SAU04980 CM-01S DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de la YZF-R6, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 6
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con- tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 7
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCI- CLETA.
ÍNDICE SAU00009 1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCIÓN 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ............1-1...
Página 12
D É PRIORIDAD A LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta.
DESCRIPCIÓN Izquierda......................2-1 Derecha......................2-2 Mandos e instrumentos................... 2-3...
Página 14
D ESCRIPCIÓN SAU00026 Izquierda 1. Tornillo de ajuste de extensión de la horquilla 7. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) delantera (página 3-24) 8. Tornillo de ajuste de extensión del conjunto 2. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle amortiguador (página 3-26) de la horquilla delantera...
Página 15
DESCRIPCIÓN Derecha 13. Soporte de la correa del equipaje (página 3-27) 20. Depósito del líquido de freno delantero (página 6-31) 14. Portacascos (página 3-21) 21. Tapón del radiador (página 6-16) 15. Caja de fusibles 1 (página 6-40) 22. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-16) 16.
Página 16
DESCRIPCIÓN Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-15) 6. Interruptores derechos del manillar (página 3-14) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-13) 7. Puño del acelerador (página 6-23) 3. Visor multifunción (página 3-8) 8. Maneta de freno (página 3-16) 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Sistema inmovilizador ..........3-1 Gasolina ..............3-17 Interruptor principal/Bloqueo de la dirección ....3-2 Tubo respiradero del depósito de gasolina ....3-18 Luces indicadoras y de advertencia ......3-4 Catalizador ..............3-19 Visor multifunción ............3-8 Asientos ..............
PIERDE, PÓNGASE INMEDIATA- registro es un proceso difícil, lleve el vehículo y MENTE EN CONTACTO CON SU las tres llaves a un concesionario Yamaha para CONCESIONARIO! Si pierde la llave que lo realice. No utilice la llave roja para con- de registro de nuevo código será...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS No sitúe ninguna de las llaves cerca de SAU04562 ABIERTO (ON) imanes (esto incluye, aunque sin limi- Todos los circuitos eléctricos son alimentados tarse a ello, productos tales como alta- con energía y se encienden la luz de la instru- voces, etc.).
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU04920 (Estacionamiento) La dirección está bloqueada, y el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición es- tán encendidas. La luz de aviso de peligro y las luces de intermitencia pueden estar encendidas, pero todos los demás sistemas eléctricos están apagados.
“ON”. Si la luz de aviso no se enciende durante unos segundos y luego se apaga, haga revisar el cir- cuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ”...
Página 22
Yamaha. (Véase en la página 3-9 una explica- Este modelo está también equipado con un ción del dispositivo de autodiagnóstico.) dispositivo de autodiagnóstico del circuito El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede...
Página 23
“ ” cuito eléctrico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz indicadora se pue- (Véanse en las páginas 3-10–3-12 una explica- de comprobar girando la llave a la posición ción detallada del funcionamiento de esta luz in-...
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS CB-25S Temperatura del Indicación Condiciones Acción a realizar refrigerante 0–39 °C Se visualizan el mensaje “LO”. Bien. Siga circulando. 40–116 °C Se visualizan la temperatura. Bien. Siga circulando. Pare la motocicleta y déjela al ralentí hasta que baje la temperatura del refri- gerante.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un reloj Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros un dispositivo de autodiagnóstico parcial una función de control de brillo del visor y Pulsando el botón “SELECT” la indicación de la luz indicadora de la sincronización cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuen- del cambio takilómetros parcial “TRIP 1”...
Página 26
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen las dos llaves normales a un concesionario a parpadear, pulse el botón “RESET” para Yamaha para volver a registrar las llaves ajustar las horas. normales. 3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de...
Página 27
2. Actividad de la luz indicadora de la sin- error, anote el código y haga revisar la motoci- cronización del cambio: Esta función per- cleta en un concesionario Yamaha. mite seleccionar si la luz indicadora debe SCA00127 estar activada y si debe parpadear o per- ATENCION: manecer encendida cuando esté...
Página 28
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para ajustar el brillo del visor Para seleccionar la función de actividad de la luz NOTA: 1. Gire la llave a la posición “OFF”. indicadora de la sincronización del cambio Para efectuar cualquier ajuste en este mo- 2.
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para seleccionar la función de activación de la Para seleccionar la función de desactivación de Para ajustar el brillo de la luz indicadora de la luz indicadora de la sincronización del cambio la luz indicadora de la sincronización del cam- sincronización del cambio 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00109 Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar- ma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Tacómetro 1. Interruptor de ráfagas “ ”...
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU03889 SC000006 Interruptor de intermitencia “ ” ATENCION: Para señalar un giro a la derecha pulse este inte- No utilice la luz de aviso de peligro durante rruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro un periodo de tiempo prolongado;...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00143 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SC000005 ATENCION: Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor. 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Maneta de freno 1. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno 1. Pedal de freno 2. Marca en forma de flecha SAU00161 SAU00162 a. Distancia entre la maneta de freno y el puño del Maneta de freno Pedal de freno manillar...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición origi- nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra- dura. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de ga- solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00185 El motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- Lado izquierdo ATENCION: nar con gasolina super sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detonaciones (o autoen- Elimine inmediatamente la gasolina derra- cendido), utilice gasolina de otra marca.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU01084 Catalizador Esta motocicleta está equipada con un cataliza- dor en la cámara de escape. SW000128 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece caliente des- pués del funcionamiento. Verifique que el sis- tema de escape se haya enfriado antes de realizar cualquier operación de manteni- miento.
Página 37
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Lado izquierdo 1. Cerradura del asiento del pasajero 1. Protuberancia 2. Desbloquear. 2. Soporte del asiento Asiento del pasajero Para montar el asiento del pasajero Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la protuberancia de la parte tra- 1.
Este compartimiento porta objetos está diseñado para alojar un antirrobo en “U” original SCA00128 Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.) ATENCION: SWA00005 Debido a su forma o tamaño, algunos cascos ADVERTENCIA 1. Portacascos (× 2) pueden tocar el silenciador cuando están su-...
Página 39
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Sujete bien la barra del antirrobo en “U” y bloquéela con la correa, como se muestra. NOTA: Cuando el antirrobo en “U” no se encuen- tre en el compartimento porta objetos, no olvide cubrir el orificio del compartimento con la tapa de goma.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU04944* Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con per- nos de ajuste de la precarga del muelle, tornillos de ajuste del hidráulico de extensión y tornillos de ajuste del hidráulico de compresión. SW000035 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la horquilla...
Página 41
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SC000015 ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima. NOTA: Aunque el número total de clics de un mecanis- mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir exactamente con las especificaciones anteriores debido a ligeras diferencias de fabricación, el 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU04496 NOTA: Ajuste del conjunto amortiguador Alinee la muesca correspondiente del re- Este conjunto amortiguador está equipado con gulador de precarga con el indicador de un aro de ajuste de la precarga del muelle y tor- posición del amortiguador.
Página 43
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS NOTA: Aunque el número total de clics de un mecanis- mo de ajuste de la fuerza de amortiguación pue- coincidir exactamente especificaciones anteriores debido a ligeras di- ferencias de fabricación, el número real de clics representa siempre la totalidad del margen de ajuste.
Encargue siempre a un concesionario desde debajo del asiento del pasajero. (Véanse Yamaha el mantenimiento del amorti- en la página 3-20 las instrucciones para desmon- guador. tar y montar el asiento del pasajero.)
El sistema de corte del circuito de encen- tado, pero la maneta de embrague no está dido de Yamaha ha sido diseñado para accionada. ayudar al conductor a cumplir con la respon-...
Página 46
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. Freno delantero • Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Página 49
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-23, 6-34 • Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y engrase éste y la caja del puño. • Verificar si su funcionamiento es suave.
Página 50
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN NOTA: Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda am- pliamente compensado por la seguridad añadida que aporta. SWA00033 ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la motocicleta.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Arranque del motor ..................5-1 Cambio ......................5-2 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza) ....5-3 Consejos para reducir el consumo de gasolina ..........5-3 Rodaje del motor ................... 5-3 Estacionamiento .................... 5-4...
Consulte a un concesionario luego apagarse. La transmisión esté en la posición de pun- Yamaha si tiene alguna duda acerca de Luz de aviso del nivel de aceite to muerto. alguno de los mandos o funciones.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 3. Arranque el motor pulsando el interruptor SC000048 de arranque. ATENCION: Incluso con la transmisión en posición NOTA: de punto muerto, no descienda pendien- Si el motor no arranca, suelte el interruptor de tes durante periodos de tiempo prolon- arranque, espere unos segundos e inténtelo de gados con el motor parado ni remolque...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU02937 SAU04754 SAU01128 Velocidades recomendadas para Consejos para reducir el consumo de Rodaje del motor cambiar de marcha (sólo Suiza) gasolina No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y En la tabla siguiente se muestran las velocidades El consumo de gasolina depende ene gran medi- 1.600 km.
Mantenga el régimen del motor fuera mables. de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el ro- daje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.
Página 57
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas del propietario ......6-1 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ..............6-34 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..6-2 Comprobación y engrase de las manetas de freno y Desmontaje y montaje de carenados y paneles ....
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos su cia necesarias para realizar un trabajo determi- vehículo se mantendrá en el estado más seguro y nado, confíelo a un concesionario Yamaha. eficaz posible. En las páginas siguientes se ex- plican los puntos de revisión, ajuste y engrase SW000063 más importantes.
Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos. Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales.
Página 60
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO MANTENIMIENTO COMPROBAR • Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados. • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √ Neumáticos •...
Página 61
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO MANTENIMIENTO COMPROBAR Cartucho del filtro de √ √ √ • Cambiar. aceite del motor • Comprobar el nivel de líquido refrigerante y si hay fugas en el √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para carenado A 1. Carenado A 1. Carenado B 1. Tornillo (× 3) 2. Panel A 2. Panel B SAU04959 Carenados A y B SAU01139 Desmontaje y montaje de carenados Para desmontar uno de los carenados Quite los pernos, deslice el carenado hacia ade- y paneles lante (para A) o hacia atrás (para B) y seguida-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Lado derecho Lado izquierdo 1. Tornillo (× 8) 1. Tornillo (× 8) 1. Carenado A 2. Carenado A 2. Carenado B 2. Carenado B...
Página 64
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Ranura (× 2) 1. Pestaña (× 2) 1. Tornillo (× 2) 2. Saliente (× 2) SAU04955 NOTA: Paneles A y B Para montar el carenado Verifique que las pestañas de la parte delantera Para desmontar uno de los paneles 1.
Las bujías son componentes importantes del motor que deben ser comprobadas periódica- mente, preferiblemente por un concesionario Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que éstas deben desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04941 NOTA: Aceite del motor y cartucho del filtro Si no dispone de una llave dinamométrica, una de aceite buena estimación del par correcto es un 1/4–1/2 Debe comprobar el nivel de aceite del motor an- vuelta adicional después de apretarla a mano.
Página 67
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para cambiar el aceite del motor (con o sin Lado derecho sustitución del cartucho del filtro de aceite) 1. Arranque el motor, caliéntelo durante al- gunos minutos y luego párelo. 2. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
Página 68
6-5 las instrucciones para desmon- Puede adquirir una llave para filtros de aceite en Omita los pasos 4–10 si no va a cambiar el car- tar y montar los carenados.) un concesionario Yamaha. tucho del filtro de aceite. 6-11...
Página 69
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Compruebe si la arandela está dañada y cámbie- la según sea necesario. Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 43 Nm (4,3 m·kgf) 12. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente 1.
No utilice aceites con la cesionario Yamaha. periódico y engrase. especificación Diesel “CD” o aceites con 14. Pare el motor, compruebe el nivel de acei- una calidad superior a la especificada.
Página 71
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Lado izquierdo 1. Marca de nivel máximo 1. Tapa del depósito de líquido refrigerante 1. Tapa del depósito de líquido refrigerante 2. Marca de nivel mínimo 2. Tornillo (× 2) 2. Compruebe el nivel de líquido refrigerante 3.
Página 72
Si ha añadido agua al líquido refrige- instrucciones adicionales de la página rante, haga comprobar lo antes posible 6-53. en un concesionario Yamaha el conteni- do de anticongelante en el líquido refri- gerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Página 73
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo de brida 1. Tapón del radiador 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Conducto de entrada de aire 2. Tornillo de brida 5. Quite el tapón del radiador. 4. Afloje el tornillo de la brida y desconecte 6.
Página 74
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tapa del depósito de líquido refrigerante 1. Tubo de combustible (× 2) 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante 2. Tornillo (× 2) 2. Depósito de líquido refrigerante 10. Tire de los tubos de combustible hacia 3.
Página 75
18. Monte la cubierta del depósito de líquido en un concesionario Yamaha el conteni- (hasta la marca de nivel máximo): refrigerante colocando los pernos. do de anticongelante en el líquido refri- 0,25 l 19.
2. Quite los pernos del depósito de gasolina y ma de refrigeración en un concesionario levante ligeramente el depósito. Yamaha. 25. Conecte el conducto de admisión de aire y apriete el tornillo de la brida. 26. Monte el panel y el carenado.
Página 77
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tubo respiradero del depósito de gasolina 1. Tornillo (× 6) 2. Tubo de desbordamiento del depósito de gasolina 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4. Incline hacia atrás la parte delantera del 3.
Página 78
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000082* ATENCION: Verifique que el filtro de aire esté co- rrectamente asentado en la caja del fil- tro de aire. El motor no se debe utilizar nunca sin el filtro de aire montado; de lo contrario, los pistones y/o los cilindros pueden des- gastarse excesivamente.
ñado, no arranque el motor; haga cam- biar tubos dañados concesionario Yamaha, ya que de lo contrario pueden producirse fugas de 1. Conducto de admisión de aire gasolina. Verifique que los tubos de gasolina es- SAU01335 tén correctamente conectados y coloca-...
Yamaha. Ralentí del motor: 1.250–1.350 r/min NOTA: Si no consigue obtener el ralentí especificado con el procedimiento descrito, acuda a un con- cesionario Yamaha para efectuar el ajuste. 6-23...
Hasta 90 kg (2,50 kgf/cm (2,50 kgf/cm dos. Para evitarlo, un concesionario Yamaha relativos a los neumáticos especificados. 2,50 bar) 2,50 bar) debe ajustar la holgura de las válvulas según los...
Página 82
Yamaha. CE-08S Desgaste minimo de rodadura 1,6 mm (delantero y trasero) NOTA: Los límites de la profundidad del dibujo de la...
Página 83
Núcleo de válvula #9000A (original) motocicleta. Después de realizar pruebas exhausti- vas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neu- máticos que se relacionan a continua- ción. 6-26...
Yamaha. No intente realizar 1. Tornillo de ajuste del juego libre de la maneta de muy altas. ni la más mínima reparación en una rueda.
Página 85
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Si con el procedimiento descrito no consigue obtener el juego libre especificado de la maneta de embrague, proceda del modo siguiente. 1. Gire completamente el tornillo de ajuste de la maneta de embrague en la dirección a para aflojar el cable de em- brague.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser...
1,0 mm, solicite a un conce- observe la posición del indicador de desgaste sionario Yamaha que cambie el conjunto de las mientras aplica el freno. Si una pastilla de freno pastillas.
Si el líquido de freno es insuficiente, puede en- rifique que la parte superior del depósito concesionario Yamaha que averigüe la trar aire en el sistema y, como consecuencia de del líquido de freno o de embrague esté ni- causa.
SAU00744 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de transmisión Solicite a un concesionario Yamaha que cambie Debe comprobar el juego de la cadena de trans- el líquido de freno según los intervalos que se misión antes de cada utilización y ajustarlo si es especifican en la NOTA siguiente al cuadro de preciso.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03006 NOTA: Engrase de la cadena de transmisión Con la ayuda de las marcas de alineación a cada La cadena de transmisión debe limpiarse y en- lado del basculante, verifique que ambos tenso- grasarse según los intervalos especificados en el res de cadena queden en la misma posición para cuadro de mantenimiento periódico y engrase, la correcta alineación de la rueda.
Si un cable está dañado o no se mueve nimiento periódico. con suavidad, hágalo revisar o cambiar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SW000112 ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden interferir...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03164 SAU03370 Comprobación y engrase de las Comprobación y engrase de los manetas de freno y embrague pedales de freno y cambio Antes de cada utilización debe comprobar el Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento de las manetas de freno y em- funcionamiento de los pedales de freno y cam- brague y engrasar los pivotes de las manetas se-...
SW000113 ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con sua- vidad, hágalo revisar o reparar en un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa polivalente) 6-36...
SC000098 ATENCION: Si observa cualquier daño en la horquilla de- lantera o ésta no funciona con suavidad, há- gala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. 6-37...
Si existe juego en el cubo Para cargar la batería de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo un concesionario Yamaha que revise los cojine- antes posible para cargarla si le parece que está...
Página 96
• INTERNO: Beba grandes cantida- mantenimiento, hágala cargar en un sea necesario. des de agua o leche y llame inmedia- concesionario Yamaha. 3. Cargue completamente la batería antes de tamente a un médico. instalarla. • OJOS: Enjuague con agua durante 4.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Si un fusible está fundido, cámbielo del modo siguiente. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y desac- tive el circuito eléctrico en cuestión. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. Fusibles especificados: Fusible principal: 40 A...
3. Desconecte el acoplador del faro. SAU04954 Yamaha que revise el sistema eléctrico. Cambio de una bombilla del faro Esta motocicleta está equipada con faros dota- dos de bombillas de cuarzo. Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente.
Página 99
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000104 ATENCION: Evite dañar los componentes siguientes: Bombilla del faro No toque la parte de cristal de la bombi- lla del faro para no mancharla de acei- te, ya que de lo contrario perdería transparencia, luminosidad y durabili- dad.
8. Monte el panel. 9. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Tapa de bombilla de la luz de posición delantera 1. Bombilla de la luz de posición delantera 2.
Luz de freno/piloto trasero Esta motocicleta está equipada con una luz de freno/piloto trasero de tipo LED. Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Fijación rápida 1. Tornillo 2. Pasador SAU03497...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01579 Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de caballete central, observe las precauciones siguientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operaciones de mantenimiento para las que sea necesario mantener la motocicleta en posición vertical.
3. Desmonte el soporte del tubo de freno a cada lado extrayendo el tornillo. Es aconsejable que un concesionario 4. Desmonte la pinza de freno a cada lado Yamaha se encargue del mantenimien- extrayendo los pernos. to de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que se cai- 1.
Página 104
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU05021 NOTA: Para montar la rueda delantera Mientras aprieta el eje de la rueda, sujete el per- 1. Levante la rueda entre las barras de la hor- no para impedir que gire. quilla. 2. Introduzca el eje de la rueda. 3.
Página 105
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 9. Golpee el lado exterior de la barra izquier- da de la horquilla con un mazo de goma para alinearla con el extremo del eje de la rueda. 10. Apriete el remache de plástico desmonta- ble D del eje de la rueda y seguidamente el remache de plástico desmontable C con el par especificado.
Para desmontar la rueda trasera SW000122 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesionario Yamaha se encargue del mantenimien- to de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que se cai- 1. Afloje la tuerca del eje.
Página 107
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Monte la cadena de transmisión en la co- rona dentada trasera y seguidamente ajus- te el juego de la cadena de transmisión. (Véanse en la página 6-33 las instruccio- nes para ajustar el juego de la cadena de transmisión.) 3.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos Yamaha pero a menudo son de infe- rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio- nar costosas facturas de reparación. 6-51...
El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo Accione el arranque eléctrico. en un concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue El motor gira lentamente. ésta según sea necesario.
Página 110
CT-2AS Haga revisar y reparar el sistema Hay una de refrigeración en un fuga. El nivel de líquido refrigerante está concesionario Yamaha. bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay (Véase NOTA.) Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Cuidados ......................7-1 Almacenamiento .................... 7-4...
Página 112
C UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU04958 Cuidados Antes de limpiarlo Limpieza 1. Cubra la salida del silenciador con una SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- bolsa de plástico cuando el motor se haya ATENCION: vela el atractivo de la tecnología, también la enfriado.
Página 113
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuertes Después de una utilización normal Después de utilizarlo con lluvia, junto al mar o para las piezas de plástico. Evite utilizar Elimine la suciedad con agua tibia, un detergen- en calles donde se haya esparcido sal trapos o esponjas que hayan estado en te suave y una esponja blanda y limpia, aclaran-...
Página 114
4. Se recomienda aplicar un protector contra NOTA: la corrosión en aerosol sobre todas las su- Solicite consejo a un concesionario Yamaha perficies de metal, incluidas las superfi- acerca de los productos que puede utilizar. cies cromadas y chapadas con níquel, para prevenir la corrosión.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Almacenamiento Periodo largo e. Desmonte las tapas de bujía de las bu- Antes de guardar la motocicleta durante varios jías y monte éstas y sus tapas. meses: SWA00003 Periodo corto 1. Observe todas las instrucciones que se fa- ADVERTENCIA Guarde siempre la motocicleta en un lugar fres- cilitan en el apartado “Cuidados”...
Página 116
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 6. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que penetre humedad. 7. Desmonte la batería y cárguela completa- mente. Guárdela en un lugar fresco y seco y cárguela una vez al mes. No guarde la batería en un lugar excesivamente frío o caliente (menos de 0 °C o más de 30 °C).
ESPECIFICACIONES Especificaciones .................... 8-1 Tabla de conversión ..................8-5...
Página 118
E SPECIFICACIONES SAU01038 Especificaciones CS-01S Modelo YZF-R6 Aceite del motor Dimensións Tipo -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C Longitud total 2.025 mm SAE 10W-30 Anchura total 690 mm SAE 10W-40 Altura total 1.090 mm SAE 15W-40 Altura del asiento 820 mm Distancia entre ejes 1.380 mm...
Página 119
ESPECIFICACIONES Capacidad del sistema de Tipo de transmisión 6 velocidades de engrane constante enfriamiento (cantidad total) 2,15 L Operación Con el pie izquierdo Filtro de aire Elemento húmedo Relación de engranajes Combustible 2,846 Tipo ÚNICAMENTE GASOLINA 1,947 SUPER SIN PLOMO 1,556 Capacidad del depósito de 1,333...
Página 120
ESPECIFICACIONES Carga máxima* 193 kg Frenos Presión de aire neumáticos Delantero (media con los neumáticos frío) Tipo Freno de disco doble Hasta 90 kg* Operación Con mano derecha Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm , 2,50 bar) Líquido DOT 4 Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm , 2,50 bar) Trasero...
Página 121
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico Luz indicadora de la sincronización del cambio LED (diodo emisor de luz) Sistema de encendido EDCCC Luz indicadora del sistema Sistema estándar inmovilizador LED (diodo emisor de luz) Tipo Magneto C.A. Fusibles Salida estándar 14 V, 300 W a 5.000 r/min Fusible principal 40 A Batería...
Página 122
ESPECIFICACIONES SAU04513 Tabla de conversión CS-04S Tabla de conversión Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS. Unidad métrica Factor de conversión Unidad imperial × m·kgf 7,233 ft·lbf ×...
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR Números de identificación ................9-1 Número de identificación de la llave ............. 9-1 Número de identificación del vehículo ............9-1 Etiqueta del modelo ..................9-2...
(Véanse en la página 3-20 las instrucciones para desmontar y montar el asiento del conductor.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 126
INDEX Consumo de gasolina, Interruptor de luces de emergencia....3-14 consejos para reducirlo ........5-3 Interruptor de paro del motor......3-14 Aceite del motor y cartucho del filtro de Cuadro de mantenimiento y Interruptor de ráfagas........3-13 aceite............... 6-9 engrase periódicos ......... 6-2 Interruptores del manillar........3-13 Alarma antirrobo..........
Página 127
INDEX Luz indicadora del sistema inmovilizador ..3-6 Rueda (trasera)..........6-49 Luz indicadora de punto muerto.......3-5 Desmontaje..........6-49 Montaje............. 6-50 Maneta de embrague........3-15 Maneta de freno ..........3-16 Sistema de corte del circuito de encendido..3-28 Manetas de freno y embrague, Sistema inmovilizador........3-1 comprobación y engrase.......6-35 Soportes de la correa del equipaje....
Página 130
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2002.10-0.5×1 CR...