶Kliv eller sätt dig aldrig på dammsugaren. ▶Var extra försiktig vid dammsugning av trappor.
  • Página 59 ▶Använd inga skadade förlängningssladdar. ▶Om dammsugarens anslutningsledning skadas måste den ersättas med en särskild anslutningsledning vilken kan fås från tillverkaren eller dess kundt- jänst. ▶Vid elborstar får de roterande borstarna inte komma i kontakt med nätanslut- ningsledningen. ▶Spänningen på typskylten måste stämma överens med nätspänningen. ▶Efter varje användning och före varje underhåll ska dammsugaren stängas av och nätsladden dras ut.
  • Página 60 ▶Munstycke, slang eller rör får inte riktas mot människor eller djur. ▶Använd endast de borstar som följer med dammsugaren eller som är fastlag- da i bruksanvisningen. Används andra borstar kan säkerheten påverkas. ▶Rengör och desinficera dammsugaren direkt efter användning för att undvika nersmutsning p.g.a.
  • Página 61 4.1 Behållare ⑫. Produkt: Dammsugare för våt- och torranvändning Vid 20 l- och 32 l-behållarna, öppna ihakningslåsen r, lyft upp ovan- Typ: delen ①. Vänd upp och ned på behållaren och tryck in länkhjulen med tapp ⑰ tills de hakar i. Apparatens utformning EG-maskindirektiv Skruva på...
  • Página 62 spänning oberoende av brytarläget. FSS. Flottörventilen avbryter sugningen när behållaren är full. Stäng av motorn och töm behållaren och vid behov även vikfiltret. Elverktygens sugöppningar är fortfarande inte normerade. Därför finns adaptern (Gummimuff) 547275 som genom förkortning - När du suger upp vatten bör du alltid ha sidoluftspjället på anpassas till det respektive elverktyget.
  • Página 63: Tekniska Data

    8 Självhjälp vid störningar Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt stäm- mer överens med EG-direktiven och relevanta standar- Funktionsstörningar beror inte alltid på apparatdefekter! der: Maskindirektiv 2006/42/EG med ändringar, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG med Störning: Möjlig orsak/avhjälpande: ändringar.
  • Página 64: N Original Bruksanvisning På Tysk

    Norsk Sikkerhetsanvisninger Sugeren er beregnet på næringsmessig bruk. Ideell i kombinasjon med elektro- verktøy, på byggeplasser, i verksteder etc. l Fare ▶Kvelningsfare ● Forpakningsmateriell, som folieposer, må ikke havne i hendene på barn. ▶Ikke trå eller sitt på sugeren. ▶Det må vises spesiell aktsomhet ved suging i trapper. Sørg for å stå støtt. ▶Strømledningen og sugeslangen må...
  • Página 65 ▶Dersom strømledningen blir skadet, må den erstattes med en spesiell strøm- ledning som kan skaffes av produsenten eller produsentens kundetjeneste. ▶Ved elektrobørsting må de roterende børstene ikke komme i berøring med strømledningen. ▶Spenningen må typeskiltet må stemme overens med nettspenningen. ▶Hver gang etter bruk og før ethvert vedlikehold må...
  • Página 66 ▶Rengjør og desinfiser sugeren umiddelbart etter bruk for å forebygge al- gevekst på grunn av lengre tids manglende rengjøring, spesielt ved bruk i næringsmiddelindustrien. ▶Ikke bruk dampstråleapparater eller høytrykksvaskere til rengjøringen. ▶Syre, aceton og løsemidler kan skade sugerdelene. ▶La ikke apparatet stå uten tilsyn. Trekk ut strømledningen ved lengre ar- beidspauser.
  • Página 67 4.1 Beholdere ⑫. Produkt: Våt- og tørrsuger Type: På 20 l- og 32 l-beholderne åpner du låsemekanismene ⑭ og løfter av overdelen ①. Tipp beholderen og trykk in styrerullene Apparatets konstruksjons- EU-maskindirektiv med tappen ⑰ til de går i inngrep. Skru de store hjulene ⑮ på måte tilfredsstiller følgende 2006/42/EG akslene ⑯, se fig.
  • Página 68 Sugeåpningene i de elektriske verktøyene er ikke - Ved oppsuging av vann skal tilleggsluftspjeldet på håndtaksrøret standardisert. Derfor finnes det en adapter (Gummimuffe) 547275 åpnes litt. som kan tilpasses det aktuelle elektriske verktøyet ved avkutting - Før apparatet slås av, skal sugeslangen tas ut av væsken. For andre oppsugingsforbindelser henvender du deg til forhandle- - På...
  • Página 69 8 elvhjelp ved feil Vi erklærer at dette produktet overensstemmer med EU-direktivene og bestemmende normer: Funksjonsforstyrrelser skyldes ikke alltid feil ved apparatet! Maskindirektiv 2006/42/EG endringer, EMV–direktiv 2004/108/EG endringer. Feil: Mulig årsak / tiltak: Redusert sugeeffekt. Papirfilter fullt. Skift. Beholder full. Tøm. Brukte apparater inneholder verdifulle Motorbeskyttelsesfilter tilstoppet.
  • Página 70 Suomenkielinen käännös Turvallisuusohjeet Imuri on tarkoitettu ainoastaan liikeyritysten käyttöön. Se on ihanteellinen käytettäväksi yhdessä tarvittavan sähkötyökalun kanssa rakennustyömailla, korjaamoissa jne. l Vaara! ▶Tukehtumisvaara ● Pakkausmateriaaleja, kuten foliopusseja, ei saa antaa lasten käsiin. ▶Imurin päälle ei saa nousta eikä sen päällä saa istua. ▶Imuria on käytettävä...
  • Página 71 ▷Tällöin saattaisi syntyä palamis- ja räjähdysvaara! ▶Imurissa olevaa pistorasiaa tulee käyttää pelkästään käyttöohjeessa mainittui- hin tarkoituksiin. ▶Valmistaja ei vastaa tarkoitusten vastaisen, väärän käytön tai väärin suorite- tun korjaustoimen aiheuttamista vahingoista. ▶Laitteessa ei saa käyttää vaurioituneita jatkojohtoja. ▶Imurin sähköjohdon vaurioituessa johto on vaihdettava valmistajalta tai tämän asiakaspalvelusta saatavaan erityisvalmisteiseen sähköjohtoon.
  • Página 72 ja terveydelle vaarallisten pölyjen (työpaikan raja-arvon ollessa < 0,1 mg/m imemisee ▶Sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten), jotka eivät pysty käyttämäään imuria turvallisesti fyysisten, aisteihin liittyvien tai henkisten ominaisuuksien- sa, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia, ei pidä käyttää imuria ilman valvontaa tai vastuun kantavan henkilön ohjantaa. ▶Erityistä...
  • Página 73 4.1 Säiliö ⑫. Tuote: imuri kuivaan ja märkään käyttöön Avaa 20 l ja 32 l säiliöiden lukitussulkimet ⑭, nosta yläosa ① irti. Tyyppi: Kaada säiliö ja paina ohjauspyörien tapit ⑭ paikalleen, kunnes ne lukittuvat kiinni. Ruuvaa suuret pyörät ⑮ kiinni akseleihin ⑯, Laitteet täyttävät seuraa- EY:n konedirektiivi ks.
  • Página 74: Säiliön Tyhjentäminen

    Huomio!: Sähkötyökalun täytyy olla kytkettynä pois päältä 6.2 Märkäimurointi liitettäessä. Pistorasiassa on aina jännitettä kytkimen asennosta Imeminen ilman paperisuodatinpussia ja ilman suodatinpussia. riippumatta, kun verkkopistoke on liitettynä. Poimusuodatin soveltuu vähäisten vesimäärien märkäimemiseen. Sähkötyökalujen imuaukkoja ei ole vielä standardisoitu. Tästä Anna poimusuodattimen kuivua märkäimemisen jälkeen tai seuraa- syystä...
  • Página 75: Tekniset Tiedot

    suodattimen vauriottomuus, imurin ilmatiiviys ja säätöjärjestelmän Vakuutamme kantaen yksin kaiken vastuun, että tämä toimivuus. tuote vastaa seuraavien EY-direktiivien ja asiaanku- uluvien normien vaatimuksia: konedirektiivi 2006/42/ muutoksineen, EMC-direktiivi 2004/108/EY 8 Toimenpiteet häriöissä muutoksineen. Toimintahäiriöt eivät johdu aina imurin viallisuudesta! Käytöstä poistetut laitteet sisältävät Häiriö: Mahdollinensyy/Toimenpide: arvokkaita, kierrätykseen soveltuvia...
  • Página 76: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Ο αναρροφητήρας προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Ενδείκνυται για χρήση σε συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία, σε εργοτάξια, συνεργεία κ.λπ. l Κίνδυνος! ▶Κίνδυνος ασφυξίας ● Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας, όπως τον πλαστικό σάκο, μακριά από παιδιά. ▶Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε ποτέ πάνω στον αναρροφητήρα. ▶Ιδιαίτερη...
  • Página 77 ▶Απαγορεύεται η αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών διαλυτικών μέσων, υλικών εμποτισμένων με διαλυτικά μέσα, σκόνης που ενδέχεται να προκαλέ- σει έκρηξη, υγρών όπως βενζίνη, πετρέλαιο, οινόπνευμα, αραιωτικά μέσα ή υλικά σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 60 °C. ▷Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς! ▶Χρησιμοποιείτε...
  • Página 78 ▶Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, π.χ. την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλα- κτικά. ▶Οι συσκευές που δεν έχουν επισκευαστεί από εξειδικευμένο προσωπικό είναι επικίνδυνες για το χρήστη l Προειδοποίηση! ▶Οι αναρροφητήρες ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES AR και ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ ES ARD δεν...
  • Página 79 ▶μη τακτικού καθαρισμού της συσκευής. Η παρούσα οδηγία ισχύει κυρίως για τη χρήση σε επιχειρήσεις επεξεργασίας τροφίμων. ▶Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό του αναρροφητήρα συσκευές καθαρι- σμού με χρήση ατμού ή υψηλής πίεσης. ▶Οξέα, ασετόν και διαλυτικά μέσα μπορεί να προκαλέσουν διάβρωση στα εξαρτήματα...
  • Página 80: Πριν Από Τη Χρήση

    4 Συναρμολόγηση, Προϊόν: Αναρροφητήρας για υγρό και στεγνό καθάρισμα Οταν ξεπακετάρετε τη συσκευή να προσέξετε να είναι πλήρης και Τύπος:: χωρίς βλάβες από τη μεταφορά. Ο τρόπος κατασκευής των Οδηγία 2006/42/ΕΚ περί συσκευών συμμορφώνεται μηχανών 4.1 Δοχείο ⑫. με τους παρακάτω Οδηγία...
  • Página 81: Καθαρισμός Φίλτρου

    ασφάλεια κατά λάθος τοποθέτησης. Το χάρτινο φίλτρο δεν oπoίυo, ανάλγα με τo τί θέλετε να αναρρoφήσετε, πρoσαρμoςεται επιτρέπεται να πάθει βλάβη. Τα κλεισίματα ⑭ πρέπει να κλείνουν η ισxύς αναρρoφησης. ασφαλέστατα. 6 Αναρρόφηση 4.4 Πρίζα με αυτόμστο μηχανισμό ON-OFF Σε συσκευές με λαβή-σωλήνα μπορείτε με τον αεροσύρτη να ρυθμίσετε...
  • Página 82 και ενδεχομένως με νερό. Αφήστε το φίλτρο και το δοχείο να στεγνώσουν, για να μη κολλήσει η σκόνη σε υγρό μέρη. Μοντέλλο Ονομ. ισχύς Ανώτ. ισχύς Προς αποφυγή δημιουργίας κρούστας πολλών ακαθαρσιών, απομακρύντε πρώτα τα στεγνά αναρροφηθέντα απορρίμματα GS 10 ... 1000 W 1200 W και...
  • Página 83: Emniyet Talimatları

    Türkçe Emniyet talimatları Süpürge makinası sanayi kullanımı için tasarlanmıştır. Bir elektronik aletle, şantiyelerde, atölyelerde vs. kullanmak için idealdir l Tehlike! ▶Boğulma tehlikesi ● Folyo torbası gibi ambalaj malzemesi çocuklardan uzak tutulmalıdır. ▶Hiçbir zaman süpürge makinasının üzerine tırmanmayın veya oturmayın. ▶Merdivenleri süpürürken çok özenli davranmanız gereklidir. Emniyetli duruşa dikkat edin.
  • Página 84 ▶Süpürge makinasındaki prizi sadece kullanım kılavuzunda belirtilen amaçlar için kullanın. ▶Amacı dışındaki, talimata aykırı kullanım veya usule aykırı onarım olması halinde üretici oluşacak hasarlardan sorumluluk kabul etmemektedir. ▶Hasarlı uzatma kabloları kullanmayın. ▶Süpürge makinasının bağlantı kablosu hasarlıysa, mevcut bağlantı kablosunu üreticiden veya bağlı bulunduğu müşteri hizmetlerinden temin edebileceği özel bir bağlantı...
  • Página 85 ▶H sınıfı süpürge makinaları kuru, yanıcı olmayan tozların, kanserojen ve sağlığa zararlı partiküllerin, yanıcı olmayan sıvıların, tahta talaşlarının ve AGWs ≥ 0,1 mg/m tehlikeli tozların süpürülmesi/çekilmesi için tasarlanmıştır ▶Bedenen, akli veya ruhsal olarak süpürge makinasını kullanacak durumda olmayan ya da konuyla ilgili bilgi sahibi olmayan kişiler (çocuklar dahil) bu süpürge makinasını...
  • Página 86: Kullanmadan Önce

    4.1 Kap ⑫. Ürün: Islak ve kuru kullanım için süpürge makinası 20 L ve 32 L- kaplarda mandallı kilitlemeleri ⑭ açınız, üst parçayı Tip:: ① kaldırınız. Kabı deviriniz ve kılavuz makaralarını yerine yerleşinceye kadar pimler ⑰ ile bastırınız. Büyük tekerlekleri ⑮ Cihazların yapı...
  • Página 87: Islak Emme

    torbası ve daha büyük emilecek malzeme miktarlarında ek olarak 4.4 Çalıştırma/Kapama otomatiğine sahip priz bir filtre torbası FSP kullanmanızı tavsiye ederiz. Prize ve Çalıştırma/Kapama otomatiğine sahip emici için. Priz ②e, Kağıt filtre torbasını daima ikinci bir filtreyle bağlantılı olarak elektrikli bir aletin bağlantısı için öngörülmüştür. Priz, “O” anahtar kullanınız.
  • Página 88: Teknik Özellikler

    Şamandıra valfın işlevini kontrol ediniz, valfı düzenli olarak Cihaz modeli Tipik ses basıncı ”L” modelinde tipik ses temizleyiniz ve hasar belirtilerine ilişkin kontrol ediniz. (Üst parçayı seviyesi (DIN EN basıncı seviyesi (DIN çeviriniz ve şamandıranın kapanmasına dikkat ediniz.) 60704-1’e göre) EN 60704-1’e göre) GS 10 ...
  • Página 89: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Odkurzacz przeznaczony jest do zastosowania przemysłowego. Jest idealny w połączeniu z narzędziem elektrycznym, na placach budowy, w warsztatach itp. l Niebezpieczeństwo! ▶Niebezpieczeństwo uduszenia ● Dzieci nie powinny mieć dostępu do materiałów opakunkowych takich jak worki foliowe. ▶Nigdy nie stawać ani nie siadać na odkurzaczu. ▶Szczególną...
  • Página 90: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi W Języku Niemieckim

    ▶Nie wolno odkurzać żadnych palnych lub eksplozyjnych rozpuszczalników, przedmiotów wypełnionych rozpuszczalnikiem, pyłów mogących eksplodować, płynów takich jak benzyna, olej, alkohol, rozcieńczalnik lub przedmiotów, których temperatura jest wyższa niż 60 °C. ▷W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo eksplozji lub pożaru! ▶Wtyczkę odkurzacza używać tylko w celu ustalonym w instrukcji obsługi. ▶Przy niewłaściwym zastosowaniu, nieprawidłowej obsłudze lub niefachowej naprawie producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody.
  • Página 91 ▶Odkurzacze klasy M przystosowane są do odkurzania suchych, niepalnych pyłów, niepalnych cieczy, pyłu drzewnego i niebezpiecznych pyłów o stężeniu AGW ≥ 0,1 mg/m ▶Odkurzacze klasy H przystosowane są do odkurzania suchych, niepalnych pyłów, rakotwórczych oraz chorobotwórczych cząstek jak również niepalnych cieczy, pyłu drzewnego i pyłów niebezpiecznych dla zdrowia o stężeniu AGW <...
  • Página 92 4.1 Zbiornik ⑫. Produkt: Odkurzacz do odkurzania na sucho i na mokro W przypadku zbiorników 20 l i 32 l otworzyć zamki zatrzaskowe ⑭ Typ: i zdjąć część górną 1. Odwrócić zbiornik i wcisnąć rolki skrętne z czopem ⑰ aż do zatrzaśnięcia. Przykręcić duże koła ⑮ do osi Budowa urządzenia WE-Dyrektywa ⑯, patrz rys.
  • Página 93: Rozpoczęcie Użytkowania

    4.4 Gniazdo wtykowe z automatycznym 6 Odkurzanie włączaniem/wyłączaniem. W odkurzaczach z rurą z uchwytem można przy pomocy suwako- wego regulatora powietrza obcego dobrać moc ssania zależnie od rodzaju wciąganego pyłu. dla odkurzacza z gniazdem z automatycznym włączaniem/ wyłączaniem.Gniazdo wtykowe ②e jest przeznaczone do podłączenia elektronarzędzia.
  • Página 94: Opróżnianie Zbiornika

    6.3 Opróżnianie zbiornika 9 Dane techniczne Wyłączyć odkurzacz ②a, wyjąć wtyk ④ z gniazda, otworzyć zamki zatrzaskowe ⑭. Zdjąć część górną ① i wąż ssący ze zbiornika ⑫. Wersja Usunąć nieczystości ze zbiornika lub zdjąć papierowy filtr workowy Napięcie Częstotliwość Waga urządzenia ⑱...
  • Página 95: Biztonsági Megjegyzések

    Magyar Biztonsági megjegyzések A porszívót ipari használatra tervezték. Ideálisan kombinálható elektromos szerszámmal, jól használható építkezéseken és műhelyekben, stb. l Veszély! ▶Fulladásveszély ● A csomagolóanyag, mint a fólia tasak nem játékszer, ne kerüljön gyerek kezébe. ▶Ne álljon, üljön a porszívóra. ▶Külön óvatosságot kérünk a lépcsők porszívózásakor. Ügyeljen, hogy biz- tonságosan álljon.
  • Página 96 ▶A gépen lévő dugaszoló aljzatot csak a kezelési útmutatóban leírt célokra használja. ▶A nem rendeltetésszerű, szakszerűtlen kezelés, vagy a szakszerűtlen javítás miatt keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget. ▶Ne használjon megrongálódott hosszabbító vezetéket. ▶Ha a porszívó csatlakozó vezetéke megrongálódott, akkor azt egy külön erre a célra alkalmas csatlakozó...
  • Página 97 ▶A H osztályú gépek a száraz és nem éghető porok, nem gyúlékony folyadé- kok, faforgácsok és AGWs < 0,1 mg/m értékű egészségkárosító porok fel- leszívására alkalmasa ▶Az olyan személyek (beleértve a gyerekeket), akik fizikai, érzékelési és szelle- mi képességeik, vagy tapasztalatlanságuk miatt, vagy ismeretek hiányában nem képesek a porszívó...
  • Página 98 4.1 tartály ⑫. Termék: Nedves és száraz porszívó Típus: A 20 l-es és 32 l-es tartályoknál nyissa ki a ⑭ pattintó zárakat, emelje le a ① felső részt. Fordítsa fel a tartályt és nyomja be az A készülék felépítése EC-gépekre vonatkozó ⑰...
  • Página 99: Üzembe Helyezés

    Figyelem!: A villamos kéziszerszámnak a csatlakoztatáskor ljuk, hogy használjon papír szűrőzsákot és nagyobb mennyiségek kikapcsolt állapotban kell lenni. A dugaszoló aljzat bedugott hálózati esetében egy FSP szűrőzsákot. A papír szűrőzsákot mindig egy dugó esetében a kapcsoló állásától függetlenül mindig feszültség másik szűrővel együtt kell használni.
  • Página 100: Műszaki Adatok

    7 Tisztítás Névleges Készülék kivitel max. teljesítmény teljesítmény Időről időre kefélje le a szűrőzsákot ill. porolja azt ki. A hajtogatott GS 10 ... 1000 W 1200 W szűrőt puha kefével vagy adott esetben vízzel tisztítsa meg. A szűrőt és a tartályt hagyja megszáradni, hogy a por ne tudjon a GS 12 ...
  • Página 101: Bezpečnostní Pokyny

    Český Bezpečnostní pokyny Vysavač je určen pro průmyslové použití. Je ideální pro použití v kombinaci s elektrickým nástrojem, na staveništích, v dílnách, atd. l Nebezpečí! ▶Nebezpečí udušení ● Obalový materiál, jako jsou např. fóliové sáčky, nepatří do rukou dětem. ▶Nikdy na vysavač nestoupejte nebo nesedejte. ▶Zvýšenou pozornost věnujte vysávání...
  • Página 102 ▶Zásuvku umístěnou na vysavači používejte pouze pro účely uvedené v návo- du k obsluze. ▶V případě použití v rozporu s účelem, neodborné obsluhy nebo opravy nepřebírá výrobce záruku za vzniklé škody. ▶Nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely. ▶Je-li přívodní kabel vysavače poškozený, je nutné ho vyměnit za speciální přívodní...
  • Página 103 ▶Osoby (včetně dětí), které nejsou na základě svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo své nezkušenosti nebo neznalosti schopné vysavač bezpečně obsluhovat, by tento vysavač neměly používat bez dozoru nebo instrukcí odpovědné osoby. ▶Děti nebo staré osoby by měly při obsluze vysavače dávat obzvláště pozor. ▶Hubicí, hadicí...
  • Página 104 4.1 Nádrž ⑫. Výrobek: Vysavač pro mokré a suché vysávání U 20l a 32l nádob otevřete uzávěr ⑭, horní díl ① sejměte odklo- Typ: pením. Překlopte nádobu a vodicí kladky z čepy ⑰ zatlačte, až zaklapnou. Velká kola ⑮ na nápravách ⑯ našroubujte podle Konstrukce přístrojů...
  • Página 105: Čištění Filtru

    Sací otvory elektrického nářadí nejsou dosud normalizovány. Z případě následného vysávání na sucho, vložte suchý filtr. V případě toho důvodu je k dispozici adaptér (Pryžová objímka) 547275, který většího množství vody je třeba skládací filtr nahradit pěnovým filt- lze zkrácením přizpůsobit libovolnému elektrickému nářadí. rem FSS.
  • Página 106: Technické Údaje

    8 Jak si pomoci při poruchách Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek je v souladu se směrnicemi ES a příslušnými norma- Vinu za poruchy funkce nelze ve všech případech svalit na mi: směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních včetně závady přístroje! změn, směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické...
  • Página 107: Bezpečnostné Pokyny

    Slovenský Bezpečnostné pokyny Vysávač je určený na priemyselné použitie. Ideálne v kombinácii s elektrickým nástrojom, na staveniskách, v dielňach atď. l Nebezpečenstvo! ▶Nebezpečenstvo udusenia ● Obalový materiál, ako fóliové vrecká, nepatria do detských rúk. ▶Nikdy nestúpajte ani nesadajte na vysávač. ▶Zvláštna pozornosť...
  • Página 108 ▶Zásuvku na vysávači používajte iba na účely stanovené v návode na obsluhu. ▶Pri používaní v rozpore s účelom, neodbornej obsluhe alebo neodbornej oprave výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody. ▶Nepoužívajte poškodené predlžovacie vedenia. ▶Keď sa pripojovacie vedenie vysávača poškodí, musí sa vymeniť za špeciálne pripojovacie vedenie, ktoré...
  • Página 109 hraničnými hodnotami pre dýchanie < 0,1 mg/m ▶Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, senzorických alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti a neznalosti nie sú schopné bezpečne používať vysávač, nemali by tento vysávač používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednej osoby. ▶Pri deťoch, starých alebo slabých osobách je potrebná...
  • Página 110: Oblasti Použitia

    4.1 Nádrž ⑫. Výrobok: Vysávač pre suché a mokré použitie Pri 20-litrových a 32-litrových nádržiach otvorte zaskakovacie Typ: uzávery ⑭ a vyberte hornú časť ①. Nádrž prevráťte a zatlačte čapy s vodiacimi kolieskami ⑰ tak, aby zaskočili. Veľké kolesá Typ konštrukcie prístrojov Smernica ES o strojových ⑮...
  • Página 111: Uvedenie Do Chodu

    Pozor!: Elektrické náradie musí byť pri pripojovaní vypnuté. V 6.2 Mokré vysávanie zásuvke sa pri zastrčenej zástrčke nezávisle od polohy spínača Vysávanie bez papierových filtračných vreciek a filtračných vreciek. nachádza neustále napätie. Skladaný filter je určený na mokré vysávanie malých množstiev Odsávacie otvory na elektrickom náradí...
  • Página 112 7.1 Technická kontrola Vyhotovenie Typická hladina hluku Typická hladina hluku pri verzii „L“ (podľa DIN prístroja (podľa DIN EN 60704-1) Výrobca alebo vyškolená osoba musí minimálne raz ročne vykonať EN 60704-1) technickú kontrolu, ktorá pozostáva napríklad z kontroly filtrov na GS 10 ...
  • Página 113: Ro Instrucţiuni De Utilizare Originale Germană

    Română Indicaţii privind normele de siguranţă Aspiratorul este destinat utilizării industriale. Este ideal în combinaţie cu scule electrice pe şantiere, în ateliere, etc. l Pericol! ▶Pericol de sufocare ● Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul, de ex. folia de ambalare. ▶Nu vă...
  • Página 114 ▶Utilizaţi priza aspiratorului doar în scopul prevăzut în instrucţiunile de utilizare. ▶În cazul utilizării în scopuri neconforme cu instrucţiunile sau a unor reparaţii neautorizate, producătorul nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru producerea de pagube. ▶Nu utilizaţi prelungitoare ce prezintă defecte. ▶În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special procurat de la producător sau de la un service autorizat.
  • Página 115 a lichidelor neinflamabile, a prafului produs prin prelucrarea lemnului şi a prafurilor dăunătoare sănătăţii cu AGWs < 0,1 mg/m ▶Persoanele (inclusiv copii) care, datorită capacităţilor fizice, senzoriale sau psihice, sau a lipsei de experienţă sau necunoaştere nu sunt în măsură să folosească...
  • Página 116: Înainte De Utilizare

    4 Asamblarea Produs: Aspirator pentru aspirare umedă şi uscată La scoaterea din ambalaj, verificaţi dacă setul de livrare Tipul: este complet şi dacă au apărut deteriorări la transport. Modul de construcţie al Directiva Maşini aparatelor corespunde EC-2006/42 a Uniunii 4.1 Rezervorul ⑫. următoarelor reglementări Europene La rezervoarele de 20 L şi de 32 L, deschideţi închizătoarele cu...
  • Página 117: Curăţarea Filtrului

    4.4 Priza cu dispozitivul automat de pornire/oprire 6 Aspirarea La aparatele cu mâner, randamentul poate fi adaptat la substanţa de aspirat cu ajutorul glisorului pentru aer auxiliar. pentru aspiratoare cu priză şi dispozitiv automat de pornire/oprire. Priza ②e este prevăzută pentru racordarea unui instrument electric.
  • Página 118: Date Tehnice

    7 Curăţarea Varianta de Puterea nominală Puterea max. aparat Sacul filtrant se curăţă cu peria, respectiv se bate din când în când. GS 10 ... 1000 W 1200 W Filtrul-burduf se curăţă cu o perie moale sau, după caz, cu apă. Lăsaţi filtrul şi rezervorul să...
  • Página 119: Varnostna Opozorila

    Slovenščina Varnostna opozorila Sesalnik je namenjen za obrtno uporabo. Idealen je v kombinaciji z električnim orodjem, na gradbiščih, v delavnicah itd. l Nevarnost! ▶Nevarnost zadušitve ● Embalažni materiali, na primer vrečke iz folije, ne smejo priti v roke otro- kom. ▶Ne plezajte ali sedite na sesalniku.
  • Página 120: Slo Izvirna Navodila Za Uporabo V Nemščini

    ▶Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo, ki bi nastala za- radi nenamenske ali nestrokovne uporabe ali zaradi nestrokovnega popravila. ▶Ne uporabljajte poškodovanih podaljškov. ▶Če poškodujete napajalni kabel sesalnika, ga morate zamenjati s posebnim napajalnim kablom, ki ga dobite pri proizvajalcu ali njegovi službi za pomoč strankam.
  • Página 121 uporabljati sesalnika, ne smejo uporabljati tega sesalnika, razen če jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jim daje navodila. ▶Posebno pazljivi bodite v primeru otrok in starih ali slabotnih oseb. ▶Šob, gibkih cevi ali trdnih cevi ne usmerjajte proti ljudem in živalim ▶Uporabljajte samo ščetke, ki so priložene sesalniku ali ki so določene v navo- dilih za uporabo.
  • Página 122: Gornji Del ①

    4.1 Posoda ⑫. Izdelek: Sesalnik za mokro in suho sesanje Pri posodah od 20 l in 32 l odprite zaskočna zapirala ⑭ in dvignite Tip: gornji del ①. Prevrnite posodo in vtiskajte krmilna kolesca ⑰ zatiči u dokler se ne zaskočijo. Velika kolesa ⑮ privijte na gredi Konstrukcija naprav ustre- Direktiva o strojih 2006/42/ ⑯.
  • Página 123: Čiščenje Filtra

    Sesalne odprtine električnih orodij še niso normirane. Zato je na 6.2 Mokro sesanje voljo adapter (Gumijasti mufi ) 547275, ki se s skrajševanjem lahko Sesanje brez papirnate vrečke in brez filtrirne vrečke. Nagubani prilagodi posameznemu električnemu orodju. filter je namenjen za mokro sesanje, za manjše količine vode. Po O ostalih sesalnih povezavah vprašajte prodajalca oz.
  • Página 124: Tehnični Podatki

    8 Samopomoč pri motnjah Na svojo odgovornost izjavljamo, da je ta izdelek skladen z direktivami ES in zadevnimi standardi: Funkcijske motnje niso vedno posledica okvare aparata! Direktiva o strojih 2006/42/ES s spremembami, Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES s Motnja: Možen vzrok/odprava: spremembami Popuščanje sesalne moči.
  • Página 125: Указания За Безопасност

    български език Указания за безопасност Прахосмукачката е предназначена за професионална употреба. Идеална в комбинация с електроинструмент, на строителни площадки, в работилници и др l Опасност! ▶Опасност от задушаване ● Опаковъчния материал и найлоновите торбички да се пазят от деца. ▶Никога не се качвайте и не сядайте върху прахосмукачката. ▶При...
  • Página 126: Bg Оригинален Упътване За Експлоатация На Немски Език

    ▶Ремонти трябва да се извършват само от специалисти, напр. от обслужващия сервиз. Използвайте само оригинални резервни части. ▶Непрофесионално ремонтираните уреди представляват опасност за потребителя. ▶Използвайте контакта на прахосмукачката само за определените в упътването за експлоатация цели. ▶Производителят не поема гаранция за повреди при употреба за други цели, нецелесъобразно...
  • Página 127 ▶Прахосмукачки клас Н са подходящи за всмукване/изсмукване на сухи, негорими прахове, канцерогенни и болестотворни частици, за негорими течности, дървесен прах и опасни за здравето прахове с максимален обем на вдишване < 0,1 mg/m ▶Лица (включително деца), които поради своите физически, сетивни или...
  • Página 128 4 Сглобяване. Изделие: Прахосмукачки за мокро и сухо почистване При разопаковане огледайте за комплектност и щети по време Тип: на транспорта. Конструкцията на Машинна директива на уредите съответства ЕО 2006/42/EО 4.1 Резервоар ⑫. на следните надлежни Директива на ЕО При резервоари от 20 л и 32 л отворете засичащите предписания: за...
  • Página 129: Мокро Изсмукване

    цел почистване, виж фиг. I. Горната част ① поставяйте в Контактната кутия провежда напрежение, независимо от съот- ветствие с фиг. H на правилната страна на резервоара. положението на прекъсвача. Обърнете внимание на защитата от усукване. Хартиената Уреди с функция Изтръскване: Прекъсвача ②b да се насочи в филтърна...
  • Página 130: Технически Данни

    пенопласт вместо монтирания нагънат филтър. Ако 9 Технически данни филтъра от пенопласт не се съдържа в обема на доставка, този филтър може да бъде поръчан под № на артикула 41 Изпълнение Напрежение Честота Маса 32 97. на уреда GS 10 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 10 kg...
  • Página 131 Eesti Ohutusnõuded Tolmuimeja on mõeldud tööstuslikuks kasutamiseks. Sobib ideaalselt elektritöö- riistade puhastamiseks ning ehitusalade, töökodade jms koristamiseks. l Oht! ▶Lämbumisoht ● Pakkevahendid nagu fooliumkotid tuleb hoida laste käeulatusest väljas. ▶Tolmuimeja peale astumine või selle peal istumine on keelatud. ▶Oluline on olla eriti tähelepanelik treppide puhastamisel tolmuimejaga. Jälgida tuleb, et trepil seistakse kindlalt.
  • Página 132 ▶Eesmärgipärasest kasutusest kõrvalekaldumise, väärkasutamise või ebakom- petentse isiku poolt tehtud parandustööde korral ei vastuta tootja kahjustuste eest. ▶Kahjustatud pikendusjuhtme kasutamine on keelatud. ▶Kui tolmuimeja toitejuhe on kahjustada saanud, tuleb see tootja või selle klien- diteeninduse juurest saadava spetsiaalse juhtmega asendada. ▶Elektriharjade olemasolul tuleb vältida roteerivate elektriharjade kokkupuutu- mist võrgutoitejuhtmega.
  • Página 133 ▶Klassi H tolmuimeja on mõeldud kuiva, mittepõleva tolmu, kantserogeensete partiklite nagu mittepõleva vedeliku, puidutolmu ja ohtlike tolmu eemaldami- seks, kui ohtlike ainete piirnorm töökeskkonnas on < 0,1 mg/m ▶Isikud (kaasa arvatud lapsed), kes pole oma füüsilise, sensoorse või vaimsete võimete, kogemuste või teadmiste tõttu võimelised tolmuimejat turvaliselt ja kindlalt kasutama, ei tohi tolmuimejat järelevalveta või vastutava isiku poolt juhendamata kasutada.
  • Página 134 4.1 Paak ⑫. Toode: Tolmuimeja märg-ja kuivkoristuseks 20 l- ja 32 l-paakide kinnitused ⑭ avada, pealmine osa ① maha Tüüp: võtta. Keerake paak ümber ja suruge juhtrullikud ⑰ sisse kuni need asendisse fikseeruvad. Suured rattad ⑮ telgede juures ⑯ Seadme ehitus vastab Masinadirektiiv 2006/42/ külge kruvida vt.
  • Página 135: Filtri Puhastamine

    Tähelepanu! E-tööriist peab ühendamise ajal olema väljalülitatud. 6.2 Märjalt imemine Vaatamata sellele, milline on lüliti asend, on pistikupesa alati pinge Imege vett ilma paberfiltrikoti ja filtrikotita. Voldikfilter sobib vähese all, kui vooluvõrgu pistik on sees. vee märgimemiseks. Laske voldikfiltril pärast märgimemist kuivada Elektritööriistade imemisavad ei ole veel normitud.
  • Página 136: Tehnilised Andmed

    8 Omaabi rikete korral Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavu- ses EÜ-direktiivide ja kindlaks määratud standarditega: Funktsioonivead ei tähenda alati, et seade oleks rikkis! Masinadirektiiv 2006/42/EÜ koos muudatustega, Elek- tromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ koos Rike: Võimalik põhjus/kõrvalda- muudatustega. mine: Imemisvõime nõrgenemine.
  • Página 137: Saugos Nurodymai

    Lietuvių Saugos nurodymai Siurblio naudojimo paskirtis – komercinė. Geriausia naudoti kartu su elektriniu įrankiu statybų aikštelėse, dirbtuvėse ir pan. l Pavojinga ▶Elektros keliamas pavojus ● Neduokite vaikams pakuotės medžiagų, pavyzdžiui, plastikinių maišelių. ▶Niekada nelipkite ir nesėskite ant siurblio. ▶Siurbdami laiptus, būkite ypač atsargūs. Įsitikinkite, kad esate saugioje padėtyje.
  • Página 138 ▶Gamintojas neprisiima atsakomybės už gedimus, jei įrenginys naudojamas ne pagal paskirtį, netinkamai valdomas arba neprofesionaliai remontuojamas. ▶Nenaudokite pažeistų ilginamųjų laidų. ▶Jei jungiamasis siurblio laidas pažeistas, jį reikia pakeisti specialiu jungiamuo- ju laidu, kurį galima įsigyti iš gamintojo arba jo klientų aptarnavimo tarnyboje. ▶Su elektriniais šepetėliais, kurie neleidžia sukamiesiems šepetėliams liestis su maitinimo laidu.
  • Página 139 ▶Ypatingą dėmesį reikia skirti vaikams, senyvo amžiaus arba silpniems žmonėms. ▶Antgalio, žarnos arba vamzdžio negalima nukreipti į žmones arba gyvūnus. ▶Naudokite tik tuos šepečius, kurie įeina į siurblio komplektaciją arba nurodyti šioje naudojimo instrukcijoje. Naudojant kitokius šepečius, gali būti pažeisti saugos reikalavimai.
  • Página 140 4.1 Bakelis ⑫. Gaminys: drėgnojo ir sausojo valymo dulkių siurblys 20 l ir 32 l bakeliuose atidarykite fiksavimo užraktus ⑭ ir nuimkite Tipas: viršutinę dalį ①. Apverskite bakelį ir įspauskite kreipiamuosius ritinėlius su kakliukais ⑰ kol užsifiksuos. Prisukite didelius ratus Įrenginių...
  • Página 141: Skysčių Siurbimas

    Dėmesio!: Prijungiant elektrinį įrankį, jis turi būti išjungtas. Jei 6.2 Skysčių siurbimas šakutė yra lizde, kištukiniame lizde visada yra įtampos, nepriklauso- Siurbti be popierinio filtro maišelio ir be filtro maišo. Gofruotas filtras mai nuo jungiklio padėties. yra tinkamas nedidelių vandens kiekių siurbimui. Baigus siurbti, Elektrinių...
  • Página 142: Pagalba Atsiradus Gedimams

    8 Pagalba atsiradus gedimams Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka EB direktyvų ir atitinkamų standartų reikalavimus: Mašinų Funkciniai sutrikimai ne visada atsiranda dėl prietaiso defektų! direktyvos 2006/42/EB, EMS direktyvos 2004/108/EB (su pataisomis). Gedimas: Galima priežastis/priežasties Nusidėvėjusioje Įrangoje yra vertingų pašalinimas: medžiagų, tinkamų...
  • Página 143: Drošības Norādījumi

    Latviski Drošības norādījumi Putekļu sūcējs ir paredzēts komerciālai lietošanai. Tas ir ideāls savienojumā ar elektroinstrumentiem, būvlaukumos, darbnīcās utt. l Bīstami! ▶Nosmakšanas draudi ● Sargājiet no bērniem iepakojuma materiālus, piemēram, folijas maisus. ▶Nekad nekāpiet un nesēdiet uz putekļu sūcēja. ▶Lūgums ievērot īpašu piesardzību, ar putekļu sūcēju tīrot kāpnes. Pievērsiet uzmanību stabilitātei.
  • Página 144: Putekļu Sūcēji Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es Ar Un Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es

    ▶Putekļu sūcēja kontaktligzdu izmantojiet vienīgi lietošanas pamācībā minētajiem mērķiem. ▶Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies, ierīci izmantojot citiem mērķiem, nepareizas lietošanas rezultātā vai arī neprofesionāli veicot remontu. ▶Neizmantojiet bojātus vada pagarinātājus. ▶Ja putekļu sūcēja pieslēgvads ir bojāts, tas jānomaina ar īpašu pieslēgvadu, ko iespējams iegādāties pie ražotāja vai klientu apkalpošanas dienestā.
  • Página 145 šķidrumus, koksnes putekļus un cilvēka veselībai bīstamus putekļus ar AER < 0,1 mg/m ▶Personas (ieskaitot bērnus), kuras savu fizisko, sensoro vai garīgo spēju dēļ, nepietiekamas pieredzes vai nezināšanas dēļ nespēj droši izmantot putekļu sūcēju, to drīkst izmantot tikai atbildīgās personas uzraudzībā vai vadoties pēc šīs personas norādījumiem.
  • Página 146: Lietošanas Pamācība Oriģinālvalodā, Vācu

    4.1 Tvertne ⑫. Izstrādājums: Putekļu sūcējs slapjai un sausai tīrīšanai 20 l un 32 tvertnēm atveriet noslēgus ⑭, noceliet augšējo daļu ①. Tips: Apgāziet tvertni vadošos ruļļus ar rēdzēm ⑰ iespiediet kamēr tie nofiksējas. Lielos riteņus ⑮ pieskrūvējiet pie asīm ⑯ sk. Att. A. Ierīču konstrukcija atbilst EK Direktīvai par mašīnām 45 l tvertnēm pievienotās tērauda asis ⑯...
  • Página 147: Filtra Tīrīšana

    Uzmanību!: Pievienojot elektroinstrumentu, tam ir jābūt izslēgtam. 6.2 Slapjā sūkšana Kad ir ieslēgta tīkla kontaktdakša, kontaktligzda vienmēr atrodas Veiciet sūknēšanu bez papīra filtru maisa un bez nosēdumu zem sprieguma, neatkarīgi no slēdža stāvokļa. kameras - maisa. Kroku filtrs ir paredzēts mitrai sūknēšanai, Iesūkšanas atveres elektroinstrumentiem vēl nav normētas.
  • Página 148: Traucējumu Novēršana

    8 Traucējumu novēršana Uzņemoties pilnu atbildību, mēs deklarējam, ka šis produkts atbilst EK direktīvām un svarīgākajiem Funkcionālie traucējumi ne vienmēr nozīmē, ka ierīcē ir defekti! standartiem: Direktīvai par mašīnām 2006/42/EK ar grozījumiem, EMS direktīvai 2004/108/EK ar grozījumiem. Traucējums: Iespējamais iemesls/ Novēršana: Samazināta iesūkšanas jauda Netīrs filtrs —...
  • Página 149: Меры Безопасности

    Русский Меры безопасности Пылесос предназначен для промышленного использования. Прекрасно подходит для работы вместе с электроинструментом, на стройплощадках, в мастерских и т.д. l ОПАСНО! ▶Опасность удушья. ● Держите упаковочные материал, например, пленку, в недоступном для детей месте. ▶Никогда не вставайте и не садитесь на пылесос. ▶Осторожно...
  • Página 150 ▶Не используйте пылесос для всасывания воспламеняющихся или взрывчатых веществ, растворителей, материалов с содержанием растворителей, пыли, с содержанием взрывчатых веществ, таких жидкостей, как бензин, масло, спирт или материалов, температура которых выше 60 °С. ▷Существует опасность взрыва или пожара! ▶Используйте розетку на пылесосе только для указанных в руководстве по...
  • Página 151 l ВНИМАНИЕ! ▶Пылесосы ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES AR и ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES ARD не предназначены для всасывания опасной для здоровья человека пыли. ▶Пылесосы класса М предназначены для всасывания сухой, негорючей пыли, не воспламеняющихся жидкостей, древесной пыли или опасной пыли с предельным показателем концентрации вредных веществ ≥ 0,1мг/м...
  • Página 152 ▶Не оставляйте прибор без присмотра. При длительном перерыве в работе вытащить штепсельную вилку из розетки. ▶Не чистите кассетные фильтры сжатым воздухом. Кислоты, ацетон и растворители могут разъесть части пылесоса. ▷Промойте контейнер и принадлежности водой. ▷Протрите верхнюю часть влажной тряпкой. ▷Высушите контейнер и принадлежности 152 - RUS Оригинальное...
  • Página 153: Перед Эксплуатацией

    4 Монтаж Изделие: Пылесос для сухой и влажной уборки Перед эксплуатацией проверьте, имеются ли в комплекте все Тип: компоненты и есть ли на устройстве повреждения, возникшие в результате доставки. Конструкция прибора ЕС - Нормы по механике соответствует 2006/42/EG следующим ЕС - Нормы по 4.1 Контейнер...
  • Página 154: Чистка Фильтра

    Устройства с электронным управлением силой всасывания 4.4 Розетка с автоматической функцией воздуха имеют ручку ②c, которую можно поворачивать с Включения/Выключения. целью изменения силы всасывания. Для пылесосов с розеткой и автоматикой включения/ 6 Эксплуатация выключения. Розетка ②e предназначена для подключения При использовании трубки-держателя можно регулировать электроинструмента.
  • Página 155: Технические Характеристики

    6.3 Чистка контейнера 9 Технические характеристики Выключите устройство переключателем ②a, отсоединит шнур питания ④, откройте защелки r, снимите верхнюю секцию ①с МОДЕЛЬ Напряжение Частота Вес контейнера ⑫ и отсоедините шланг. Переверните контейнер и устраните бумажный фильтр ⑱ из отверстия всасывания. GS 10 ...
  • Página 156 中文 安全注意事项 本吸尘器为工业用, 在建筑工地、维修厂等地方,与电动工具联 合使用最为理想。 l危险! ▶窒息危险 ● 请将塑料薄膜袋等包装材料放在儿童无法触及处。 ▶切勿攀蹬或坐在吸尘器上面。 ▶在楼梯吸尘时,必须特别注意。 请注意是否站稳。 ▶电源线及吸入软管搭在锐利棱边上,请勿硬拉、扭结或夹紧。 ▶请将电源线及吸入软管始终敷设在没有人被绊倒的位置。 ▶泡沫或液体溢出时,请立即关闭吸尘器。 ▶顶盖内部始终保持干燥。 ▶遇下列情况,切勿启动吸尘器,包括配件: ● 吸尘器有明显损坏(裂缝/破损), ● 电源线损坏,破损或老化, ● 怀疑有不明显的损坏(倾翻之后)。 ▶切勿使旋转电动刷与电源线接触。 ▶本吸尘器不得在有爆炸危险的环境内使用。 ▶使吸尘器避开可燃气体及可燃物 ▶不得吸入易燃易爆溶剂、溶剂浸泡过的材料、易爆粉尘、汽油、 油品、酒精及稀料等液体或温度超过60 °C的材料。 ▷否则,会构成爆炸及火灾危险! ▶吸尘器上的插座专用于使用说明书规定的用途。 ▶如果滥用、操作不当或擅自维修,本制造商对所造成的各种损害 概不承担任何责任。 ▶切勿使用损坏的加长电缆。 ▶如果吸尘器电源线被损坏,必须更换由制造商及其客服提供的特 制电源线。 156 - CN 原手册德国...
  • Página 157 ▶电动刷损坏时,切勿使旋转电动刷与电源线接触。 ▶型号铭牌上标注的电压必须与电源电压相吻合。 ▶在每次使用吸尘器之后和维修之前,请关闭吸尘器并拔掉电源插 头。 ▶请务必拔掉电源插头,切勿用力拉电源线。 ▶切勿用湿手插入或拔掉电源插头。 ▶电源组必须利用具有适当电流强度的保险装置予以安全保护。 ▶在户外作业时,遇下雨或雷雨天气,切勿打开吸尘器。 ▶请将维修工作仅交给客服等专业人员执行。 只能使用原装备 件。 ▶擅自维修的设备会对用户构成危险 ▶擅自维修的吸尘器会对用户构成危险。 ▶请将维修工作仅交给专业人员,如 客服人员来执行。 只能使用 原装备件。 l警告! ▶吸尘器ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES AR及ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES ARD不 适于吸入/抽吸对健康有害的粉尘。 ▶M级吸尘器适用于吸入/抽吸干燥的不可燃粉尘、不可燃液体、 木屑及对健康有害的AGW ≥ 0.1 mg/m 粉尘。 ▶H级吸尘器适用于吸入/抽吸干燥的不可燃粉尘、致癌及病发颗 粒,不可燃液体、木屑及对健康有害的AGW < 0.1 mg/m 粉尘。 ▶下列人员(包括儿童在内)基于其身体、感官或心理能力或经验 不足或缺乏常识,都不能够安全使用吸尘器,应该在负责人监护 或指导下使用本吸尘器。 ▶对儿童、老年人或体弱者必须特别加以小心。 ▶切勿将喷嘴、软管或管道朝向人或动物。 ▶仅限于使用吸尘器配备的或本使用说明书规定的电动刷, 使用 非本制造商提供的电动刷,有可能造成安全隐患。...
  • Página 158 ▶切勿使用蒸汽喷射器或高压冲洗装置清洗。 ▶酸、丙酮及溶剂会侵蚀吸尘器部件。 ▶切勿使设备无人看管, 作业较长时间中断时,务必拔掉电源插 头。 ▶切勿将用压缩空气对过滤盒进行清理。 酸、丙酮及溶剂会侵蚀吸尘器部件。 ▷容器及其配件用水清洗。 ▷上部件用湿布擦拭干净。 ▷容器及其配件晾干。 158 - CN 原手册德国...
  • Página 159 请见图A。 产品: 干湿工业两用吸尘器 对于45L的桶子,把钢制轮轴⑯推入桶子中。 型号: 把轮子⑮和活动轮17固定于所示安装处,如图B。 对于22L-,35L和55L不锈钢桶,活动轮17安装如图C。 设备结构符合以下相 欧盟机器设备指令 如供货时包含吸管放置架⑲,插入延伸管往下插至扣 关规定: 2006/42/EG 住即可。 欧盟电磁兼容性指令 2004/108/EG 统一应用标准: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, 4.2 过滤网 ⑧ - ⑪ EN 60335–2–69, 安装过滤网视型号而定。 EN 55014–1, EN 55014–2, - 将过滤器⑩直接推至电机底座⑤的坚固保护器,再 EN 61000–3–2 以锁销扣住 ⑪,见图D。此过滤网适用于干湿两用 国家应用标准和技术...
  • Página 160 着到湿性的零件上。为 了避免灰尘堆积入侵,再更换成 5 启动 湿性吸水清理时要将灰尘清除完。 用水来清理桶子和配 在上壳1有切换开关2a.开关2b是吸尘器所附加的一个装 件。用湿布擦拭上壳①. 置及有着开 关切换及振动功能。 吸尘器 >开<,(一般启动时) 8 故障排除 针对开关切换系统之启动指示。 功能故障常出自于缺点性错误。! (由所连接的电动工具来打开或关掉吸尘器) 可随时使 用此插座,不考虑开关之切换。 故障: 可能性因素/排除: 附有振动功能的机型: 调整开关②b至V处来启动振动器(约按15秒钟)。 附 吸入口强力减弱 滤网太脏-清理 有电磁吸力控制特性的机型中,有旋钮②c,其球形物 纸袋已满-更换 可显示已清 理之物体的吸力强力性。 桶子已满-清空 电机保护滤网阻塞-清理 6 吸尘清理 接头,管子或者软管堵 附有延伸管的机型,吸力强度可配合使用二层风量流动 塞-清理 清理 物体。 无法启动 插头是否掉入到插座内?...
  • Página 161 本公司单独承担责任,兹声明本产品符合欧盟 指令及相关标准: 机器设备指令2006/42/EG 及其修订本,电磁兼容性指令2004/108/EG 及其修订本。 废弃设备含有有用材料,可再回收 利用。 切勿擅自将废弃吸尘器混 入普通生活垃圾,而是利用适当的 回收系统进行专业化废弃物回收处 理,如 通过用户所在的废品回收站 处理。c IP24 CN - 161 原手册德国...
  • Página 164 ELECTROSTAR GmbH Stuttgarter Straße 36 D - 73262 Reichenbach/Fils Telefon +49 (0) 71 53 / 9 82 - 0 Telefax +49 (0) 71 53 / 9 82 - 3 55 Email: info@starmix.de Internet: www.starmix.de...

Este manual también es adecuado para:

Gs 10 serieGs 12 serieGs 14 serieGs 2078 pz

Tabla de contenido