SAU10103 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF-R3A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Tabla de contenidos Información relativa a la Mantenimiento y ajustes seguridad...........1-1 periódicos ......... 6-1 Juego de herramientas ....6-2 Descripción ........2-1 Cuadro de mantenimiento Vista izquierda.........2-1 periódico del sistema de Vista derecha ........2-2 control de emisiones ....6-3 Mandos e instrumentos ....2-3 Cuadro general de mantenimiento y engrase ........
Página 6
Tabla de contenidos Engrase de los pivotes del basculante......... 6-29 Comprobación de la horquilla delantera ........6-29 Comprobación de la dirección ..6-30 Comprobación de los cojinetes de las ruedas......6-30 Batería .......... 6-31 Cambio de fusibles....... 6-32 Cambio de una bombilla del faro ..........
Información relativa a la seguridad SAU1028C nes seguras de funcionamiento. Si no revi- sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 4-1 el listado de comprobaciones previas.
Página 8
Información relativa a la seguridad No conduzca nunca bajo los efectos estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. Esta motocicleta está diseñada única- motocicletas vigente. • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Página 9
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u nillar o en la zona de la horquilla de- ofrecen otras modificaciones para vehícu- lantera pueden crear inestabilidad los Yamaha. Yamaha no puede probar los por distribución de peso inadecua- productos que fabrican estas empresas. da o alteraciones aerodinámicas.
Página 11
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega la motocicleta han sido diseñados conforme a las prestaciones de la misma y para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort.
Descripción SAU63371 Vista izquierda 1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-12) 2. Fusible principal (página 6-32) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 4. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-19) 5. Compartimento portaobjetos (página 3-21) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-22) 7.
Descripción SAU63391 Vista derecha 1. Caja de fusibles (página 6-32) 2. Batería (página 6-31) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-15) 4. Faro (página 6-34) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9) 6. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9) 7.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10462 SAU60863 Interruptor principal/Bloqueo de BLOQUEADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los la dirección sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. Para bloquear la dirección LOCK El interruptor principal/bloqueo de la direc- ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección.
Funciones de los instrumentos y mandos Desde la posición “LOCK”, empuje la llave SAU4939C Luces indicadoras y de aviso y gírela a la posición “ ”. km/h km/L L/100km mileMPG 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” 2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”...
Página 17
Yamaha. el sistema lo antes posible en un concesio- nario Yamaha. (Véase en la página 3-14 NOTA una explicación del ABS). SWA16041 Si la luz de aviso no se apaga después de...
ADVERTENCIA cuito eléctrico concesionario Antes de modificar cualquier ajuste en la Yamaha. pantalla multifunción, pare el vehículo. Cambiar ajustes en marcha puede dis- traer al conductor, con el consiguiente riesgo de accidente. El indicador multifunción está provisto de los elementos siguientes: ...
Página 19
Funciones de los instrumentos y mandos Velocímetro Reloj El velocímetro indica la velocidad de des- plazamiento del vehículo. NOTA Reino Unido: para cambiar las indicaciones del velocímetro y del visor multifunción en- tre kilómetros y millas, pulse el botón “SEL” durante un segundo.
Página 20
Funciones de los instrumentos y mandos Al girar la llave a “ ”, los segmentos del SCA10022 ATENCIÓN indicador del nivel de gasolina recorren una vez toda la escala de niveles y luego vuel- No mantenga el motor en marcha si se ven al nivel actual a fin de comprobar el cir- está...
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos dos cuentakilómetros parciales TRIP F → L/100 km o km/L → AVE_ _._ un cuentakilómetros parcial en reser- L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F ...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos Para cambiar entre las distintas indicacio- Para poner un cuentakilómetros parcial a nes de consumo instantáneo de gasolina, cero, selecciónelo pulsando el botón “SEL” pulse el botón “SEL” durante un segundo. y seguidamente pulse el botón “RES” du- NOTA rante al menos un segundo.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos ciar el indicador para que este pueda indi- NOTA car en el momento correcto el siguiente Después de reiniciar la indicación de con- cambio periódico. sumo medio de gasolina, se muestra “_ _._” hasta que el vehículo ha recorrido 1 km Luz indicadora de la sincronización del (0.6 mi).
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos 3. Gire la llave a “ ” y luego suelte el se puede ajustar en incrementos de 500 botón “SEL” transcurridos cinco se- r/min. De 12000 r/min a 13500 r/min, la luz gundos. Ahora puede ajustar la luz in- indicadora se puede ajustar en incremen- dicadora de la sincronización del tos de 200 r/min.
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar el SAU1234M Interruptores del manillar nivel de brillo seleccionado. El modo de control de la luz indicadora de la Izquierda sincronización del cambio se cierra y se restablece la indicación normal del visor multifunción.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 NOTA Maneta de embrague Cuando el interruptor se sitúa en luz de cru- ce, solo se enciende la bombilla del faro derecha. Cuando el interruptor se sitúa en luz de carretera, se encienden ambas bom- billas del faro.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12872 SAU12892 Pedal de cambio Maneta de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado quierdo de la motocicleta y se utiliza en derecho del manillar.
SAU12944 SAU63040 Pedal de freno El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y trasero. Utilice los frenos con ABS del mismo modo que unos frenos convencionales.
ABS está SAU13075 Tapón del depósito de gasolina actuando. No obstante, consulte a su concesionario Yamaha puesto que se necesitan herramientas especiales. SCA20100 ATENCIÓN Evite dañar el sensor de la rueda o el ro- tor del sensor de la rueda;...
Funciones de los instrumentos y mandos SWA11092 SAU13222 Gasolina ADVERTENCIA Verifique que haya suficiente gasolina en el Después de repostar, verifique que el ta- depósito. pón del depósito de gasolina quede co- SWA10882 rrectamente cerrado. Una fuga de ADVERTENCIA gasolina significa peligro de incendio. La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables.
Página 31
SAU79080 El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detona- Gasolina recomendada:...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU79161 SAU13434 Tubo de desbordamiento del de- Catalizador pósito de gasolina Este modelo está equipado con un catali- zador en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento. Para prevenir el riesgo de incendio o quema- duras: ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU62622 2. Extraiga la llave. Asientos Asiento del conductor Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del conductor Para desmontar el asiento del pasajero 1. Desmonte el asiento del pasajero. 1. Introduzca la llave en la cerradura del 2.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU62930 Portacascos 1. Saliente 2. Soporte del asiento 1. Portacascos 2. Monte los pernos del asiento del con- Los portacascos están situados en el fondo ductor. del asiento del pasajero. 3. Monte la cubierta central colocando los tornillos.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU62550 SAU39672 Compartimento portaobjetos Espejos retrovisores Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delatante o hacia atrás cuando se vaya a estacionar en espa- cios estrechos. Antes de iniciar la marcha vuelva a situar los espejos retrovisores en su posición original.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU68141 Ajuste del conjunto amortigua- 3 2 1 7 6 5 4 Este conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle. SCA10102 ATENCIÓN Para evitar que el mecanismo resulte dañado, no trate de girar más allá...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU66730 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funcio- nes siguientes.
Página 39
Si observa alguna anomalía, haga 2. Verifique que el interruptor de paro revisar el sistema en un del motor se encuentre en la posición concesionario Yamaha antes de “ ”. utilizar el vehículo. 3. Gire la llave a la posición de contacto.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 41
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-15, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 6-27 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. para que se pare el motor en caso de SWA10272 vuelco. En ese caso, gire la llave a ADVERTENCIA “OFF”...
ATENCIÓN: Si la luz de aviso no se apaga, haga revisar el circuito eléc- trico en un concesionario Yamaha. [SCAT1121] La luz de aviso del sistema ABS debe encenderse cuando se gira el inte- rruptor principal a “ON” y luego apa- garse después de circular a una...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16673 los cuales no han sido diseñados Cambio para soportar el impacto de un cambio forzado. 1. Pedal de cambio 2. Posición de punto muerto El cambio de marchas le permite controlar la cantidad de potencia de motor disponi- ble para iniciar la marcha, acelerar, subir pendientes, etc.
SCA10311 ATENCIÓN Mantenga el régimen del motor fue- ra de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revise.
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
El juego de herramientas del propietario se por cualquier taller o persona acreditados encuentra debajo del asiento del pasajero (si procede). Los concesionarios Yamaha (ver página 3-19) y está sujeto por una junta están capacitados y equipados para reali- tórica.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. SAU71071 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi-...
Página 49
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Comprobar si la válvula de cor- te de aire, la válvula de láminas Sistema de induc- √ √ √ √...
• Efectuar una comprobación di- námica con la herramienta de Comprobación del √ √ √ √ √ √ sistema de diag- diagnóstico Yamaha. nóstico • Comprobar los códigos de error. √ √ 2 * Filtro de aire • Cambiar. Tubo colector de la √...
Página 51
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Compruebe la holgura, la ali- neación y el estado de la cade- Cada 800 km (500 mi) y des- Cadena de trans- pués de lavar la motocicleta, misión...
Página 52
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi Cartucho del filtro √ √ √ • Cambiar. de aceite del mo- • Comprobar nivel de líquido re- √ √ √...
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesiona- rio Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que estas deben des-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 SAU62632 Bombona Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 55
Puede adquirir una llave para filtros de 4. Retire el tapón de llenado de aceite aceite en un concesionario Yamaha. del motor y el perno de drenaje con la junta para vaciar el aceite del cárter.
Página 56
Mantenimiento y ajustes periódicos Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt) Con desmontaje del filtro de aceite: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) NOTA No olvide limpiar el aceite que se haya de- 1.
SAU20071 Líquido refrigerante vehículo concesionario Debe comprobar el nivel de líquido refrige- Yamaha. rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según 11. Pare el motor, espere unos minutos los intervalos que se especifican en el cua- para que el aceite se asiente, com- dro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 58
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. Haga cambiar el líquido refrigerante en un concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor esté caliente. [SWA10382] 1.
6. Monte el panel izquierdo colocando Yamaha. los pernos. Para limpiar el tubo de drenaje de la caja del filtro de aire 1. Compruebe si hay suciedad o agua acumulada en el tubo de la parte de- lantera de la caja del filtro de aire.
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 62
Revisión de los neumáticos Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional necesarios para ello. Conduzca a velocidades modera- das después de cambiar un neumá- tico, ya que la superficie de éste debe “rodarse”...
Después de realizar pruebas exhaustivas, deformación u otros daños. Si obser- Yamaha solamente ha aprobado para este va algún daño, haga cambiar la rueda modelo los neumáticos que se relacionan a en un concesionario Yamaha. No in- continuación.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU62663 Ajuste del juego libre de la mane- ta de embrague Mida el juego de la maneta de embrague como se muestra. 1. Carenado derecho 2. Perno 5. Afloje la contratuerca en el cárter. 6. Para incrementar el juego libre de la maneta de embrague, gire la tuerca 1.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
Si una pastilla de freno se ha desgastado hasta el punto en que las ranuras indicadoras de desgaste han desaparecido casi por completo, soli- cite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas de freno. 6-21...
Freno trasero ras indicadoras de desgaste han desapare- cido casi por completo, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el con- junto de las pastillas de freno. 1. Marca de nivel mínimo Líquido de frenos especificado:...
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 ma y reducirse la capacidad de años en un concesionario Yamaha. Ade- frenada. más, se deben cambiar las juntas de las Limpie el tapón de llenado antes de bombas y pinzas de freno, así...
Para ajustar el juego de la cadena de SAU2277G Para comprobar el juego de la cadena transmisión de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes 1. Coloque la motocicleta sobre el caba- de ajustar el juego de la cadena de transmi- llete lateral. sión.
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos de transmisión es correcto, y las ca- denas de transmisión se mueven sin problema. 5. Monte las tapas del tensor de la cade- na de transmisión. 1. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de transmisión NOTA Con la ayuda de las marcas de alineación a...
[SWA10712] 1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante para cables de Yamaha ño. ATENCIÓN: Para evitar que las o cualquier otro lubricante adecua- juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión o disolventes inadecuados.
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Maneta de embrague Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición dro de mantenimiento periódico y engrase.
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
3. Cable positivo de la batería (rojo) Para cargar la batería La batería se encuentra debajo del asiento Lleve la batería a un concesionario Yamaha del conductor. (Véase la página 3-19). lo antes posible para cargarla si le parece Este modelo está equipado con una batería que está...
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Cargue completamente la batería an- SAUN0821 Cambio de fusibles tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando La caja del fusible principal está situada de- vaya a instalar la batería, verifique bajo del asiento del pasajero. que la llave se encuentre en la Para acceder al fusible principal proceda posición “...
Página 78
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Sitúe la bandeja en su posición origi- Caja de fusibles 2 nal y, a continuación, coloque las fija- ciones rápidas. 6. Monte el asiento del pasajero. La caja de fusibles 1 está situada detrás de la tapa central.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Extraiga la tapa de la bombilla del faro girándola en el sentido contrario al de...
Página 80
Mantenimiento y ajustes periódicos 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Tapa de la bombilla del faro 2. Desconecte el acoplador del faro. 1. Acoplador del faro 3. Desenganche el portabombillas del faro y luego extraiga la bombilla fundi- 1.
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Luz de posición Si la luz de posición no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesio- nario Yamaha o cambie la bombilla. 6-36...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU62590 SAU62670 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte el guardabarros extrayen- mitencia extrayendo el tornillo. do las fijaciones rápidas.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24351 Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones siguientes cuando desmonte la rueda de- lantera y trasera o realice otras operaciones de mantenimiento para las que sea nece- sario mantener la motocicleta en posición vertical.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Accione el arranque eléctrico. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-40...
Página 86
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, aspecto general de una motocicleta. El cui- productos químicos o detergentes fuer-...
Página 88
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta zona con agua, séquela inmediata- para asegurarse de que no deja mente y a continuación aplique un marcas. Si se raya el parabrisas, protector en aerosol contra la co- utilice un pulimento de calidad para rrosión.
Página 89
NOTA 4. Se recomienda aplicar un aerosol an- Solicite consejo a un concesionario ticorrosión a todas las superficies de Yamaha acerca de los productos que metal, incluidas las superficies croma- puede utilizar. das y chapadas con níquel, para pre- ...
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU26183 electrodos queden en contacto Almacenamiento con masa. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente). Periodo corto d. Haga girar varias veces el motor Guarde siempre la motocicleta en un lugar con el arranque eléctrico. (Así se fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- cubrirán las paredes del cilindro tra el polvo con una funda porosa.
Especificaciones Dimensiones: Con desmontaje del filtro de aceite: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) Longitud total: Cantidad de líquido refrigerante: 2090 mm (82.3 in) Anchura total: Depósito de líquido refrigerante (hasta la 720 mm (28.3 in) marca de nivel máximo): Altura total: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 1135 mm (44.7 in)
Página 92
Especificaciones Tamaño de la llanta: 0.920 (23/25) 17M/C x MT4.00 Freno delantero: 0.800 (24/30) Tipo: Chasis: Freno hidráulico monodisco Tipo de bastidor: Líquido de frenos especificado: Diamante DOT 4 Ángulo del eje delantero: Freno trasero: 25.0 grados Tipo: Distancia entre perpendiculares: Freno hidráulico monodisco 95 mm (3.7 in) Líquido de frenos especificado:...
Página 93
Especificaciones Luz de freno y posterior: Luz de intermitencia delantera: 10.0 W Luz de intermitencia trasera: 10.0 W Luz auxiliar: 5.0 W Luz de instrumentos: Luz indicadora de punto muerto: Luz indicadora de luz de carretera: Luz de aviso de la presión del aceite: Luz indicadora de intermitencia: Luz de aviso de avería en el motor: Luz de aviso del sistema ABS:...
SAU69910 Conector de diagnóstico visto. Necesitará estos datos cuando soli- cite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Conector de diagnóstico de la inyección El conector de diagnóstico está situado como se muestra.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un ve-...
Índice alfabético ABS ............3-14 Holgura de la válvula ......6-16 Aceite de motor y cartucho del filtro Horquilla delantera, comprobación ..6-29 de aceite ..........6-9 Almacenamiento ........7-4 Identificación de averías ....... 6-39 Apoyo de la motocicleta ...... 6-38 Indicador multifunción ......
Página 98
Índice alfabético Número de serie del motor .....9-1 Números de identificación ......9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-21 Pedal de cambio........3-13 Pedal de freno ........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase....6-27 Pivotes del basculante, engrase...6-29 Portacascos..........3-20 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase....6-27 Registro de los datos, vehículo ....9-3...