RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
3.4 Installazione su ponte (Traversa J22H-PH)
Con riferimento alle fig. 5 agire nel modo seguente:
- Posizionare i rulli di scorrimento sulla traversa in funzione
della tabella "IMPIEGHI PREVISTI (Fig.2C)" e del tipo di
ponte sul quale si intende montarla;
- Posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m;
- sollevare la traversa;
- spostarla all' interno del ponte;
- abbassare lentamente la traversa fino a una distanza di circa
5 cm dalla pedana;
3.4 Installation on the lift (Wheel free jack J22H-PH)
With reference to figures 5, proceed as follows:
- Refer to table "INTENDED USE (Fig.2C)" and position the
slipping rollers on the wheel free jack according to the lift
considered.
- place the lift at a height of about 1 metre;
- raise the wheel free jack;
- move this inside the lift;
- slowly lower the wheel free jack until this is 5 cm from the
platform;
3.4 Installation auf die Hebebühne (Radfreihebers J22H-
PH)
Mit Bezug auf die Abb. 5 folgendermassen vorgehen:
- Die Gleitrollen unter Bezugnahme auf die Angaben in der
Tabelle " VORGESEHENER EINSATZ (Abb. 2C)" und des
Hebebühnentyps auf den sie montiert werden sollen,
ausrichten.
- Die Hebebühne auf einer Höhe von ca. 1 m parken.
- Den Heber hochheben.
- Den Heber in den Hebebühneninnenbereich bringen.
- Langsam den Heber bis auf einen Abstand von ca. 5 cm von
3.4
Installation sur le pont (Traverse J22H-PH)
Consulter les Fig. 5 et procéder comme suit:
- Positionner les rouleaux de glissement sur la poutre suivant
les indications au tableau "UTILISATIONS PREVUES
(Fig.2C)" et selon le modèle de pont élévateur choisi;
- Positionner le pont à une hauteur de 1m environ;
- soulever la traverse;
- la déplacer à l'intérieur du pont;
- abaisser lentement la traverse jusqu'à une distance de 5 cm
environ du chemin de roulement;
3.4 Instalación sobre el puente elevador (Travesaño J22H-PH)
Con respecto a las fig. 5 se debe actuar del siguente modo:
- Posicionar los rodillos de deslizamiento en la traviesa sobre
la base de la tabla "EMPLEOS PREVISTOS (Fig.2C)" y el
tipo de puente en el cual se desea montarla.
- Colocar el puente a 1 m. de alto aproximadamente;
- alzar el travesaño
- desplazar al interno del puente
- bajar lentamente el travesaño hasta una distancia de unos
5 cm de la tarima;
J22
- posizionare lo sfilo della traversa in funzione della distanza
delle pedane del ponte;
- calare la traversa posizionando gli appoggi sul bordo delle
pedane, verificarne lo scorrimento (Fig.5B);
- verificare che tutte le quattro ruote di scorrimento appoggino
perfettamente sulle pedane.
N.B.: Per l'utilizzo sui ponti serie 600-640, inter-
venire come da figura 5A per il montaggio delle
viti di finecorsa traversa. Verificare che la tra-
versa a fine pedana si arresti.
- position the wheel free jack support plate according to the lift
platform distance;
- position supports on platform edge and let jack come down.
Check for proper sliding (Fig.5B);
- Check that all four sliding wheels perfectly rest on platform.
NOTE: For use on lifts series 600-640, fit the
limit stop screws as shown in figure 5A. Check
that the beam at the end of the platform stops.
der Fahrschiene herunterlassen.
- Die Ausziehvorrichtung des Hebers je nach Abstand der
Hebebühnenfahrschienen positionieren.
- Den Heber absenken und die Auflagen am Rand der
Fahrschienen ausrichten (Fig.5B);
- Prüfen, dass alle vier Gleitrollen perfekt auf den Fahrschienen
zum Aufliegen kommen.
MERKE: Für den Einsatz an Hebebühnen aus
der Serie 600-640 gemäß Angaben auf
Abbildung 5A bei der Montage der
Anschlagschrauben vorgehen. Überprüfen,
dass die Platte am Fahrschienenende stoppt.
- positionner l'extension de la traverse en fonction de la
distance des chemins de roulement du pont élévateur;
- Baisser la traverse en positionnant les appuis sur le bord des
chemins de roulement, en vérifier le glissement (Fig.5B);
- Vérifier que les quatre roues de glissement reposent
parfaitement sur les chemins de roulement.
N.B. : pour l'utilisation sur les ponts 600-640,
monter les vis de butée comme indiqué en
figure 5A. Vérifier que la poutre à la fin du
chemin de roulement s'arrête.
- posicionar la extensión del travesaño en función
distancia de las tarimas del puente;
- Bajar la traviesa colocando los apoyos en el borde de las
plataformas, comprobar el deslizamiento (Fig.5B);
- Comprobar que las cuatro ruedas de deslizamiento apoyen
perfectamente en las plataformas.
Nota: Para montar los tornillos de final de
carrera en los puentes serie 600-640, seguir
las indicaciones ilustradas en la figura 5A.
Comprobar que el travesaño se pare al final de
la plataforma.
Fig. 5B
0432-M001-1
de la
17