Tabla de contenido

Publicidad

MANUAL DEL PROPIETARIO
YZF-R6
5SL-28199-S2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha YZF-R6 2004

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO YZF-R6 5SL-28199-S2...
  • Página 2: Declaration Of Conformity

    SAU26941 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Designación de tipo:...
  • Página 3: Introducción

    ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF-R6, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10200 YZF-R6 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2004 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, julio 2004 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Aceite del motor y cartucho del SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-20 filtro de aceite ......6-9 Soportes de la correa del Líquido refrigerante ...... 6-12 DESCRIPCIÓN ........2-1 equipaje ........3-22 Revisión del filtro de aire .....
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO manetas de freno y DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 embrague ........6-29 Cuidados ........7-1 Comprobación y engrase del Almacenamiento ......7-3 caballete lateral ......6-29 Engrase de los pivotes del ESPECIFICACIONES .......
  • Página 8: Information Relativa A La Seguridad

    INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
  • Página 9 La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
  • Página 10 Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
  • Página 11 INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD • No derrame gasolina sobre el motor Cuando transporte la motocicleta en o el sistema de escape. otro vehículo, verifique que se man- • No ponga nunca gasolina mientras tenga en posición vertical. Si la moto- esté...
  • Página 12: Descripción

    DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión de la horquilla delantera 8. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión del conjunto amortigua- (página 3-19) dor (página 3-20) 2. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 9.
  • Página 13: Vista Derecha

    DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Soporte de la correa del equipaje (página 3-22) 9. Tapón del radiador (página 6-12) 2. Portacascos (página 3-17) 10.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-13) 3. Caja de fusibles 1 (página 6-32) 11.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9) 4.
  • Página 14: Mandos E Instrumentos

    DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Visor multifunción (página 3-8) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 5. Tacómetro (página 3-7) 6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-12) 7.
  • Página 15: Funciones De Los Instrumentos Y Mandos

    No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 16: Interruptor Principal/Bloqueo De La Dirección

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU10550 Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 17: Testigos Y Luces De Advertencia

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU10940 SAU11002 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero, la luz de la matrícula y las luces de po- sición están encendidas. La luz de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
  • Página 18 Cuando ocurra esto, haga Testigo de luces de carretera “ ” revisar el vehículo en un concesiona- Este testigo se enciende cuando están co- rio Yamaha. nectadas las luces de carretera. SAU11250 SAU11360 Luz de aviso del nivel de aceite “...
  • Página 19 “ON”. Si la luz de aviso no se enciende durante unos segundos y luego se apaga, haga re- visar el circuito eléctrico en un concesiona- rio Yamaha. SCA10020 ATENCION: No utilice el motor si está sobrecalenta-...
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “LO”. OK. Siga conduciendo. (Menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–241 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–139 °C...
  • Página 21: Tacómetro

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11530 rio Yamaha. (Véase en la página 3-8 una SAU11872 Luz de aviso de avería del motor “ ” Tacómetro explicación detallada del funcionamiento de Esta luz de aviso se enciende o parpadea esta luz indicadora y de cómo configurarla).
  • Página 22: Visor Multifunción

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12311 una función de control de brillo del vi- diferentes modos de cuentakilómetros par- Visor multifunción sor y de la luz indicadora de la sincro- cial y cuentakilómetros cambia en el orden nización del cambio siguiente: F-TRIP →...
  • Página 23 2. Botón “SELECT” (seleccionar) gistro de código y las dos llaves nor- 13). 3. Botón “RESET” (reposición) males a un concesionario Yamaha Este modelo está asimismo equipado con para volver a registrar las llaves nor- El ciclo incluye cinco funciones de control un dispositivo de autodiagnóstico del siste-...
  • Página 24 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Activación de la luz indicadora de la Para ajustar el brillo del visor La luz indicadora parpadea cuan- sincronización del cambio: 1. Gire la llave a la posición “OFF”. do está activada. (Esta posición Esta función permite seleccionar las 2.
  • Página 25: Alarma Antirrobo (Opcional)

    Yamaha. Para más información, póngase mar las revoluciones seleccionadas. mar las revoluciones seleccionadas. en contacto con un concesionario Yamaha. El modo de control pasa a la función El modo de control pasa a la función de desactivación de la luz indicadora de brillo de la luz indicadora de la sin- de la sincronización del cambio.
  • Página 26: Interruptores Del Manillar

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12343 SAU12350 SAU12710 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquerda cha el motor con el arranque eléctrico. SCA10050 SAU12400 Conmutador de la luz de “...
  • Página 27: Maneta De Embrague

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU33850 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. “ ” marca La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está...
  • Página 28: Pedal De Freno

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAU13070 2. Gire la llave en el sentido contrario al Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
  • Página 29: Gasolina

    El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina super sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detona- 3-15...
  • Página 30: Tubo Respiradero/Rebose Del Depósito De Combustible

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU34071 SAU13440 SAU14091 Tubo respiradero/rebose del Catalizador Asientos depósito de combustible Este vehículo está provisto de un cataliza- dor montado en el silenciador. Asiento del conductor SWA10860 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del conductor El sistema de escape permanece calien- Tire hacia atrás la parte trasera del asiento del conductor como se muestra, quite los...
  • Página 31: Portacascos

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Mientras sujeta la llave en esa posi- SAU14380 Portacascos ción, levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de él hacia adelante. Para montar el asiento del pasajero 1. Introduzca el saliente de la parte trase- ra del asiento del pasajero en el sopor- te de éste, como se muestra, y luego empuje hacia abajo la parte delantera...
  • Página 32: Compartimento Porta Objetos

    “U” origi- Cuando guarde objetos en el compar- nal Yamaha. (Puede que otros antirrobo no timento porta objetos, no olvide envol- encajen). verlos en una bolsa de plástico para SWA10961 que no se pierdan.
  • Página 33: Ajuste De La Horquilla Delantera

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14761 muelle y ablandar la suspensión, gire el per- Extensión Ajuste de la horquilla delantera no de ajuste de cada barra de la horquilla Esta horquilla delantera está equipada con en la dirección (b). pernos de ajuste de la precarga del muelle, NOTA: tornillos de ajuste del hidráulico de exten-...
  • Página 34: Ajuste Del Conjunto Amortiguador

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Hidráulico de compresión SCA10100 SAU15051 Ajuste del conjunto ATENCION: amortiguador No gire nunca un mecanismo de ajuste Este conjunto amortiguador está equipado más allá de las posiciones máxima o mí- con un aro de ajuste de la precarga del nima.
  • Página 35 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para incrementar la precarga del muelle y Posición de ajuste de la extensión: Posición de ajuste de la compresión: endurecer la suspensión, gire el aro de Mínima (blanda): Mínima (blanda): ajuste en la dirección (a). Para reducir la 20 clic(s) en la dirección (b)* 20 clic(s) en la dirección (b)* precarga del muelle y ablandar la suspen-...
  • Página 36: Soportes De La Correa Del Equipaje

    éste pierda el control. El sistema (Véase la página 3-16.) de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido deseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsa- bilidad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revi-...
  • Página 37: Sistema De Corte Del Circuito De Encendido

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS se describe más abajo y hágalo reparar SAU15311 Sistema de corte del circuito de en un concesionario Yamaha si no fun- encendido ciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
  • Página 38 El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
  • Página 39: Comprobaciones Antes De La Utilización

    COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
  • Página 40: Lista De Comprobaciones Previas

    • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 41 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-18, 6-28 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 42 COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-22 hículo. Conducto de admisión de • Comprobar que el filtro no está obstruido.
  • Página 43: Utilización Y Puntos Importantes Para La Conducción

    Consulte a no se apaga, consulte en la página 3-3 Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene las instrucciones para comprobar el co- neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de rrespondiente circuito.
  • Página 44: Cambio

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA11040 SAU16671 SCA10260 Cambio ATENCION: ATENCION: Para prolongar al máximo la vida útil del Incluso con la transmisión en la po- motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- sición de punto muerto, no descien- tor frío! da pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el motor...
  • Página 45: Consejos Para Reducir El Consumo De Gasolina

    1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
  • Página 46: Estacionamiento

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17212 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
  • Página 47: Pequeñas Reparaciones

    Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
  • Página 48: Cuadro De Mantenimiento Y Engrase Periódicos

    A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
  • Página 49 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al- √ √ √ √ √ √ guna fuga. 7 * Freno trasero •...
  • Página 50 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL Interruptor del caballe- √ √ √ √ √ √ 17 * • Comprobar funcionamiento. te lateral √ √ √...
  • Página 51 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL Silenciador y tubo de √ √ √ √ √ 29 * • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. escape Luces, señales e inte- •...
  • Página 52: Desmontaje Y Montaje De Carenados Y Paneles

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
  • Página 53 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Perno 1. Ranura 1. Pestaña 2. Carenado B 2. Saliente SAU19461 2. Sitúe el carenado en su posición origi- Paneles A y B nal y, a continuación, coloque los per- nos y las fijaciones rápidas. Para desmontar uno de los paneles Quite los pernos, deslice el panel hacia de- NOTA:...
  • Página 54: Comprobación De Las Bujías

    Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que éstas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
  • Página 55: Aceite Del Motor Y Cartucho Del Filtro De Aceite

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19931 NOTA: Aceite del motor y cartucho del Si no dispone de una Ilave dinamométrica filtro de aceite para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta tor antes de cada utilización.
  • Página 56 Puede adquirir una llave para filtros de acei- 2. Coloque una bandeja debajo del mo- te en un concesionario Yamaha. tor para recoger el aceite usado. 7. Aplique una capa fina de aceite de mo- 3.
  • Página 57 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) mediatamente el motor y haga revisar el SCA11620 vehículo en un concesionario Yamaha. 9. Monte la cubierta del depósito de líqui- ATENCION: do refrigerante colocando los pernos. 14. Pare el motor, compruebe el nivel de Para evitar que el embrague patine 10.
  • Página 58: Líquido Refrigerante

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20070 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige- rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. SAU20112 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante...
  • Página 59 No quite nunca el tapón del radiador posible concesionario 3. Coloque un recipiente debajo del mo- cuando el motor esté caliente. Yamaha el contenido de anticonge- tor para recoger el líquido refrigerante lante en el líquido refrigerante; de lo usado. contrario disminuirá la eficacia del 4.
  • Página 60 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 6. Quite el perno de drenaje del líquido 11. Quite el tapón del depósito de líquido refrigerante para vaciar el sistema de refrigerante y seguidamente ponga el refrigeración. depósito boca abajo para vaciarlo. 7. Afloje el tornillo de la brida y seguida- mente desconecte el tubo del radiador para vaciar este.
  • Página 61 Proporción de la mezcla anticonge- gerante, haga comprobar lo antes lante/agua: posible concesionario Par de apriete: Yamaha el contenido de anticonge- Perno de drenaje del líquido refrige- Anticongelante recomendado: rante: lante en el líquido refrigerante; de lo Anticongelante de alta calidad al eti- 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
  • Página 62: Revisión Del Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21162 SWA10410 Revisión del filtro de aire ADVERTENCIA Debe verificar el filtro de aire según los in- Verifique que el depósito de gasoli- tervalos que se especifican en el cuadro de na esté bien sujeto. mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 63: Conducto De Admisión De Aire

    Si alguno de los tu- bos de gasolina está dañado, no arranque el motor; haga cambiar los tubos dañados en un concesio- nario Yamaha, ya que de lo contra- rio pueden producirse fugas de gasolina. Verifique que los tubos de gasolina estén correctamente conectados y...
  • Página 64: Ajuste Del Ralentí Del Motor

    Si no consigue obtener el ralentí especifica- periódico y engrase. do con el procedimiento descrito, acuda a Para realizar este ajuste el motor debe es- un concesionario Yamaha para efectuar el tar caliente. ajuste. NOTA: El motor está caliente cuando responde rá- pidamente al acelerador.
  • Página 65: Holgura De La Válvula

    250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- Trasero: nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) válvula según los intervalos que se especi- 90–192 kg (198–423 lb):...
  • Página 66 Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario mientos y experiencia profesional Yamaha. necesarios.
  • Página 67 #9000A (original) hayan calentado. Después de realizar pruebas ex- Ajuste siempre la presión de aire de haustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. los neumáticos en función de las sólo ha homologado para este mo- condiciones de utilización. delo los neumáticos que se relacio- nan a continuación.
  • Página 68: Llantas De Aleación

    2. Desmonte el carenado A. (Véase la haga cambiar la rueda en un conce- página 6-6.) sionario Yamaha. No intente realizar ni 3. Afloje la contratuerca en el cárter. la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta 4.
  • Página 69: Ajuste Del Interruptor De La Luz De Freno Trasero

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22270 SAU22390 Ajuste del interruptor de la luz de Comprobación de las pastillas de freno trasero freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti- llas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 70: Comprobación Del Líquido De Freno

    SAU22580 Si el líquido de freno es insuficiente, puede Comprobación del líquido de a un concesionario Yamaha que cambie el entrar aire en el sistema y, como conse- freno conjunto de las pastillas de freno.
  • Página 71: Cambio Del Líquido De Freno

    SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión puede provocar una reacción química cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de...
  • Página 72 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES salga o se rompa. Para evitarlo, manten- NOTA: ga el juego de la cadena de transmisión Con la ayuda de las marcas de alineación a dentro de los límites especificados. cada lado del basculante, verifique que am- 3.
  • Página 73: Engrase De La Cadena De Transmisión

    Realice el mante- Yamaha. nimiento de la cadena de transmisión del Lubricante recomendado: modo siguiente. Aceite de motor...
  • Página 74: Comprobación Y Engrase Del Puño Del Acelerador Y El Cable

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23110 SAU23131 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Grasa a base de jabón de litio (grasa puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio multiusos) Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
  • Página 75: Comprobación Y Engrase De Las Manetas De Freno Y Embrague

    SWA10730 ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Cada vez que conduzca, debe antes verifi-...
  • Página 76: Engrase De Los Pivotes Del Basculante

    ésta no funciona con suavi- Compruebe si los tubos interiores presen- dad, hágala revisar o reparar en un con- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de cesionario Yamaha. aceite. Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición...
  • Página 77: Comprobación De La Dirección

    Para cargar la batería suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Lleve la batería a un concesionario Yamaha Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. lo antes posible para cargarla si le parece SWA10750 que está...
  • Página 78: Cambio De Fusibles

    CANCE DE LOS NIÑOS. terías sin mantenimiento, hágala cargar concesionario Yamaha. Para guardar la batería 1. Fusible principal de reserva 1. Si no va a utilizar el vehículo durante 2. Fusible principal más de un mes, desmonte la batería, 3.
  • Página 79 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusibles especificados: diatamente, solicite a un concesiona- Fusible principal: rio Yamaha que revise el sistema 40.0 A eléctrico. Caja de fusibles 1: Fusible del ventilador del radiador: 15.0 A ×...
  • Página 80: Cambio De Una Bombilla Del Faro

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23940 SWA10790 Cambio de una bombilla del faro ADVERTENCIA Este modelo está provisto de faros con Las bombillas de los faros se calientan bombillas de cuarzo. Si se funde una bom- mucho. Por lo tanto, mantenga los pro- billa del faro, cámbiela del modo siguiente.
  • Página 81: Luz De Freno/Piloto Trasero

    1. Tornillo 8. Monte el panel. 2. Extraiga la bombilla fundida empuján- 9. Solicite a un concesionario Yamaha dola hacia adentro y girándola en el que ajuste la luz del faro según sea sentido contrario al de las agujas del necesario.
  • Página 82: Cambio De La Bombilla De La Luz De La Matrícula

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24310 3. Extraiga la bombilla fundida tirando de SAU24342 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz ella. de la matrícula de posición 4. Introduzca una nueva bombilla en el 1.
  • Página 83: Apoyo De La Motocicleta

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante. ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne-...
  • Página 84: Rueda Delantera

    Para desmontar la rueda delantera lado extrayendo los pernos. SWA10820 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de 1. Eje de la rueda forma que no exista riesgo de que se caiga.
  • Página 85 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8. Vuelva a apretar el remache de plásti- NOTA: co desmontable B con el par especifi- Verifique que exista espacio suficiente en- cado. tre las pastillas de freno antes de montar las pinzas en los discos de freno. Par de apriete: Remache de plástico desmontable del eje de la rueda:...
  • Página 86: Rueda Trasera

    5. Gire los pernos de ajuste del juego de Es aconsejable que un concesiona- la cadena de transmisión completa- rio Yamaha se encargue del mante- mente en la dirección (a) y empuje la nimiento de las ruedas. rueda hacia delante.
  • Página 87: Identificación De Averías

    Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- 4. Ajuste el juego de la cadena de trans- se a los repuestos originales Yamaha pero misión. (Véase la página 6-25.) a menudo son de inferior calidad, menos 5. Apriete la tuerca del eje con el par es- duraderos y pueden ocasionar costosas pecificado.
  • Página 88: Cuadros De Identificación De Averías

    Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
  • Página 89 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 90: Cuidados Y Almacenamiento De La Motocicleta

    CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26030 dena de transmisión y los ejes de las disolventes o diluyentes, combusti- Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad ble (gasolina), desoxidantes o an- Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua. tioxidantes, líquido frenos,...
  • Página 91 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o SCA10790 5. Utilice aceite en aerosol como limpia- ATENCION: de botellas para limpiar los lugares de difícil dor universal para eliminar todo resto acceso. La suciedad incrustada y los insec- de suciedad.
  • Página 92: Almacenamiento

    éstas sobre la culata para que los mal ventilado o la cubre con una Yamaha acerca de los productos que pue- electrodos queden en contacto lona cuando todavía esté mojada, el de utilizar. agua y la humedad penetrarán en con masa.
  • Página 93 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de aire de los neumáticos y luego levante la motocicleta de forma que las dos ruedas queden por enci- ma del suelo. Alternativamente, gire un poco las ruedas cada mes para evi- tar que los neumáticos se degraden en un punto.
  • Página 94: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2045 mm (80.5 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina super sin plomo Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible: 690 mm (27.2 in) 17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal) Altura total: Cantidad de reserva de combustible:...
  • Página 95 ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera: MICHELIN/Pilot POWER Tipo de rueda: 37/13 (2.846) Fabricante/modelo: Rueda de fundición DUNLOP/D218 M Tamaño de la llanta: 37/19 (1.947) Carga: 17M/C x MT5.50 Carga máxima: Freno delantero: 28/18 (1.556) 192 kg (423 lb) Tipo: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble...
  • Página 96 ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico: Luz indicadora de intermitencia: Sistema de encendido: Luz de aviso del nivel de gasolina: DC. CDI Sistema estándar: Luz de aviso de la temperatura del Magneto CA refrigerante: Batería: Modelo: Luz de aviso de avería en el motor: GT9B-4 Voltaje, capacidad: Luz indicadora del sistema inmovilizador:...
  • Página 97: Información Para El Consumidor

    Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
  • Página 98 La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-16.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 99 INDEX Consumo de gasolina, Interruptor principal/Bloqueo de consejos para reducirlo......5-3 dirección ..........3-2 Aceite del motor y cartucho del filtro de Cuadro de mantenimiento y engrase aceite............ 6-9 periódicos..........6-2 Alarma antirrobo (opcional) ....3-11 Juego de herramientas ......6-1 Cuadros de identificación de averías ..6-42 Almacenamiento........
  • Página 100 INDEX Número de identificación del vehículo ..9-1 Números de identificación....... 9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-23 Pedal de cambio ........3-13 Pedal de freno........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-28 Pivotes del basculante, engrase ...
  • Página 102 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2004.08-0.4×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Yzf-r6

Tabla de contenido