Starmix NSG Serie Instrucciones Para El Manejo

Ocultar thumbs Ver también para NSG Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Sauger für Handwerk, Industrie und Gewerbe
zum Nass- und Trockensaugen
Baureihe:
Bedienungsanleitung (original)
Operating instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Driftsinstruks
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισμου
Kullan1m k1lavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Upute za rad
Uputstvo za upotrebu
Инструкция за експлоатация
Kasutusjuhised
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
Pyководство по эксплyатации
操作说明
NSG
NSG uClean 1420-1445 / NSG uClean LD-1420-1445
NSG uClean ADL-1420-1445 / NSG uClean ARDL-1432-1455

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Starmix NSG Serie

  • Página 1 Bedienungsanleitung Sauger für Handwerk, Industrie und Gewerbe zum Nass- und Trockensaugen Baureihe: NSG uClean 1420-1445 / NSG uClean LD-1420-1445 NSG uClean ADL-1420-1445 / NSG uClean ARDL-1432-1455 Bedienungsanleitung (original) Operating instructions Notice d‘utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Istruzioni d‘uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning...
  • Página 4 1 Wichige Sicherheitshinweise Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfälig lesen, und für späteres Nachschlagen aubewahren. Die Abbildungen in dieser Anleitung beziehen sich auf alle verfügbaren Modellvarianten, und können vom tatsächlichen Lieferumfang abweichen. Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisungen befolgen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
  • Página 5 Sauger, die keine Kennzeichnung der Staubklasse L besitzen, sind nur zum Auf-/Absaugen ungefährlicher Stäube geeignet. Sauger nur unter Aufsicht betreiben. Nicht auf den Sauger steigen oder sitzen. Der Hersteller hatet nicht für Schäden durch Zweckenfremdung, unsachgemäße Bedienung oder nicht fachge- rechte Reparatur.
  • Página 6 2 Vor der ersten Inbetriebnahme Zusammenbauen Siehe Abb. B. 1. Beim Auspacken auf Vollständigkeit achten. 2. Transportschäden sofort dem Händler melden. 3 Betrieb Vor jeder Inbetriebnahme beachten Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: r Sauger, Netzanschlussleitung und Saugschlauch sind nicht beschädigt. r Alle Filter sind eingesetzt und nicht beschädigt.
  • Página 7 Flüssigkeiten saugen Flüssigkeitsmenge Benöigte Ausrüstung Kleine Menge Flüssigkeit Haupfilter (Filterpatrone) Wasserdüse Große Menge Flüssigkeit Haupfilter (Schaumstof) Wasserdüse 1. Filterbeutel vor dem Saugen von Flüssigkeiten aus dem Schmutzbehälter nehmen. 2. Nebenlutschieber am Grifrohr etwas öfnen. 3. Schalter in Stellung I bringen. Vor dem Ausschalten des Saugers: 1.
  • Página 8: Fehlersuche Und Reparatur

    3. Sauger nicht kippen, wenn sich Flüssigkeit im Schmutzbehälter beindet. 4. Sauger trocken und frostgeschützt in Innenräumen aubewahren. 4 Fehlersuche und Reparatur Störung Ursache Behebung Nachlassen der Saugleistung Deckel nicht richig geschlossen Deckel schließen Filter verschmutzt Reinigen Filterbeutel voll Wechseln Leeren Behälter voll Motorschutzilter verstopt...
  • Página 9 – geeignete persönliche Schutzausrüstung. Mindestens jährlich eine technische Überprüfung durch Fachpersonal veranlassen, z. B. auf Beschädigung des Filters, Lutdichigkeit des Saugers und Funkion der Kontrolleinrichtungen. Verunreinigte Gegenstände Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchläs- sigen Beuteln in Übereinsimmung mit den güligen Besimmungen für die Beseiigung solchen Abfalls entsorgt werden.
  • Página 10: Technische Daten

    7 Originalzubehör Beschreibung Bestellnummer Bestellnummer NSG uClean 14.. / LD 14.. / ADL 14.. NSG uClean ARDL 14.. Filterpatrone FPP 3600 415109 (540986) Filterpatrone FPPR 3600 413464 (529776) 8 Technische Daten NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14..
  • Página 11: Eg-Konformitätserklärung

    IP24 0 9 EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Güligkeit.
  • Página 12 1 Important safety informaion Carefully read the operaing instrucions all the way through before operaing the equipment and retain them for future reference. The pictures in these instrucions refer to all available versions of the model and may be diferent from the actual scope of delivery.
  • Página 13 Vacuum cleaners which are not ideniied as being suitable for dust class L are only suitable for vacuuming/ sucking up non-hazardous to health dusts. Only operate the vacuum cleaner under supervision. Do not climb onto or sit on the vacuum cleaner. The manufacturer does not accept liability for damages caused by misappropriaion, inappropriate usage or incorrect repairs.
  • Página 14 2 Before the irst start-up Assembly See Fig. B. 1. When unpacking, make sure everything is complete. 2. Immediately report any transport damage to the retailer. 3 Operaion Before every use, please note Make sure that the following condiions are met: r Vacuum cleaner, mains connecion cable and sucion hose are not damaged.
  • Página 15 – Set auxiliary air slide on the handle tube Suck up liquids Volume of liquid Tools required Small volume of liquid Main ilter (ilter cartridge) Water nozzle Large volume of liquid Main ilter (foam) Water nozzle 1. Remove ilter bag from the dirt container before sucking up liquids. 2.
  • Página 16: Troubleshooing And Repair

    Transport and storage 1. Before transport, close the locks on the upper part of the vacuum cleaner. 2. Pay atenion to the weight of the vacuum cleaner, paricularly if the dirt container is full. 3. Do not ilt the vacuum cleaner if there is liquid in the dirt container. 4.
  • Página 17 – Provide local iltered posiive venilaion where the vacuum cleaner is to be dismantled, – Clean the maintenance area and – suitable personal protecion equipment. Have a technical inspecion carried out at least once a year by specialist personnel, e.g. checking for damage to the ilter, air ightness of the vacuum cleaner and that the control equipment is working properly.
  • Página 18: Technical Data

    7 Genuine accessories Descripion Order No. Order No. NSG uClean 14.. / LD 14.. / ADL 14.. NSG uClean ARDL 14.. Filter cartridge FPP 3600 415109 (540986) Filter cartridge FPPR 3600 413464 (529776) 8 Technical Data NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14..
  • Página 19 Tank volume Weight Dimensions NSG ARDL-1455 KFG 53 x 51 x 99 20,0 IP24 0 9 Declaraion of conformity Declaraion of conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EC Direcives, both in its basic design and construcion as well as in the version put into circulaion by us.
  • Página 20: Consignes De Sécurité Importantes

    1 Consignes de sécurité importantes Lire atenivement le mode d'emploi avant la mise en service et le conserver précieusement pour toute réfé- rence ultérieure. Les illustraions présentes dans ce mode d'emploi concernent toutes les variantes de modèles disponibles et peuvent diférer de l'étendue de livraison réelle. Explicaion des symboles pictogrammes uilisés Symbole d'averissement.
  • Página 21 Les aspirateurs ne disposant pas de marquage de poussière de classe L ne sont adaptés que pour aspirer des poussières non dangereuses. N'uiliser l'aspirateur que sous surveillance. Ne pas monter ou s'asseoir sur l'aspirateur. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d'une uilisaion détournée, d'une uilisa- ion non conforme ou d'une réparaion inappropriée.
  • Página 22: Avant La Mise En Service

    2 Avant la mise en service Montage Voir ill. B. 1. Vériier l'intégrité du produit lors de son déballage. 2. Signiier immédiatement tout dommage lié au transport au revendeur. 3 Uilisaion Avant chaque mise en service S'assurer que les condiions suivantes sont remplies : r L'aspirateur, le câble secteur et le tuyau d'aspiraion sont en parfait état.
  • Página 23: Foncion Soulerie

    1. Régler le mode d'uilisaion souhaité à l'aide du commutateur. 9 L'aspirateur est prêt à aspirer. 2. Pour régler la puissance d'aspiraion, sélecionner une des possibilités suivantes (selon l'équipement) : – Metre le commutateur en posiion ECO – Régler la vitesse de rotaion sur le commutateur –...
  • Página 24 Après le travail Voir ill. F. 1. Enrouler le câble secteur et le tuyau d'aspiraion. 2. Ranger les accessoires dans leur logement. Transport et entreposage 1. Fermer les disposiifs de verrouillage sur la parie supérieure de l'aspirateur avant de le transporter. 2.
  • Página 25 Uniquement pour des aspirateurs de poussières de classe L Pour des travaux de maintenance efectués par l‘uilisateur, l‘aspirateur doit être – désassemblé, – netoyé et – entretenu, dans la mesure du possible, sans pour autant présenter des risques pour le personnel de maintenance et d‘autres personnes.
  • Página 26 6 Entsorgung Les appareils usés coniennent des matériaux précieux appropriés pour le recyclage. Ne pas jeter les aspirateurs aux ordures ménagères habituelles, plutôt les éliminer de manière compétent par le biais de systèmes de collecte appropriés, par exemple par le poste de récupéraion communal. 7 Accessoires d’origine Descripion N°...
  • Página 27 Volume de la cuve Dimensions Poids 48,3 x 48, x 79 12,8 NSG LD-1445 42,5 x 39 x 55 NSG ADL-1420 NSG ADL-1432 42,5 x 39 x 64 48,3 x 48,3 x 79 12,6 NSG ADL-1445 NSG ARDL-1432 42,5 x 39 x 64 10,2 NSG ARDL-1435 46,1 x 43 x 70,3...
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad Importantes

    1 Instrucciones de seguridad importantes Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio y guardar para futuras consultas. Las iguras del presente manual se reieren a todas las variantes de modelos disponibles y pueden variar del volumen de suministro real. Explicación de símbolos y caracteres uilizados Este es un símbolo de advertencia.
  • Página 29 Los aspiradores de la clase de aspiración L suelen resultar adecuados para aspirar polvos secos, no inlamables y nocivos con valores límites de puesto de trabajo >1mg/m³. Los aspiradores que no correspondan a la case de aspiración L solo resultan aptos para aspirar polvos no peli- grosos.
  • Página 30: Antes De La Primera Puesta En Servicio

    2 Antes de la primera puesta en servicio Montaje Véase la ig. B. 1. Al desembalar debe comprobarse la integridad. 2. Informar del comerciante de cualquier daño producido durante el transporte. 3 Funcionamiento A tener en cuenta antes de cada puesta en servicio Cerciorarse de que se cumplen los requisitos siguientes: r Aspirador, cable de conexión a la red y manguera de aspiración no están deteriorados.
  • Página 31 Aspirar materias secas Equipamiento precisado Indicaciones Filtro principal (cartucho del iltro) Aspirador, iltros y accesorios deben estar todos secos. En caso de frecuente conmutación de aspiración entre mojado y seco, deberá uilizarse un iltro principal separado. Bolsa de iltro para la eliminación de materiales Para aspirar hollín, cemento, yeso, harina o polvos de aspiración de grano ino sin formar polvo similares: Colocar la bolsa de iltro en los depósitos de...
  • Página 32: Localización De Averías Y Reparación

    ADVERTENCIA La toma de enchufe siempre está someida a tensión. Peligro de lesiones por herramienta eléctrica de arranque automáico. 1. Antes de enchufar: Apagar la herramienta eléctrica. Smart Stop Véase la ig. D. Aplicar el freno para evitar que el aspirador salga rodando. Función de soplado Véase la ig.
  • Página 33: Mantenimiento

    Avería Causa Solución Herramienta eléctrica no Conectar el enchufe en la toma El aspirador no arranca al encender la herramienta eléctrica enchufada en la toma del del aspirador aspirador El interruptor no está en posición Colocar interruptor en posición A No realizar ninguna maniobra más, contactar con el servicio de atención al cliente.
  • Página 34: Eliminación

    3. Reire la tapa del recipiente. 4. Aloje el tornillo de ijación. 5. Reirada del cartucho del iltro. 6. Introducir el nuevo cartucho del iltro recto hasta el tope por la carcasa. 7. Apriete el tornillo de ijación. Eliminación de cartuchos de iltros, bolsas de iltros o bolsas para la eliminación de residuos Eliminar el cartucho del iltro, la bolsa del iltro o la bolsa para la eliminación de residuos de acuerdo con los reglamentos nacionales.
  • Página 35: Datos Técnicos

    8 Datos técnicos NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Tensión 220-240 220-240 220-240 50/60 50/60 50/60 Frecuencia Consumo de potencial (máx.) W 1400 1400 1400 Categoría de protección Flujo volumétrico: en el m³/h 248,4 248,4 248,4...
  • Página 36: Eg-Declaración Ce De Conformidad

    9 EG-Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a coninuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y ipo construcivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que iguran en las direcivas comunitarias correspondientes.
  • Página 37: Indicações De Segurança Importantes

    1 Indicações de segurança importantes Leia atenivamente o manual de instruções antes da colocação em funcionamento e guarde-o para uma futura consulta. As iguras neste manual referem-se a todos os modelos disponíveis e podem variar dependendo do material fornecido realmente. Explicação dos símbolos e sinais uilizados É...
  • Página 38: Antes Da Primeira Colocação Em Funcionamento

    Os aspiradores que não possuem de nenhuma marcação da classe de pó L só se desinam para aspirar poeiras perigosas. Opere o aspirador apenas sob supervisão. Não subir ou sentar em cima do aspirador. O fabricante não se responsabiliza por danos que resultam de uilização ou reparação incorreta. Evitar perigos devido a choque elétrico A tensão indicada na placa de ideniicação tem de corresponder coma tensão nominal.
  • Página 39: Modo De Funcionamento (Conforme Equipamento)

    1. Ao desembalar, preste atenção para a integridade. 2. Comunique imediatamente danos de transporte ao fabricante. 3 Funcionamento Respeitar antes de cada colocação em funcionamento Ceriique-se de que os seguintes requisitos foram cumpridos: r O aspirador, o cabo de alimentação e a mangueira de aspiração não estão daniicados. r Todos os iltros estão montados e não daniicados.
  • Página 40 Aspirar líquidos Quanidade de líquidos Equipamento necessário Pouco líquido Filtro principal (cartucho iltrante) Bico de água Muito líquido Filtro principal (espuma) Bico de água 1. Antes de começar aspirar líquidos, reitre o iltro do depósito de sujidade. 2. Abra um pouco o registo de ar adicional no tubo de pega. 3.
  • Página 41: Manutenção

    3. Não incline o aspirador quando o depósito de sujidade esiver cheio de líquido. 4. Guarde o aspirador no interior num local seco e protegido contra geadas. 4 Ideniicação de falhas e reparação Falha Causa Reparação Potência de aspiração diminui A tampa não está...
  • Página 42 – equipamento de protecção pessoal adequado. Mande efetuar, no mínimo, uma vez por ano uma veriicação técnica pelo pessoal técnico, por ex. quanto a daniicação do iltro, estanqueidade do aspirador e função dos disposiivos de controlo. Objectos não limpos Durante a execução de trabalhos de manutenção ou de reparação, todos os objectos contaminados, que não possam ser limpos de forma saisfatória, têm de ser eliminados.
  • Página 43: Acessórios Originais

    7 Acessórios originais Descrição Enc. n.º Enc. n.º NSG uClean 14.. / LD 14.. / ADL 14.. NSG uClean ARDL 14.. Cartucho iltrante FPP 3600 415109 (540986) Cartucho iltrante FPPR 3600 413464 (529776) 8 Especiicações técnicas NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14..
  • Página 44: Declaração De Conformidade Ce

    Volume do Dimensões Peso recipiente NSG ARDL-1445 48,3 x 48,3 x 79 13,3 NSG ARDL-1455 KFG 53 x 51 x 99 20,0 IP24 0 9 Declaração de conformidade CE Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Direcivas CE por quanto concerne à...
  • Página 45 1 Importani avvertenze di sicurezza Leggere atentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione, conservarle per le consultazioni successive. Le igure nel presente manuale si riferiscono a tute le versioni disponibili, pertanto possono diferire dalla macchina efeivamente consegnata. Signiicato delle icone e dei simboli uilizzai Questo è...
  • Página 46 Gli aspiratori della classe di polvere L sono adai per l'aspirazione di polveri asciute, non iniammabili, nocive per la salute con soglie per la postazione di lavoro >1mg/m³. Gli aspiratori che non sono omologai per polveri di classe L sono adai soltanto all'aspirazione di polveri non pericolose.
  • Página 47: Prima Della Prima Messa In Funzione

    Evitare i pericoli durante la manutenzione e la pulizia Fare eseguire le riparazioni soltanto da tecnici specializzai. Uilizzare esclusivamente ricambi e accessori origi- nali. 2 Prima della prima messa in funzione Assemblaggio Vedere ig. B. 1. Quando si disimballa, fare atenzione che il prodoto sia completo. 2.
  • Página 48 Aspirazione di sostanze secche Equipaggiamento necessario Avvertenze Filtro principale (cartuccia iltro) Aspiratore, iltro e accessori devono essere asciui. In caso di cambi frequeni, uilizzare tra l'aspirazione a umido e quella a secco un iltro principale separato. Saccheto iltro per uno smalimento senza Per aspirare fuliggine, cemento, gesso, farina o polveri polvere di materiale aspirato a grana ine simili: Inserire il saccheto iltro nel contenitore della...
  • Página 49 ATTENZIONE! La presa sull'aspiratore è sempre soto tensione. Pericolo di lesioni in caso di azionamento automaico dell'utensile. 1. Prima del collegamento: spegnere l'utensile eletrico. Smart Stop Vedere ig. D. Inserire il freno per evitare che l'aspiratore si sposi. Funzione di soiatura Vedere la ig.
  • Página 50 Anomalia Causa Eliminazione L'aspiratore accendendo l'utensile Utensile non innestato nella presa Inserire la spina di rete nella presa eletrico non parte dell'aspiratore dell'aspiratore Interrutore non in posizione A Posizionare l'interrutore in posizione A Non fare altro, ma contatare il servizio clieni. 5 Manutenzione Vedere la ig.
  • Página 51 5. Estrarre il cartuccia iltro. 6. Posizionare la nuova cartuccia iltro proprio ino alla batuta sopra l‘involucro. 7. Stringere la vite di arresto. Smalimento di cartucce iltro, sacchei iltro e sacchei di smalimento Smalire la cartuccia iltro, il saccheto iltro o il saccheto di smalimento in conformità con le norme nazionali. Pulire Non pulire l'aspiratore con un'idropulitrice.
  • Página 52 8 Dai tecnici NSG uClean NSG uClean NSG uClean ADL / ARDL 14.. 14.. LD 14.. Tensione 220-240 220-240 220-240 Frequenza 50/60 50/60 50/60 Valore di potenza assorbita 1400 1400 1400 (max.) Categoria di protezione e Volume portata: sul m³/h 248,4 248,4 248,4...
  • Página 53: Dichiarazione Ce Di Conformità

    9 Dichiarazione CE di conformità Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al ipo di costruzione e nella versione da noi introdota sul mercato, è conforme ai requisii fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Página 54: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    1 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Gebruiksaanwijzing vóór de inbedrijfstelling zorgvuldig lezen en bewaar deze voor toekomsig gebruik. De abeeldingen in deze handleiding hebben betrekking op alle beschikbare modellen en kunnen van de werke- lijke leveringsomvang afwijken. Verklaring van de gebruikte symbolen en tekens Dit is het waarschuwingssymbool.
  • Página 55 Zuigers van stoklasse L zijn geschikt voor het op-/wegzuigen van droge, onbrandbare, gezondheidsschadelijke stofsoorten met MAC-waarden >1mg/m³. Zuigers die niet beschikken over een ideniicaie van de stoklasse L, zijn alleen geschikt voor op-/wegzuigen van ongevaarlijke stofen. Zuiger alleen onder toezicht bedrijven. Niet op de zuiger gaan staan of ziten. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, onjuiste bediening of niet deskundige reparaie.
  • Página 56: Vóór De Eerste Inbedrijfstelling

    2 Vóór de eerste inbedrijfstelling Monteren Zie ab. B. 1. Bij het uitpakken de volledigheid controleren. 2. Transportschade onmiddellijk de dealer melden. 3 Gebruik Vóór elke inbedrijfstelling in acht nemen Zorg ervoor dat aan de volgende voorwaarden is voldaan: r Zuiger, voedingskabel en zuigslang zijn niet beschadigd. r Alle ilters zijn geplaatst en niet beschadigd.
  • Página 57 Vloeistofen zuigen Benodigde uitrusing Hoeveelheid vloeistof Kleine hoeveelheid vloeistof Hoofdilter (ilterpatroon) Watermondstuk Grote hoeveelheid vloeistof Hoofdilter (schuimstof) Watermondstuk 1. Filterzak vóór het zuigen van vloeistofen uit het vuilreservoir nemen. 2. Bijluchtschuif aan de buis met handgreep iets openen. 3. Schakelaar in stand I brengen. Vóór het uitschakelen van de zuiger: 1.
  • Página 58 3. Zuiger niet kantelen, wanneer er zich vloeistof in het vuilreservoir bevindt. 4. Zuiger droog en vorstvrij binnen opbergen. 4 Zoeken van fouten en reparaie Oplossingen Storing Oorzaak Verminderde zuigprestaies Deksel niet goed gesloten Deksel sluiten Filter vervuild Reinigen Filterzak vol Vervangen Leegmaken Reservoir vol...
  • Página 59 – Voorzorgen trefen voor plaatselijk geilterde geforceerde ontluching waaronder de zuiger gedemonteerd wordt, – Reiniging van de plaats waar het onderhoud plaatsvindt en – geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusing. Ten minste één keer per jaar een technische inspecie door deskundig personeel laten uitvoeren. Bijv. of er schade aan het ilter is, luchtdichtheid van de zuiger controleren en of de controlevoorzieningen funcioneren.
  • Página 60: Technische Gegevens

    7 Originele toebehoren Beschrijving Bestelnummer Bestelnummer NSG uClean 14.. / LD 14.. / ADL 14.. NSG uClean ARDL 14.. Filterpatroon FPP 3600 415109 (540986) Filterpatroon FPPR 3600 413464 (529776) 8 Technische gegevens NSG uClean NSG uClean NSG uClean LD 14.. ADL / ARDL 14..
  • Página 61: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Afmeingen Reservoirvolume Gewicht NSG ARDL-1455 KFG 53 x 51 x 99 20,0 IP24 0 9 EG-verklaring van overeenstemming EG-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betrefende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetrefende EG-richtlijnen.
  • Página 62 1 Vigige sikkerhedsanvisninger Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem før idritsætelsen, og opbevar den il senere brug. Billederne i denne vejledning gælder for alle modeller, der er il rådighed, og kan derfor afvige en smule fra leveringen. Forklaring på anvendte symboler og tegn Dete er et advarselssymbol.
  • Página 63: Inden Første Ibrugtagning

    Fabrikanten hæter ikke for skader, som måte opstå som følge af forkert anvendelse, forkert betjening eller ikke fagligt korrekt udførte reparaioner. Undgå farer pga. strømstød Spændingen på typeskiltet skal svare il netspændingen. Sugeren må kun ilslutes en korrekt jordet sikdåse. Strømkablet må...
  • Página 64 3 Drit Kontroller før hver brug Kontroller, at de følgende forudsætninger overholdes: r Suger, strømkabel og sugeslange ikke er beskadiget. r Alle iltre er placeret og ikke beskadiget. Modi Modus (alt eter udstyr) Beskrivelse Kontaktposiion Sikdåsen er påtrykt spænding Sikdåsen er påtrykt spænding, manuel drit Minimal sugeydelse Suger arbejder med lav efekt...
  • Página 65 2. Åbn en smule for trækvenilen på grebet foran. 3. Sæt abryderen i silling I Før sugeren slås fra: 1. Tag sugedysen ud af væsken. 9 Resten af vandet i sugeslangen suges op i beholderen og kan ikke løbe ud. Abryder svømmervenilen sugningen, fordi beholderen er fuld: 1.
  • Página 66 4 Fejlsøgning og reparaion Forstyrrelse Årsag Ahjælpning Sugeydelse falder Dækslet er ikke lukket korrekt Luk dækslet Filter snavset Rengøring Filterpose fuld Skit Beholder fuld Tømning Motorilter ilstoppet Rengøring Dyse, rør eller slange ilstoppet Rengøring Sugeren starter ikke Sik ikke i sikdåse Sæt i Net uden spænding Kontroller sikringen...
  • Página 67 Forurenede genstande Ved udførelse af service- og reparaionsarbejde skal alle forurenede genstande, som ikke kan rengøres på ilfredssillende vis, bortskafes. Sådanne genstande skal bortskafes i uigennemtrængelige poser eter de gæl- dende regler om bortskafelse af sådant afald. Tømning af beholder Kun illadt ved støv med eksponeringsgrænseværdier >...
  • Página 68: Tekniske Data

    8 Tekniske data NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Spænding 220-240 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 50/60 Efekforbrug (max.) 1400 1400 1400 Beskytelsesklasse Volumenstrøm: ved blæser m³/h 248,4 248,4 248,4 Volumenstrøm: ved slange m³/h Undertryk: ved blæser Undertryk: ved slange...
  • Página 69: Ef-Overensstemmelseserklæring

    9 EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstrukion og i den af os i handlen bragte udgave overholderde gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direkiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående atale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Suger il væsker og tørstofer Type:...
  • Página 70 1 Vikiga säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga före användning och spara den för framida bruk. Bilderna i den här anvisningen hänför sig ill alla illgängliga modellvarianter och kan skilja sig åt från det fakiska leveransomfånget. Förklaring av symboler och tecken Det här är varningssymbolen. Den varnar för risk för personskada. Följ alla anvisningar som är marke- rade med denna symbol för at förhindra personskada eller dödsfall.
  • Página 71: Före Första Användning

    Tillverkaren ansvarar inte för skador som beror på felakig användning, icke fackmässig användning eller icke fackmässig reparaion. Undvika risker på grund av elstötar Spänningen som anges på typskylten måste stämma överens med nätspänningen. Anslut endast dammsugaren ill et utag med korrekt säkring. Dra inte nätkabeln över skarpa kanter och böj eller kläm den inte.
  • Página 72 3 Drit Kontroll före varje användning Säkerställ at följande förutsätningar är uppfyllda: r Dammsugaren, nätkabeln och sugslangen är oskadade. r Alla ilter siter på plats och är oskadade. Dritlägen Dritläge (beroende på utrustning) Beskrivning Brytarläge Kontakten står under spänning På Kontakten står under spänning, manuell drit Låg sugefekt...
  • Página 73 2. Öppna lutspjället på röret en aning. 3. Sät omkopplaren i läge I. Innan dammsugaren stängs av: 1. Dra upp sugmunstycket ur vätskan. 9 Restvatnet i sugslangen sugs in i behållaren och kan inte rinna ut. När lotörvenilen avbryter sugningen vid full behållare: 1.
  • Página 74 4 Felsökning och reparaion Störning Orsak Åtgärd Försämrad sugefekt Locket inte helt stängt Stäng locket Filtret igensat Rengör Filterpåsen full Byt ut Behållaren full Töm Motorskyddsiltret igensat Rengör Munstycke, rör eller slang Rengör igensata Dammsugaren en startar inte Nätkontakten siter inte i utaget Sät i kontakt Nätet spänningslöst Kontrollera säkringen...
  • Página 75 Smutsiga föremål När underhålls- och reparaionsarbeten genomförs måste alla smutsiga föremål som inte har blivit illräckligt rena tas bort. Sådana föremål måste bortskafas i ogenomsläppliga förpackningar som stämmer överens med de gällande bestämmelserna för bortskafandet av sådant avfall. Töm behållaren Endast illåtet vid damm med arbetsplatsgränsvärden >1 mg/m³.
  • Página 76: Tekniska Data

    8 Tekniska data NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. 220-240 220-240 220-240 Spänning Frekvens 50/60 50/60 50/60 Anslutningsefekt (max.) 1400 1400 1400 Skyddsklass Lutlöde: vid läkten m³/h 248,4 248,4 248,4 Lutlöde: vid slangen m³/h Undertryck: vid läkten Undertryck: vid slangen...
  • Página 77: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    9 EG-försäkran om överensstämmelse EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi at nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstrukion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direkivens illämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogilig. Produkt: Dammsugare för våt och torr användning Typ:...
  • Página 78 1 Vikige sikkerhetsanvisninger Les bruksanvisningen nøye før idritseing og oppbevar den for senere bruk. Avbildningene i denne anvisningen gjelder for alle ilgjengelige modellvarianter, og kan avvike fra det fakiske leveringsomfanget. Forklaring av anvendte symboler og tegn Dete er varselsymbolet. Det varsler mot mulig fare for personskader. Følg alle anvisningene som er merket med dete symbolet, for å...
  • Página 79 Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av misbruk, ikke-forskritsmessig bruk eller ikke-forskritsmessig reparasjon. Unngå farer grunnet strømslag Spenningen som er angit på typeskiltet må stemme overens med netspenningen. Sugeren må kun kobles il på en ilstrekkelig sikret sikkontakt. Neilkoblingsledningen må...
  • Página 80 3 Drit Påse før hver idritseing Forsikre deg om at følgende forutsetninger er oppfylt: r Sugeren, neilkoblingsledningen og sugeslangen er ikke skadet. r Alle iltre er sat inn og ikke skadet. Dritstyper Dritstype (avhengig av utstyr) Beskrivelse Brytersilling Sikkontakt spenningsførende På...
  • Página 81 2. Åpne sidelutspjeldet på håndtaksrøret lit. 3. Set bryteren i silling I. Før sugeren slås av: 1. Ta sugedysen ut av væsken. 9 Resterende væske i sugeslangen suges inn i beholderen og kan dermed ikke renne ut. Når lotørvenilen avbryter sugeprosessen ved full beholder: 1.
  • Página 82 4 Feilsøking og reparasjon Feil Årsak Utbedring Avtakende sugeefekt Dekselet er ikke lukket rikig Lukk dekselet Filter ilsmusset Rengjøre Filterpose full Skite Beholder full Tømme Motorbeskytelsesilter ilstoppet Rengjøre Dyse, rør eller slange ilstoppet Rengjøre Sugeren starter ikke Netstøpselet ikke sat i Set inn netstøpselet sikkontakten Net spenningsløs...
  • Página 83 Forurensede gjenstander Når vedlikeholds- og reparasjonsarbeider uføres må alle forurensede gjenstander som ikke kunne rengjøres ilfredssillende skrotes (avfalshåndteres). Slike gjenstander må legges i tete poser i overensstemmelse med gjeldende bestemmelser for håndtering a slikt avfall. Tømme beholderen Bare illat ved støv med arbeidsplassverdier >1mg/m³. 1.
  • Página 84 8 Tekniske data NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Spenning 220-240 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 50/60 Efektopptak (maks.) 1400 1400 1400 Beskytelsesklasse Volumstrøm: ved viten m³/h 248,4 248,4 248,4 Volumstrøm: ved slangen m³/h Vakuum: ved viten Vakuum: ved slangen...
  • Página 85 9 EF-samsvarserklæring EF-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angit nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirekivene, med hensyn il både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er uført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Suger for tørt og våt materiale Type:...
  • Página 86: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    1 Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käytöohje huolellisesi ennen käytöönotoa ja säilytä se myöhempää käytöä varten. Ohjeen kuvat viitaavat kaikkiin saatavilla oleviin malleihin, jonka vuoksi ne voivat poiketa todellisesta toimituk- sen sisällöstä. Käytetyjen symbolien ja merkkien selvitykset Tämä on varoitussymboli. Se varoitaa mahdollisista loukkaantumisista. Noudata kaikkia tällä symbo- lilla merkityjä...
  • Página 87 Valmistaja ei vastaa ei-tarkoituksenmukaisesta käytöstä, asiatomasta ohjauksesta tai ei-ammaimaisesta korjauksesta johtuvista vaurioista. Sähköiskun aiheutamien vaarojen vältäminen Tyyppikilvessä ilmoitetun jänniteen on vastatava verkkojännitetä. Kytke imuri ainoastaan riitäväsi suojatuun pistorasiaan. Älä vedä verkkoliitännän johtoa terävien reunojen yli, taita sitä tai jätä sitä puristuksiin. Vaihda vaurioitunut verkkoliitännän johto luvussa Tekniset iedot ilmoitetuun malliin.
  • Página 88 3 Käytö Huomioi ennen jokaista käytöönotoa Varmista, etä seuraavat edellytykset on täytety: r imuri, verkkoliitännän johto ja imurijohto eivät ole vaurioituneita. r Kaikki suodaimet ovat paikoillaan ja ehjiä. Käytöilat Käytöila (varustuksesta riippuen) Kytkimen asento Kuvaus Pois päältä Pistorasia jänniteen alainen Päällä...
  • Página 89 2. Avaa kahvan putken sivuilmaläppää hieman. 3. Käännä kytkin asentoon I. Ennen imurin sammutamista: 1. Poista imusuuin nesteestä. 9 Imuletkun jäännösvesi imetään säiliöön eikä se voi valua ulos. Jos uimuriveniili keskeytää imuroinnin säiliön ollessa täynnä: 1. Sammuta imuri. 2. Tyhjennä likasäiliö ja suodainpatruuna. Sähkötyökalujen kytkentä...
  • Página 90 4 Vianhaku ja korjaus Häiriö Ratkaisu Imutehon pienentyminen Kansi ei ole kunnolla kiinni Sulje kansi Suodain likainen Puhdista Suodainpussi täynnä Vaihda Säiliö täynnä Tyhjennä Mootorin suojasuodain Puhdista tukkeutunut Suuin, putket tai letku Puhdista tukkeutuneet Imuri ei käynnisty Verkkopistoke ei pistorasiassa Kytke kiinni Verkko jänniteetön Tarkasta sulake...
  • Página 91 Likaiset tarvikkeet Huolto- ja korjaustoimien yhteydessä on hävitetävä kaikki likaantuneet tarvikkeet, joita ei voida puhdistaa tyydytäväsi. Tällaiset tarvikkeet on hävitetävä vuotamatomissa pusseissa kyseisille materiaaleille määritetyjä voimassa olevia määräyksiä noudataen. Säiliön tyhjentäminen Sallitu ainoastaan pölyillä, joita koskee työpaikan raja-arvo > 1 mg/m³. 1.
  • Página 92 8 Tekniset iedot NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Jännite 220-240 220-240 220-240 Taajuus 50/60 50/60 50/60 Tehonoto (maks.) 1400 1400 1400 Suojausluokka Ilmanilavuusvirta : m³/h 248,4 248,4 248,4 puhalimessa Ilmanilavuusvirta : letkussa m³/h Alipaine: puhalimessa Alipaine: letkussa Suodaimen pinta-ala...
  • Página 93 9 EY-vaaimustenmukaisuusvakuutus EY-vaaimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, etä alla mainitut tuoteet vastaavat suunnitelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaaimuksia. Jos tuoteeseen/tuoteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovitu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Pölynimuri märkä- ja kuivakäytöön Tyyppi: Tämän laiteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä: EY:n konedirekiivi 2006/42/EY EY:n EMC-direkiivi 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit:...
  • Página 94: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    1 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία και φυλάξτε τις για να ανα- τρέχετε σε αυτές αργότερα. Οι εικόνες στις παρούσες οδηγίες αναφέρονται σε όλες τις εκδόσεις μοντέλων και ενδέχεται να διαφέρουν από...
  • Página 95 Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα σε περιβάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις. Οι σκούπες της κατηγορίας σκόνης L είναι κατάλληλες για την αναρρόφηση στεγνής, άφλεκτης, επικίνδυνης για την υγεία σκόνης με οριακές τιμές χώρου εργασίας >1mg/m³. Οι σκούπες που δεν διαθέτουν σήμανση της κατηγορίας σκόνης L είναι κατάλληλες μόνο για την αναρρόφηση ακίνδυνης...
  • Página 96 Κατά τη χρήση σε επιχειρήσεις μεταποίησης τροφίμων: Αμέσως μετά τη χρήση καθαρίζετε και απολυμαίνετε τη σκούπα, για την πρόληψη μολύνσεων. Αποφυγή κινδύνων κατά τη συντήρηση και την επισκευή Αναθέτετε την εκτέλεση των επισκευών μόνο σε ειδικούς. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλα- κτικά.
  • Página 97: Αναρρόφηση Υγρών

    Αναρρόφηση στεγνών υλικών Απαραίτητος εξοπλισμός Υποδείξεις Κύριο φίλτρο (φυσίγγιο φίλτρου) Η σκούπα, το φίλτρο και τα αξεσουάρ πρέπει να είναι στεγνά. Σε περίπτωση συχνών εναλλαγών μεταξύ υγρού και στεγνού καθαρισμού, χρησιμοποιήστε ένα ξεχωριστό κύριο φίλτρο. Σακούλα φίλτρου για απόρριψη λεπτόκοκκου Για...
  • Página 98 Τιμή σύνδεσης: Σκούπα + ηλεκτρικό εργαλείο = μέγ. 16 A (η τιμή εξαρτάται από την έκδοση χώρας, προσέξτε τα Τεχνικά χαρακτηριστικά). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πρίζα στη σκούπα βρίσκεται πάντα υπό τάση. Κίνδυνος τραυματισμού από την αυτόματη έναυση του ηλεκτρικού εργαλείου. 1. Πριν από τη σύνδεση: Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο. Smart Stop Βλέπε...
  • Página 99 Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Καλώδιο τροφοδοσίας Ζητήστε αντικατάσταση ελαττωματικό Αισθητήρας νερού/φλοτέρ έχει Αδειάστε το δοχείο απενεργοποιηθεί Διακόπτης στη θέση Α Θέστε τον διακόπτη στο Ι Η σκούπα δεν αρχίζει να Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι Συνδέστε το φις τροφοδοσίας λειτουργεί κατά την ενεργοποίηση συνδεδεμένο...
  • Página 100 3. Αφαιρέστε το καπάκι και τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης από τον κάδο. 4. Αναποδογυρίστε τον κάδο. Αντικατάσταση φυσίγγιο φίλτρου Βλέπε εικ. I. 1. Θέστε εκτός λειτουργίας τον αναρροφητήρα, αποσυνδέστε το βύσμα. 2. Ανοίξτε τις ασφάλειες. 3. Αφαιρέστε το καπάκι από τον κάδο. 4.
  • Página 101: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    8 Τεχνικά χαρακτηριστικά NSG uClean NSG uClean NSG uClean LD 14.. ADL / ARDL 14.. 14.. Τάση 220-240 220-240 220-240 Συχνότητα 50/60 50/60 50/60 Κατανάλωση ενέργειας 1400 1400 1400 (μέγ.) Τάξη προστασίας Ροής όγκου αέρα : στον m³/h 248,4 248,4 248,4 ανεμιστήρα...
  • Página 102: Δήλωση Πιστότητας Εκ

    9 Δήλωση πιστότητας ΕΚ Δήλωση πιστότητας ΕΚ Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων...
  • Página 103: Önemli Güvenlik Uyarıları

    1 Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzu işleime almadan önce iinayla okunmalı ve daha sonra başvurmak üzere saklanmalıdır. Bu kılavuzdaki resimler mevcut tüm model varyantlarına ilişkindir ve gerçek teslimat kapsamından farklı olabilir. Kullanılan sembollerin ve işaretlerin açıklaması Bu uyarı sembolüdür. Olası yaralanma tehlikesine karşı uyarır. Yaralanmaları veya ölümü önlemek için bu sembolle işaretlenen tüm talimatlar izlenmelidir.
  • Página 104 Elektrikli süpürgeler sadece deneim alında çalışırılmalıdır. Elektrikli süpürgenin üzerine çıkılmamalı veya oturulmamalıdır. Üreici, amaç dışı kullanım, yanlış kullanım veya yanlış onarım nedeniyle meydana gelen hasarlar için sorumluluk üstlenmemektedir. Elektrik çarpma tehlikesinin önlenmesi Tip eikei üzerindeki gerilim, şebeke gerilimi ile örtüşmelidir. Elektrikli süpürge sadece yeterince emniyete alınmış...
  • Página 105 1. Ambalajı açarken eksiksiz olmasına dikkat edilmelidir. 2. Nakliye hasarları hemen bayiye bildirilmelidir. 3 İşleim Her işleime alma öncesi dikkat edilmesi gerekenler Aşağıdaki koşulların yerine geirilmiş olması sağlanmalıdır: r Elektrikli süpürge, şebeke bağlanı kablosu ve emiş hortumu hasarlı değil. r Tüm iltreler takıldı ve hasarlı değil. Çalışma türleri Çalışma türü...
  • Página 106 Sıvıların emilmesi Sıvı miktarı Gerekli donanım Küçük miktarda sıvı Ana iltre (iltre kartuşu) Su jei Büyük miktarda sıvı Ana iltre (köpük) Su jei 1. Filtre torbası, sıvıların emilmesinden önce kir haznesinden çıkarılmalıdır. 2. Tutma borusundaki ek hava sürgüsü biraz açılmalıdır. 3.
  • Página 107 2. Elektrikli süpürgenin ağırlığı, özellikle kir haznesi dolu olduğunda, dikkate alınmalıdır. 3. Kir haznesinde sıvılar varsa elektrikli süpürge eğilmemelidir. 4. Elektrikli süpürge iç mekanlarda kuru ve donmaya karşı korumalı depolanmalıdır. 4 Arıza araması ve onarım Arıza Sebebi Giderme şekli Emiş gücünün azalması Kapak doğru kapanmamış...
  • Página 108 Yılda en az bir kez uzman personel taraından teknik kontrol gerçekleşirilmelidir, örn. iltre hasarına karşı, elekt- rik süpürgesinin hava geçirmezliği ve kontrol teribatlarının fonksiyonu. Pislenen nesneler Bakım ve onarım çalışmalarının yürütülmesi esnasında tatmin edici şekilde temizlenemeyen tüm kirli nesneler tasiye edilmelidir. Bu ip nesneler sızdırmaz keselerde bu tür aıkların imha edilmesi için yer alan geçerli düzen- lemeler doğrultusunda tasiye edilmelidir.
  • Página 109: Teknik Veriler

    8 Teknik Veriler NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Gerilim 220-240 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 50/60 Aldığı güç (maks.) 1400 1400 1400 Koruma sınıı Hava debisi m³/h 248,4 248,4 248,4 Hava debisi m³/h Vakum: fanda Vakum: hortumda...
  • Página 110: At Uygunluk Beyanı

    9 AT Uygunluk Beyanı AT Uygunluk Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepi ve tasarımı ve taraımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yiirir. Ürün: Islak ve kuru kullaným için süpürge Tip:...
  • Página 111: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    1 Ważne zasady bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu. Zamieszczone w instrukcji ilustracje odnoszą się do wszystkich dostępnych wersji modelu i mogą odbiegać od faktycznego zakresu dostawy. Znaczenie stosowanych znaków i symboli To jest symbol ostrzegawczy. Ostrzega przed potencjalnym niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń. Przestrzeganie wszystkich zasad oznaczonych tym symbolem jest niezbędne, aby uniknąć...
  • Página 112 Odkurzacze klasy L zdatne są do wchłaniania/odsysania suchych, niepalnych, szkodliwych dla zdrowia pyłów o wartości granicznej na stanowisku pracy >1 mg/m³. Odkurzacze bez oznakowania klasy L zdatne są tylko do wchłaniania/odsysania pyłów niestanowiących żadnego zagrożenia. Odkurzacz może być używany wyłącznie pod nadzorem. Nie stawać i nie siadać na odkurzaczu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użytkowania sprzecznego z przeznacze- niem, nieumiejętnej obsługi lub nieprawidłowo wykonanej naprawy.
  • Página 113: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    2 Przed pierwszym uruchomieniem Składanie Patrz rys. B. 1. Sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie elementy. 2. Ewentualne szkody transportowe natychmiast zgłosić przewoźnikowi. 3 Obsługa Przed każdym uruchomieniem Sprawdzić, czy spełnione są następujące warunki: r Nie jest uszkodzony odkurzacz, przewód sieciowy ani wąż ssący. r Wszystkie iltry są...
  • Página 114 – Wyregulować boczny dopływ powietrza za pomocą suwaka na rurze z uchwytem Zasysanie cieczy Ilość cieczy Wymagane wyposażenie Niewielka ilość cieczy Filtr główny (świeca iltracyjna) Dysza wodna Duża ilość cieczy Filtr główny (tworzywo piankowe) Dysza wodna 1. Jeśli ma być zasysana ciecz, wyjąć worek iltrujący z osadnika zanieczyszczeń. 2.
  • Página 115 Przewożenie i przechowywanie 1. Zamknąć blokady górnej części odkurzacza, który ma być przewożony. 2. Uwzględnić masę odkurzacza, zwłaszcza przy pełnym osadniku zanieczyszczeń. 3. Nie przechylać odkurzacza, jeśli w osadniku zanieczyszczeń znajduje się ciecz. 4. Wysuszyć odkurzacz i przechowywać w pomieszczeniach, w których nie występują temperatury ujemne. 4 Diagnostyka usterek i naprawa Usterka Przyczyna...
  • Página 116: Usuwanie Odpadów

    Odpowiednie środki ostrożności zawierają – Czyszczenie przed demontażem, – Wykonać zabezpieczenia dla miejscowej wentylacji iltrowanej, przy której odkurzacz będzie demontowa- – Czyszczenie obszaru konserwacji i – odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne. Co najmniej raz w roku zlecać przeprowadzenie kontroli technicznej przez fachowca, np. stanu iltrów, szczelno- ści odkurzacza i sprawności urządzeń...
  • Página 117: Dane Techniczne

    7 Oryginalne akcesoria Opis Nr artykułu Nr artykułu NSG uClean 14.. / LD 14.. / ADL 14.. NSG uClean ARDL 14.. Świeca iltracyjna FPP 3600 415109 (540986) Świeca iltracyjna FPPR 413464 (529776) 3600 8 Dane techniczne NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14..
  • Página 118: Deklaracja Zgodności We

    Pojemność Wymiary Waga zbiornika NSG ARDL-1435 46,1 x 43 x 70,3 11,8 NSG ARDL-1445 48,3 x 48,3 x 79 13,3 NSG ARDL-1455 KFG 53 x 51 x 99 20,0 IP24 0 9 Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Página 119: Fontos Tudnivalók

    1 Fontos tudnivalók A használai utasítást a használatbavétel előt gondosan el kell olvasni és a későbbi felhasználás érdekében meg kell őrizni. Jelen útmutatóban lévő ábrák minden rendelkezésre álló modellváltozatra vonatkoznak, és eltérhetnek a tényle- ges szállítmánytól. A használt szimbólumok és jelek magyarázata Ez igyelmeztető...
  • Página 120 Az L porosztálynak meg nem felelő porszívók, csak veszélytelen porok fel-/leszívására használhatók. A porszívót csak felügyelet mellet szabad használni. Tilos a porszívóra lépni vagy ülni. A gyártó nem felel azokért a károkért, amelyek a rendeltetésellenes vagy szakszerűtlen kezelés vagy szakszerűt- len javítás miat következnek be.
  • Página 121 1. A kicsomagolás során ügyelni kell a készülék teljességére. 2. Szállítási károkat azonnal jelenteni kell a kereskedőnek. 3 Üzemeltetés Minden üzembe helyezés előt igyelembe venni Biztosítani kell az alábbi feltételek teljesülését: r A porszívó, a hálózai vezeték és a szívótömlő nem sérült. r Minden szűrő...
  • Página 122 Folyadékok szívása Folyadékmennyiség Szükséges felszerelés Kis mennyiségű folyadék Főszűrő (szűrőpatron) Vízfúvóka Nagy mennyiségű folyadék Főszűrő (habanyag) Vízfúvóka 1. A szűrőzsákot folyadékok felszívása előt ki kell venni a kosztartályból. 2. A markolat melléklevegő-tolatyúját kissé ki kell nyitni. 3. A kapcsolót I állásba helyezni. A porszívó...
  • Página 123: Karbantartás

    3. A porszívót ilos megdönteni, ha folyadék van a kosztartályban. 4. A porszívót száraz és fagymentes helyen, beltérben kell tárolni. 4 Hibakeresés és -javítás Elhárítás Zavar Szívóteljesítmény csökkenése Fedél nincs rendesen zárva Fedél zárása Szűrő koszos Tiszítás Szűrőzsák megtelt Csere Tartály tele Kiürítés Motorvédő...
  • Página 124 Évente legalább egyszer szakszemélyzetel műszaki ellenőrzést kell végeztetni , pl. a szűrő sérülése, a porszívó légzárása és az ellenőrző-szerkezetek működése tekintetében. Tiszítatlan tárgyak A karbantartás vagy javítás végrehajtásánál az összes olyan iszítatlan tárgyat, amit nem lehet kielégítően meg- iszítani, ártalmatlanítani kell. Az ilyen tárgyakat légmentesen záró tasakokba kell tenni, ennek során tartsa be az ilyen hulladékok kezelésére vonatkozó...
  • Página 125: Műszaki Adatok

    8 Műszaki adatok NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Feszültség 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 50/60 Teljesítményfelvéte (max.) 1400 1400 1400 Védetségi fok Levegő-térfogatáram: m³/h 248,4 248,4 248,4 a fúvókán Levegő-térfogatáram: m³/h a tömlőn Vákuum: a fúvókán Vákuum: a tömlőn...
  • Página 126 9 Hasonlósági nyilatkozat Hasonlósági nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezet gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozot kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszi érvényességet.
  • Página 127: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    1 Důležitá bezpečnostní upozornění Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte si jej k pozdějšímu nahlédnuí. Obrázky v tomto návodu se vztahují ke všem modelovým variantám a mohou se lišit od skutečného rozsahu dodávky. Vysvětlení použitých symbolů a znaků Toto je výstražný...
  • Página 128: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    Vysavače, které nemají označení třídy prachu L, jsou vhodné jen k nasávání/odsávání nikoli nebezpečných prachů. Provozujte vysavač jen pod dohledem. Na vysavač nestoupejte ani nesedejte. Výrobce neručí za škody způsobené používáním k jinému než schválenému účelu, neodborným ovládáním nebo neodbornou opravou. Zamezení...
  • Página 129 1. Při vybalování zkontrolujte úplnost. 2. Poškození při dopravě ihned oznamte prodejci. 3 Provoz Před každým uvedením do provozu Musí být splněny následující předpoklady: r Vysavač, elektrický síťový kabel a sací hadice nejsou poškozené. r Jsou nasazené všechny iltry a nejsou poškozené. Provozní...
  • Página 130 Vysávání kapalin Množství kapaliny Potřebné vybavení Malé množství kapaliny Hlavní iltr (iltrační vložka) Vodní sací tryska Velké množství kapaliny Hlavní iltr (pěnový materiál) Vodní sací tryska 1. Před vysáváním kapalin vyjměte iltrační sáček ze sběrné nádoby. 2. Otevřete trochu přisávání vzduchu na rukojei. 3.
  • Página 131 3. Vysavač nenaklánějte, když je kapalina ve sběrné nádobě. 4. Skladujte vysavač v suchu a chráněný před mrazem. 4 Vyhledávání poruch a oprava Porucha Příčina Odstranění Pokles sacího výkonu Nesprávně uzavřený kryt Zavřete kryt Znečištěný iltr Vyčistěte Plný iltrační sáček Vyměňte Plná...
  • Página 132 Nejméně jednou ročně nechte provést technickou kontrolu odborným personálem, např. ohledně poškození iltru, vzduchotěsnosi vysavače a funkce kontrolních zařízení. Znečištěné předměty Při provádění údržbářských nebo opravářských prací musejí být zlikvidovány všechny znečištěné předměty, které nemohou být uspokojivě vyčištěny. Tyto předměty musejí být zlikvidovány v nepropustných sáčcích v souladu s platnými předpisy pro odstranění...
  • Página 133: Technické Údaje

    8 Technické údaje NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Napěí 220-240 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 50/60 Příkon (max.) 1400 1400 1400 Třída ochrany Objemový proud vzduchu: m³/h 248,4 248,4 248,4 hadice Objemový proud vzduchu: m³/h venilátor Podtlak: venilátor...
  • Página 134: Es Prohlášení O Shodě

    9 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosi a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Página 135: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    1 Dôležité bezpečnostné upozornenia Návod na použiie si starostlivo prečítajte pred uvedením do prevádzky a uschovajte ho pre neskoršie vyhľadá- vanie informácií. Obrázky v tomto návode sa vzťahujú na všetky dostupné varianty modelu a môžu sa odlišovať od skutočného rozsahu dodávky. Vysvetlenie k použitým symbolom a značkám Toto je výstražný...
  • Página 136 Vysávače triedy prachu L sú vhodné na vysávanie/odsávanie suchých, nehorľavých, pre zdravie nebezpečných druhov prachu s hraničnými hodnotami pre pracovisko >1mg/m³. Vysávače, ktoré nemajú označenie triedy prachu L, sú vhodné iba na vysávanie/odsávanie bezpečných druhov prachu. Vysávač prevádzkujte iba pod dozorom. Na vysávač nestúpajte ani nesadajte. Výrobca neručí...
  • Página 137: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    2 Pred prvým uvedením do prevádzky Zloženie Pozor obr. B. 1. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť dodávky. 2. Škody spôsobené prepravou ihneď nahláste predajcovi. 3 Prevádzka Toto dodržte pred každým uvedením do prevádzky Zabezpečte, aby boli splnené nasledujúce predpoklady: r Vysávač, sieťové prívodné vedenie a nasávacia hadica nie sú poškodené. r Všetky iltre sú...
  • Página 138 Vysávanie kvapalín Množstvo kvapaliny Potrebné vybavenie Malé množstvo kvapaliny Hlavný ilter (iltračná vložka) Hubica na vodu Veľké množstvo kvapaliny Hlavný ilter (penový) Hubica na vodu 1. Filtračné vrecko pred vysávaním kvapalín odoberte z nádoby na nečistoty. 2. Nepatrne otvorte posúvač pre vedľajší vzduch na rúre s rukoväťou. 3.
  • Página 139 3. Vysávač neprevracajte, keď sa v nádobe na nečistoty nachádza kvapalina. 4. Vysávač skladujte vo vnútorných priestoroch v suchu a chránený proi mrazu. 4 Vyhľadanie chyby a oprava Porucha Príčina Odstránenie Znižovanie sacieho výkonu Kryt nie je správne zatvorený Zatvorte kryt Filter znečistený...
  • Página 140: Likvidácia

    Minimálne jedenkrát ročne iniciujte technickú kontrolu prostredníctvom odborného personálu, napr. na poško- denie iltra, vzduchotesnosť vysávača a funkciu kontrolných zariadení. Znečistené predmety Pri realizácii údržbových a opravárenských prác sa musia zlikvidovať všetky znečistené predmety, ktoré nie je možné uspokojujúco vyčisiť. Takéto predmety sa musia zlikvidovať v nepriepustných vreckách v zhode s platný- mi ustanoveniami pre odstraňovanie takéhoto odpadu.
  • Página 141 8 Technické údaje NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Napäie 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 50/60 Príkon (max.) 1400 1400 1400 Ochranná trieda Objemový prietok vzduchu: m³/h 248,4 248,4 248,4 na dúchadle Objemový...
  • Página 142 9 EG – konformné prehlásenie EG – konformné prehlásenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost‘ a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost‘.
  • Página 143 1 Indicaţii de siguranţă importante Înainte de punerea în funcţiune, ciiţi cu atenţie manualul de uilizare şi păstraţi-l pentru consultarea ulterioară. Imaginile din acest manual se referă la toate variantele disponibile de model şi pot diferi faţă de conţinutul pachetului de livrare efeciv. Explicaţia simbolurilor şi semnelor uilizate Acesta este un simbol de averizare.
  • Página 144 Aspiratoarele din clasa de praf L sunt adecvate pentru a aspira/absorbi prafuri uscate, neinlamabile, periculoa- se pentru sănătate, cu valori limită la locul de muncă >1mg/m³. Aspiratoarele, care nu deţin niciun marcaj al clasei de praf L, sunt adecvate numai pentru aspirarea/absorbirea prafurilor nepericuloase.
  • Página 145: Înainte De Prima Punere În Funcţiune

    2 Înainte de prima punere în funcţiune Asamblarea Vezi ig. B. 1. Acordaţi atenţie compleitudinii livrării la despachetare. 2. Comunicaţi imediat comerciantului daunele rezultate în impul transportului. 3 Funcţionare Acordaţi atenţie înaintea iecărei puneri în funcţiune Asiguraţi-vă că următoarele premise sunt îndeplinite: r Aspiratorul, cablul de racordare la reţea şi furtunul de aspiraţie nu sunt deteriorate.
  • Página 146 – Aduceţi întrerupătorul în poziţia ECO – Reglaţi turaţia la întrerupător – Reglaţi cursorul de aer auxiliar la ţeava mâner Aspirare lichide Canitatea lichidului Echipament necesar Canitate mică de lichid Filtru principal (cartuş de iltru) Duză de apă Canitate mare de lichid Filtru principal (material burete) Duză...
  • Página 147 Transport şi păstrare 1. Înainte de transport, închideţi elementele de blocare ale părţii superioare a aspiratorului. 2. Aveţi în vedere greutatea aspiratorului mai ales atunci când recipientul de colectare a murdăriei este plin. 3. Nu răsturnaţi aspiratorul atunci când există lichid în recipientul de colectare a murdăriei. 4.
  • Página 148 – Atenţie la venilaţia forţată a locaţiei unde este demontat aspiratorul, – curăţirea zonei în care se efectuează lucrări de întreţinere şi – echipamentul de protecţie personală adecvat. Dispuneţi cel puţin o dată pe an o veriicare tehnică de către personal specializat, de ex. deteriorarea iltrului, etanşeitatea la aer a aspiratorului şi funcţionalitatea dispoziivelor de control.
  • Página 149: Date Tehnice

    7 Accesorii originale Descriere Nr. comandă Nr. comandă NSG uClean 14.. / LD 14.. / ADL 14.. NSG uClean ARDL 14.. Cartuş de iltru FPP 3600 415109 (540986) Cartuş de iltru FPPR 3600 413464 (529776) 8 Date tehnice NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14..
  • Página 150: Declaraţie De Conformitate Ue

    Volum recipient de Dimensiuni Greutate impurităţi NSG ARDL-1445 48,3 x 48,3 x 79 13,3 NSG ARDL-1455 KFG 53 x 51 x 99 20,0 IP24 0 9 Declaraţie de conformitate UE Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în direcivele CE aplicabile, datorită...
  • Página 151: Pomembna Varnostna Navodila

    1 Pomembna varnostna navodila Pred začetkom uporabe skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Slike v teh navodilih se nanašajo na vse razpoložljive različice modelov in se lahko razlikujejo od dejansko doba- vljene naprave. Razlaga uporabljenih simbolov in znakov To je opozorilni simbol.
  • Página 152: Pred Prvim Zagonom

    Sesalniki, ki nimajo oznake za razred prahu L, so primerni samo za sesanje/odsesavanje nenevarnega prahu. Sesalnik uporabljajte samo pod nadzorom. Ne plezajte ali sedite na sesalniku. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki bi nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe ali zaradi nestro- kovnega popravila.
  • Página 153 2. Škodo pri prevozu takoj prijavite prodajalcu. 3 Uporaba Upoštevajte pred vsakim zagonom Poskrbite, da bodo izpolnjeni naslednji pogoji: r Sesalnik, priključni kabel in sesalna cev niso poškodovani. r Vsi iltri so vstavljeni in nepoškodovani. Načini delovanja Način delovanja (glede na različico opreme) Položaj sikala Opis Izklop...
  • Página 154 Sesanje tekočin Količina tekočine Potrebna oprema Malo tekočine Glavni ilter (iltrski vložek) Šoba za vodo Veliko tekočine Glavni ilter (pena) Šoba za vodo 1. Pred sesanjem tekočin iltrsko vrečko odstranite iz posode za umazanijo. 2. Na cevi z ročajem malo odprite drsnik za obvod zraka. 3.
  • Página 155 3. Sesalnika ne prevračajte, če je v posodi za umazanijo tekočina. 4. Sesalnik hranite na suhem in zaščitenega pred zmrzovanjem. 4 Iskanje napak in popravila Motnja Vzrok Odpravljanje Popuščanje moči sesanja Pokrov ni pravilno zaprt Zaprite pokrov Zamazan ilter Očisite Polna iltrska vrečka Zamenjajte Posoda je polna...
  • Página 156 Onesnaženi predmei Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil morate odstranii vse onesnažene predmete, ki jih ni mogoče zado- voljivo očisii. Takšne predmete morate zavreči v neprepustnih vrečkah, ki so skladne z veljavnimi določili za odstranjevanje takšnih odpadkov. Praznjenje posode To je dovoljeno samo za vrste prahu z mejno vrednostjo za delovno mesto > 1 mg/m³. 1.
  • Página 157: Tehnični Podatki

    8 Tehnični podatki NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Napetost 220-240 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 50/60 Nazivna moč (max.) 1400 1400 1400 Zaščitni razred Zračni volumski tok: na m³/h 248,4 248,4 248,4 venilatorju Zračni volumski tok: na cevi m³/h...
  • Página 158 9 Izjava ES o skladnosi Izjava ES o skladnosi S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Izdelek: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
  • Página 159: Važne Sigurnosne Napomene

    1 Važne sigurnosne napomene Upute za uporabu pomno pročitajte prije prvog puštanja u rad i sačuvajte za kasnije čitanje. Slike u ovim uputama odnose se na sve raspoložive varijante modela i mogu odstupai od stvarnog sadržaja isporuke. Objašnjenje upotrijebljenih simbola i znakova Ovo je simbol upozorenja.
  • Página 160 Usisavač upotrebljavajte samo pod nadzorom. Nemojte se penjai na usisavač nii sjedii na njemu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu nastalu nenamjenskom uporabom, nestručnim rukovanjem ili nestručnim popravljanjem. Izbjegavanje opasnosi od električnog udara Napon na ipskoj pločici mora se podudarai s mrežnim naponom. Usisavač priključujte samo na dovoljno osiguranu uičnicu.
  • Página 161 2. Oštećenja u transportu odmah prijavite proizvođaču. 3 Pogon Prije svakog puštanja u pogon imajte na umu sljedeće Pobrinite se da su ispunjeni sljedeći preduvjei: r Usisavač, mrežni priključni vod i usisno crijevo nisu oštećeni. r Svi su iltri umetnui i nisu oštećeni. Načini rada Način rada (ovisno o opremi) Opis...
  • Página 162 Usisavanje tekućina Količina tekućine Potrebna oprema Mala količina tekućine Glavni iltar (patrona iltra) Sapnica za vodu Velika količina tekućine Glavni iltar (pjena) Sapnica za vodu 1. Prije usisavanja tekućina izvadite vrećicu iltra iz spremnika za prljavšinu. 2. Malo otvorite klizač za propuštanje zraka na ručki. 3.
  • Página 163 3. Ako se u spremniku za prljavšinu nalazi tekućina, ne prevrćite usisavač. 4. Usisavač čuvajte u zatvorenim prostorijama, na suhom mjestu zašićenom od mraza. 4 Traženje pogrešaka i popravljanje Smetnja Uzrok Uklanjanje Popuštanje snage usisavanja Poklopac nije ispravno zatvoren Zatvorite poklopac Filtar onečišćen Očisite Vrećica iltra puna...
  • Página 164 Najmanje jedanput godišnje angažirajte stručnjake za tehničku inspekciju, npr. radi provjere oštećenosi iltra, zrakonepropusnosi usisavača te ispravnosi kontrolnih komponenata. Onečišćeni predmei Prilikom radova održavanja i popravaka, svi se onečišćeni predmei koji ne mogu u zadovoljavajučim mjerama bii očišćeni moraju uklonii. Takvi se predmei uklanjanju u nepropusnim vrećicama sukladno važećim propisi- ma za odklanjanje otpada ove vrste.
  • Página 165: Tehnički Podaci

    8 Tehnički podaci NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Napon 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 50/60 Primanje snage (max.) 1400 1400 1400 Klasa zašite Volumen strujanja zraka: m³/h 248,4 248,4 248,4 na venilatoru Volumen strujanja zraka: m³/h na crijevu...
  • Página 166 9 Izjava EZ-a o sukladnosi Izjava EZ-a o sukladnosi Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direkivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Usisivač...
  • Página 167 1 Važne sigurnosne napomene Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. Slike prikazane u ovom uputstvu za upotrebu odnose se na sve raspoložive modele i mogu odstupati od stvarnog obima isporuke. Objašnjenja korišćenih simbola i znakova Ovo je znak upozorenja.
  • Página 168 Usisivači koji nemaju oznaku za klasu prašine L podesni su samo za a usisavanje / odsisavanje bezopasnih vrsta prašine. Usisivač koristi samo pod nadzorom. Zabranjeno je penjati se ili sedati na usisivač. Proizvođač ne snosi odgovornosti u slučaju nenamenskog korišćenja, nestručnog rukovanja ili nestručno izvršenih popravki.
  • Página 169 2 Pre prvog puštanja u rad Sklapanje Vidi sl. B. 1. Prilikom raspakivanja proveriti kompletnost isporuke. 2. Štete nastale uslede transportovanja odmah prijaviti prodavcu. 3 Rad Pre svakog početka rada obrati pažnju na sledeće Uveriti se da li su ispunjeni sledeći preduslovi: r Usisivač, priključni mrežni kabl i usisno crevo nisu oštećeni.
  • Página 170 Usisavanje tečnosti Količina tečnosti Neophodna oprema Mala količina tečnosti Glavni filter (uložak filtera) Mlaznica za vodu Velika količina tečnosti Glavni filter (penasti materijal) Mlaznica za vodu 1. Pre usisavanja tečnosti izvaditi filtersku vrećicu iz posude za prihvat prljavštine. 2. Neznatno otvoriti pomoćni klizni priklopac za vazduh. 3.
  • Página 171 3. Ne naginjati usisivač kada se u posudi za prihvat prljavštine nalazi tečnost. 4. Usisivač čuvati na suvom mestu sa zaštitom od mraza. 4 Traženje greške i popravka Smetnje Uzrok Otklanjanje Smanjena usisna snaga Poklopac nije pravilno zatvoren Zatvoriti poklopac Filter je zaprljan Očistiti Filterska vrećica je puna...
  • Página 172 Prljavi predmeti Kod radova oko održavanja i popravki potrebno je ukloniti sve prljave predmete, koji se ne mogu očistiti na zadovoljavajući način. Takve predmete je potrebno ukloniti u vrećama u skladu sa odredbama za uklanjanje ovakve vrste otpada. Pražnjenje posude Dozvoljeno samo za prašinu sa graničnim radnim vrijednostima >...
  • Página 173 8 Tehnički podaci NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Napon 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 50/60 Potrošnja (maks.) 1400 1400 1400 Klasa zaštite Protok volumena, vazduha: m³/h 248,4 248,4 248,4 kod kućišta Protok volumena, vazduha: m³/h kod crijeva...
  • Página 174: Ez-Izjava O Usklađenosti

    9 EZ-izjava o usklađenosti EZ-izjava o usklađenosti Ovim izjavljujemo da sledeće naznačena mašina na osnovu svog koncepta i tipa, kao i na osnovu verzije koju smo pustili u promet odgovara dgovarajućim osnovnim sigurnosnim zahtevima i zahtevima za zaštitu zdravlja EZ smernica. U slučaju obavljanja izmene na mašini koja nije sa nama ugovorena ova izjava gubi na važnosti. Proizvod: Usisivač...
  • Página 175: Важни Инструкции За Безопасност

    1 Важни инструкции за безопасност Прочетете внимателно ръководството за употреба преди пускане в експлоатация и го запазете за по-къс- на справка. Фигурите в това ръководство се отнасят за всички налични варианти на модела и могат да се различават от действителния обхват на доставката. Пояснение...
  • Página 176 Смукачките за клас на праха L са подходящи за засмукване/изсмукване на сух, невъзпламеняем, опасен за здравето прах с гранични стойности на работното място >1mg/m³. Смукачки, които нямат обозначение за клас на праха L, не са подходящи за засмукване/изсмукване на опасен за здравето прах. Използвайте...
  • Página 177: Преди Първата Употреба

    Предотвратяване на опасности по време на поддръжка и ремонт Възлагайте ремонтите само на квалифициран персонал. Използвайте само оригинални принадлежности и резервни части. 2 Преди първата употреба Сглобяване Виж Фиг. В. 1. При разопаковане обърнете внимание на пълнотата на окомплектовката. 2. Веднага съобщете за повреди при транспортиране на търговеца. 3 Употреба...
  • Página 178 Изсмукване на сухи вещества Необходимо оборудване Указания Главен филтър (филтърен патрон) Смукачката, филтърът и принадлежностите трябва да са сухи. При често превключване между мокро и сухо изсмукване използвайте отделен главен филтър. Филтърна торбичка за безпрашно За изсмукване на сажди, цимент, гипс, брашно или изхвърляне...
  • Página 179 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Контактът на смукачката остава винаги под напрежение. Опасност от нараняване поради автоматично работещ електроинструмент. 1. Преди включване на щепсела: Изключете електроинструмента. Интелигентно спиране Виж Фиг. D. Задействайте спирачката, за да предотвратите потегляне по инерция на смукачката. Функция издухване Виж Фиг. Е. Използвайте...
  • Página 180: Техническо Обслужване

    Неизправност Причина Отстраняване Превключвател в положение А Поставете превключвателя на І Смукачката не стартира Електроинструментът не Вкарайте щепсела в контакта на при включване на е свързан с контакта на смукачката електроинструмента смукачката Превключвателят не е в Поставете превключвателя на А положение...
  • Página 181 1. Изключете прахосмукачката, извадете щепсела от контакта. 2. Отворете затворите. 3. Отстранете капака от резервоара. 4. Разхлабете застопоряващия винт. 5. Снемане на филтърния патрон. 6. Натиснете нов Филтърен патрон в прав начин за корпус, до точката на спиране. 7. Затегнете застопоряващия винт. Изхвърляне...
  • Página 182: Технически Данни

    8 Технически данни NSG uClean NSG uClean NSG uClean LD 14.. ADL / ARDL 14.. 14.. Напрежение 220-240 220-240 220-240 Честота 50/60 50/60 50/60 Консумирана мощност 1400 1400 1400 (макс.) Клас на защитеност Дебит на въздушния поток: m³/h 248,4 248,4 248,4 при...
  • Página 183 9 Декларация за съответствие с изискванията на ЕО Декларация за съответствие с изискванията на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност...
  • Página 184: Tähtsad Ohutusjuhised

    1 Tähtsad ohutusjuhised Enne kasutuselevõtu tuleb kindlasi läbi lugeda kasutusjuhend ja hoida see hilisemaks konsulteerimiseks alles. Selles juhendis toodud illustratsioonid kajastavad kõiki olemasolevaid mudelite variante ning võivad erineda tegelikust tarnekomplekist. Kasutatud sümbolite ja märkide selgitus See on hoiatav sümbol. See hoiatab võimaliku vigastusohu eest. Vigastuste või surma välimiseks tuleb välida kõiki selle sümboliga tähistatud juhiseid.
  • Página 185 Tootja ei vastuta kahjude eest, mille põhjuseks on kasutamine mite etenähtud viisil, vale käsitsemine või oskamatult tehtud remont. Elektrilöögist ingitud ohtude välimine Tüübisildile märgitud pinge peab vastama võrgupingele. Ühendage imur ainult piisavalt kaitstud pisikupessa. Ärge tõmmake võrgukaablit üle teravate servade, ärge murdke seda ning välige muljumist. Asendage defektne toitekaabel ainult tehniliste andmete osas toodud variandiga.
  • Página 186 3 Käitus Oluline iga kord enne kasutusele võtmist Veenduge, et täidetud on järgmised eeldused: r Imur, toitekaabel ja imivoolik ei ole vigastatud. r Kõik iltrid on paigaldatud ega ole vigastatud. Töörežiimid Töörežiim (olenevalt varustusest) Lülii asend Kirjeldus Väljas Pinge all pisikupesa Pinge all pisikupesa, manuaalrežiim Sees Minimaalne imivõimsus...
  • Página 187 3. Viige lülii asendisse I. Enne imuri väljalülitamist: 1. Võtke imidüüs vedelikust välja. 9 Imivoolikusse jäänud vesi imetakse paaki ning see ei saa välja voolata. Kui paak on täis ja ujukveniil katkestab imemise: 1. Lülitage imur välja. 2. Tühjendage prahimahui ja iltripadrun. Elektritööriista ühendamine Vt joon.
  • Página 188 4 Veaotsing ja remont Rike Põhjus Kõrvaldamine Imivõimsuse nõrgenemine Kaas ei ole korralikult kinni Pange kaas kinni Filter must Puhastamine Filtrikot täis Vahetage Mahui täis Tühjendage Mootori kaitseilter ummistunud Puhastamine Düüs, torud või voolik Puhastamine ummistunud Imur ei käivitu Toitepisik ei ole pisikupesas Ühendage Puudub võrgupinge Kontrollige kaitset...
  • Página 189 Määrdunud esemed Hooldus- või parandustööde ajal tuleb käidelda kõik määrdunud esemed, mis pole rahuldatavalt puhtaks saanud. Sellised esemed tuleb asetada hermeeilisse koi, mis on vastavuses kehivate nõuetega, mis käivad taoliste jäätmete käitlemise kohta. Mahui tühjendamine Lubatud üksnes tolmu korral, mille ohtlike ainete piirnorm töökeskkonnas on > 1 mg/m³. 1.
  • Página 190: Tehnilised Andmed

    8 Tehnilised andmed NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Pinge 220-240 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 50/60 Võimsustarve (max.) 1400 1400 1400 Kaitseklass Õhuvoolu tugevus: m³/h 248,4 248,4 248,4 venilaatori juures Õhuvoolu tugevus: m³/h vooliku juures Alarõhk: venilaatori juures...
  • Página 191 9 EÜ vastavusdeklaratsioon EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direkiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehivuse. Toode: Tolmuimeja märg-ja kuivkoristuseks Tüüp: Seadme ehitus vastab järgmistele asjakohastele...
  • Página 192: Svarbūs Saugos Nurodymai

    1 Svarbūs saugos nurodymai Prieš pradėdami naudoi, aidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją vėlesniam peržiūrėjimui. Šios instrukcijos paveikslėliai susiję su visais galimais modelių variantais ir gali skiris nuo fakinio įsigyto mode- lio. Naudotų simbolių ir ženklų paaiškinimas Tai yra įspėjamasis simbolis. Jis įspėja apie galimą pavojų susižaloi. Laikykitės visų nurodymų, kurie yra pažymėi šiuo simboliu, kad išvengtumėte sužalojimų...
  • Página 193 Gamintojas neatsako už žalą dėl naudojimo ne pagal paskirį, neinkamo valdymo ar nekompeteningai atlikto remonto. Elektros šoko pavojų išvengimas Įtampa speciikacijų lentelėje turi sutapi su inklo įtampa. Siurblio kištuką kiškite ik į pakankamai apsaugotą lizdą. Jungiamojo laido neieskite per aštrias briaunas, nesulenkite ir neprispauskite. Pažeistą jungiamąjį laidą pakeis- kite ik skyriuje „Techniniai duomenys“...
  • Página 194 3 Naudojimas Prieš kiekvieną naudojimą Įsiikinkite, ar išpildytos šios sąlygos: r Siurblys, jungiamasis laidas ir siurbiamoji žarna nėra pažeisi. r Visi siurbliai yra sumontuoi ir nepažeisi. Režimai Režimas (priklausomai nuo įrangos) Aprašymas Jungiklio padėis Išj. Įtampingasis lizdas Įj. Įtampingasis lizdas, rankinis režimas Mažiausia siurbimo galia Siurblys veikia maža galia Didžiausia siurbimo galia...
  • Página 195 2. Šiek iek aidarykite papildomo oro sklendę rankenos vamzdyje. 3. Nustatykite jungiklį į padėį I. Prieš siurblio išjungimą: 1. Iš skysčio išimkite siurbimo antgalį. 9 Siurbimo žarnoje likęs vanduo bus išsiurbtas į rezervuarą ir negalės ištekėi. Jei plūdinis vožtuvas nutraukia siurbimą, esant pilnam rezervuarui: 1.
  • Página 196: Techninė Priežiūra

    4 Klaidų paieška ir remontas Gedimas Priežasis Šalinimas Siurbimo galios sumažėjimas Neinkamai uždarytas dangis Uždarykite dangį Užterštas iltras Išvalykite Pilnas iltro maišelis Pakeiskite Pilnas rezervuaras Ištušinkite Užsikimšęs apsauginis variklio Išvalykite iltras Užsikimšęs antgalis, vamzdžiai Išvalykite arba žarna Siurblys neveikia Tinklo kištukas neįkištas į lizdą Įkiškite Nėra įtampos Paikrinkite saugiklį...
  • Página 197 Nešvarūs daiktai Atliekant techninės priežiūros arba remonto darbus, visus daiktus, kurių negalima inkamai nuvalyi, reikia uilizuoi. Tokius daiktus reikia uilizuoi įdėjus į sandarius maišelius pagal galiojančias tokių atliekų uilizavimo taisykles. Rezervuaro ištušinimas Leidžiama naudoi ik dulkėms, kurių leidžiama ribinė koncentracija – > 1 mg/m³. 1.
  • Página 198: Techniniai Duomenys

    8 Techniniai duomenys NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Įtampa 220-240 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 50/60 Naudojamoji galia (maks.) 1400 1400 1400 Apsaugos klasė Oro debitas: veniliatoriuje m³/h 248,4 248,4 248,4 Oro debitas: žarnoje m³/h Pažemintasis slėgis: veniliatoriuje...
  • Página 199 9 EB aiikies deklaracija EB aiikies deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis aiinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgnojo ir sausojo valymo dulkių...
  • Página 200: Svarīgi Drošības Norādījumi

    1 Svarīgi drošības norādījumi Pirms lietošanas sākšanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to vēlākai pārlasīšanai. Šajā instrukcijā sniegie atēli aiecas uz visiem pieejamiem modeļu varianiem un var atšķiries no fakiskā piegādes komplekta. Lietoto simbolu un zīmju skaidrojums Tas ir brīdinājuma simbols. Tas brīdina par iespējamu savainojumu risku. Ievērojiet visus norādījumus, kas apzīmēi ar šo simbolu, lai nepieļautu savainojumus vai nāvi.
  • Página 201: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, ierīci izmantojot ciiem mērķiem, nepareizas lietošanas rezultātā vai nepareizi veicot remontu. Strāvas trieciena riska novēršana Datu plāksnītē norādītajam spriegumam jābūt vienādam ar elektroīkla spriegumu. Pieslēdziet putekļsūcēju ikai kontaktligzdai ar pieiekamu drošinātāju. Elektroīkla pieslēguma vads nedrīkst siepies pāri asām šķautnēm, ikt salocīts vai iespiests. Bojātu elektroīkla pieslēguma vadu drīkst nomainīt ikai ar nodaļā...
  • Página 202 3 Lietošana Katrreiz pirms lietošanas jāievēro Pārliecinieies, ka ir izpildīi šādi nosacījumi: r Putekļsūcējam, elektroīkla pieslēguma vadam un iesūkšanas šļūtenei nav bojājumu. r Ir ievietoi un nav bojāi visi iltri. Darba režīmi Darba režīms (atkarībā no aprīkojuma) Apraksts Slēdža pozīcija Izslēgts Kontaktdakšā...
  • Página 203 Šķidrumu sūkšana Šķidruma daudzums Nepieciešamais aprīkojums Mazs šķidruma daudzums Galvenais iltrs (iltra patrona) Ūdens sprausla Liels šķidruma daudzums Galvenais iltrs (putuplasts) Ūdens sprausla 1. Pirms šķidrumu sūkšanas izņemiet iltra maisiņu no neīrumu tvertnes. 2. Mazliet atveriet papildgaisa aizbīdni roktura caurulē. 3.
  • Página 204: Kļūdu Diagnosika Un Remonts

    3. Nesagāziet putekļsūcēju, ja neīrumu tvertnē atrodas šķidrums. 4. Nožāvējiet putekļsūcēju un uzglabājiet no sala aizsargātās telpās. 4 Kļūdu diagnosika un remonts Traucējums Iemesls Novēršana Samazinās sūkšanas jauda Nepareizi aizvērts vāks Aizveriet vāku Neīrs iltrs Izīriet Pilns iltra maisiņš Nomainiet Pilna tvertne Iztukšojiet Aizsērējis motora aizsargiltrs...
  • Página 205: Atbrīvošanās No Nolietotajiem Izstrādājumiem

    Vismaz reizi gadā speciālistam jāveic tehniska pārbaude, piemēram, vai nav iltra bojājumu, vai putekļsūcējs ir hermēisks un kā darbojas kontrolierīces. Piesārņoi priekšmei Veicot apkopes un remontdarbus, visus piesārņotos priekšmetus, ko nevar pienācīgi noīrīt, jālikvidē. Šādus priekšmetus jāievieto necaurlaidīgos maisos un jālikvidē saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem par šāda veida atkritumu iznīcināšanu.
  • Página 206 8 Tehniskie dai NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Spriegums 220-240 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 50/60 Patērējamā jauda (max.) 1400 1400 1400 Aizsardzības klase Gaisa plūsma: pie venilatora m³/h 248,4 248,4 248,4 Gaisa plūsma: pie šļūtenes m³/h Vakuuma spiediens:...
  • Página 207 9 EK atbilsības deklarācija EK atbilsības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoies uz tās konstrukciju un izgatavošanas eidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direkīvu aiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Izstrādājums: Putekļu sūcējs slapjai un sausai īrīšanai Tips:...
  • Página 208: Важные Указания По Технике Безопасности

    1 Важные указания по технике безопасности Перед вводом в эксплуатацию внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования. Иллюстрации в данной инструкции относятся ко всем предлагаемым вариантам модели и могут отли- чаться от фактического комплекта поставки. Объяснение используемых символов и знаков Это...
  • Página 209 Пылесосы класса L предназначены для всасывания сухой, негорючей, опасной для здоровья пыли с пре- дельно допустимой концентрацией на рабочем месте >1 мг/м³. Пылесосы, на которых не указан класс пыли L, предназначены только для всасывания неопасной пыли. Эксплуатируйте пылесос только под надзором. Не становитесь и не садитесь на пылесос. Производитель...
  • Página 210 Предотвращение опасностей во время технического обслуживания и ремонта Ремонт должен выполняться только квалифицированными специалистами. Используйте только ориги- нальные принадлежности и запчасти. 2 Перед первым вводом в эксплуатацию Сборка См. рис. B. 1. После снятия упаковки проверьте комплектность. 2. Незамедлительно сообщайте дилеру о повреждениях, возникших во время транспортировки. 3 Эксплуатация...
  • Página 211 Всасывание сухих веществ Необходимое оснащение Указания Основной фильтр (фильтрующий патрон) Пылесос, фильтр и принадлежности должны быть сухими. При частом переключении между влажным и сухим режимами используйте отдельный основной фильтр. Фильтровальный мешок для беспыльной Для всасывания сажи, цемента, гипса, муки или утилизации...
  • Página 212 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Розетка пылесоса всегда находится под напряжением. Опасность травмирования в случае автоматического запуска электроинструмента. 1. Перед подключением пылесоса к электросети: выключите электроинструмент. Смарт-стоп См. рис. D. Включите тормоз, чтобы предотвратить откатывание пылесоса. Функция продувки См. рис. E. Функцию продувки используйте только для очистки, удаления пыли и сушки машин и устройств. После...
  • Página 213: Техническое Обслуживание

    Неисправность Причина Способ устранения Датчик воды/поплавок вызвал Опорожните контейнер выключение Выключатель в положении A Установите выключатель в положение I Пылесос не запускается при Электроинструмент не Вставьте штепсельную вилку в включении электроинструмента подключен к розетке на розетку на пылесосе пылесосе Выключатель не в положении A Установите...
  • Página 214 3. Снимите с контейнера крышку и выньте шланг. 4. Очистите контейнер от содержимого. Замена фильтрующий патрон См. рис. I. 1. Выключите пылесос из сети. 2. Откройте защелки. 3. Снимите с контейнера крышку. 4. Ослабить фиксирующий винт. 5. Удаление фильтрующий патрон. 6.
  • Página 215: Технические Характеристики

    8 Технические характеристики NSG uClean NSG uClean NSG uClean LD 14.. ADL / ARDL 14.. 14.. Напряжение Вольт 220-240 220-240 220-240 Частота Герц 50/60 50/60 50/60 Потребляемая мощность 1400 1400 1400 (макс.) Класс защищенности Объемный расход, воздух: m³/h 248,4 248,4 248,4 на...
  • Página 216: Декларация О Соответствии Ес

    9 Декларация о соответствии ЕС Декларация о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных...
  • Página 217 1 重要安全注意事项 使用前请仔细阅读操作说明书并妥善保管以供将来参考。 本说明书中的插图泛指所有可用机型,可能与实际交付产品有差异。 所用标志和字符的说明 这是警示标志。它提醒你可能出现的伤害。遵守带有此图标的指示,以避免受伤或死亡。此警 示图标总是与警示词危险、警告和小心一起出现。 标志 警示词 说明 危险 表示高度危险,如不避免会导致死亡或重伤。 警告 表示中度危险,如不避免可能导致死亡或重伤。 小心 表示低度危险,如不避免可能导致轻微或中度伤害。 注意 表示危险,如不避免可能导致财物损失。 表示操作前必须满足的条件。 表示用户按顺序依次执行的操作步骤。 1./2./3. 表示一个操作的结果。 操作人员的资格 吸尘器只允许接受过操作指导并得到明确操作授权的人员使用。 肢体、感官或精神方面存在障碍以及缺乏经验和知识的人(包括儿童)不得使用吸尘器。请看护好儿 童,不要令其玩耍吸尘器。 合规使用 本吸尘器适于吸入灰尘和液体。 不得用本吸尘器吸入下列物质: – 易爆粉尘 – 易燃或易爆液体,或者浸渍过这些液体的物质 – 温度高于 60℃ 的物质 不得在爆炸性环境中运行吸尘器。 L 吸尘等级的吸尘器适用于吸入/吸除干燥的、不可燃的、危害健康的、职业暴露限值 >1mg/m³ 的粉 尘。...
  • Página 218 不得在锋利的边缘上拉动电源线,弯曲或夹住电源线。损坏的电源线必须按照技术参数章中给出的规格 进行更换。 吸尘器包括附件不得在下列情况下运行: – 电源线或延长线损坏或有裂纹。 – 吸尘器有明显损坏,例如外壳破裂。 – 怀疑有隐藏缺陷时,例如摔落后。 在下列情况下,关闭吸尘器并拔下电源插头: – 流出泡沫或液体时 – 长时间不用和每次使用后 – 每次维护或更新前 拔出插头时切勿拉扯电源线,请握住电源插头拔下。严禁用湿手握住电源插头。 下雨或下雷阵雨时不得在户外打开吸尘器。盖子内部始终保持干燥。 只准使用吸尘器配套的或者操作说明书规定的刷子。使用其他刷子可能影响安全。电刷不得接触电源 线。 避免操作过程中的危险 仅适用于 L 吸尘等级的吸尘器:当排出的空气被导回房间内,确保足够的换气率(注意现行的国家法 规)。 工作前操作员需了解以下内容: – 吸尘器的操作 – 污物带来的危险 – 污物的安全处置 不得在封闭空间内使用吹扫功能。只使用干净的吸管工作。不得扬起危害健康的粉尘。不得吸入粉尘。 用于食品加工企业时:使用后立即清洗吸尘器并消毒,以防止被污染。 避免维护和修理过程中的危险 修理只能由专业技术人员执行。只能使用原装配件和备件。 2 首次使用前 组装 见图 B。 1.
  • Página 219 操作模式 操作模式(根据配置) 说明 开关位置 关 插口带电 开 插口带电,手动操作 最低吸尘功率 吸尘器以低功率运行 最大吸尘功率 吸尘器以最大功率运行 自动开关装置待机,无级转速调节器 ECO- 吸尘器由电动工具控制开/关 自动开关装置待机,无级转速调节器 ECO- 当吸尘功率降低时在工作间歇期间(= MAX,自动清洁过滤器 关闭电动工具)清理过滤器 吸干燥物质 所需装备 指示 主过滤器(滤芯) 吸尘器、过滤器和配件必须是干燥的。 当频繁切换湿吸和干吸时使用独立式主过滤器。 用于无尘处置微粒污物的过滤袋 用于吸去炭灰、水泥、石膏、面粉和类似的粉尘:将过 滤袋放入污物盒内,使灰尘不会粘附和结成硬皮。 配件根据应用领域 1. 用开关设定所需的操作模式。 9 吸尘器准备就绪。 2. 选择以下方式设置吸力(取决于配置): – 将开关置于 ECO – 用开关设置转速 –...
  • Página 220 连接电动工具 参见图 C。 将吸尘器的插口通过自动开/关装置(开关位置 A)连接到电动工具上。吸尘器就可由电动工具控制 开/关。在开关位置 0,插口可用作照明灯的延长线。 连接值:吸尘器 + 电动工具 = 最大 16 A(此值取决于此国家的机型,注意技术参数)。 警告! 吸尘器的插口始终带电。 自动运转的电动工具可能导致受伤。 1. 插入前:关闭电动工具。 智能停止 参见图 D。 插入制动,避免吸尘器滚动。 吹扫功能 参见图 E。 吹扫功能仅用于清洁、除尘和吹干机器和设备。 工作后 参见图 F。 1. 卷起电源线和软管。 2. 将配件收入配件库。 运输和保管 1. 运输前锁住吸尘器顶部的锁销。 2. 注意吸尘器的重量,尤其是当污物盒装满时。 3. 当污物盒内有液体时,不得倾斜吸尘器。 4.
  • Página 221 4 查找故障和修理 故障 原因 排除 吸尘功率降低 盖子未盖好 闭合盖子 过滤器脏污 清洁 过滤袋已满 更换 污物盒已满 清空 发动机保护过滤器堵塞 清洁 喷嘴、管道或软管堵塞 清洁 吸尘器不启动 插头未插入插口 插入 未通电 检查保险丝 电源线损坏 更换新的 水传感器/浮球已关闭 清空污物盒 开关在 A 位 开关设到 I 打开电动工具时吸尘器不启动 电动工具未插入吸尘器的插口中 将电源插头插入吸尘器的插口 开关不在 A 位 开关设到 A 不得做进一步的干预,联系客服。...
  • Página 222 1. 关闭吸尘器,拔掉电源插头。 2. 打开闭锁装置。 3. 从容器里取出顶盖和吸入软管。 4. 将容器倒空。 更换过滤元件 参见图 I. 1. 关闭吸尘器,拔掉电源插头。 2. 打开闭锁装置。 3. 从容器里取出顶盖。 4. 松开锁紧螺丝。 5. 取出过滤元件。 6. 推新滤筒以直线方式在所述壳体,直到停止点。 7. 旋紧固定螺丝。 废弃处置滤芯、过滤袋或处置袋 按照国家法规废弃处置滤芯、过滤袋或处置袋。 清洁 不得用高压清洗机清洁吸尘器。只能用湿布和温和的清洁剂进行清洁。酸、丙酮和溶剂会腐蚀吸尘器零 件。 不得用压缩空气清洁过滤器的滤芯。 6 回收 废弃设备含有有用材料,可再回收利用。 切勿擅自将 废弃吸尘器混入普通生活垃圾,而是利 用适当的回收 系统进行专业化废弃物回收处理,如 通过用户所在的 废品回收站处理。 7 原装配件...
  • Página 223 8 技术参数 NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. 电压 220-240 220-240 220-240 频率 50/60 50/60 50/60 功耗 (最大) 1400 1400 1400 防护等级 空气体积流量: 在风扇上 m³/h 248,4 248,4 248,4 空气体积流量: 在软管上 m³/h 负压: 在风扇上 负压: 在软管上...
  • Página 224 9 欧盟符合性声明 欧盟符合性声明 我们在此声明,以下所述机器基于其设计和结构及由我们提出的技术要求符合欧盟指令的相关基础安 全和健康要求。如有未经我方同意的更改,则该声明失效。 产品: 干湿工业两用吸尘器 型号: 设备结构符合以下相关规 定: 欧盟机器设备指令2006/42/EG 欧盟电磁兼容性指令2004/108/EG 统一应用标准: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 62233:2008, EN 62233 BER.1:2008, EN 55014-1:2006+A12009+A2:2011, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 国家应用标准和技术规格: DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10, DIN EN 62233 (VDE 0700-366):2008-11, DIN EN 62233 Ber.1 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04, DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05, DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2010-03,...
  • Página 225 NSG uClean 14...
  • Página 226 NSG uClean LD-14...
  • Página 227 NSG uClean ADL-14...
  • Página 228 NSG uClean ARDL-14...
  • Página 233 Ersatzteile/Spare Parts Stand/Issue: 15-01 A - NSG uClean ARDL 14 .. B - NSG uClean ADL 14 .. C - NSG uClean LD 14 .. D - NSG uClean 14 .. Pos.-Nr. Bestell-Nr. Item No. Order No. Type 441023 A - D 441030 A - B 441047...
  • Página 236 ELECTROSTAR GmbH Stutgarter Straße 36 73262 Reichenbach/Fils Germany Telefon +49 (0) 7153 / 982-0 Telefax +49 (0) 7153 / 982-355 E-Mail: info@starmix.de Internet: www.starmix.de...

Tabla de contenido