Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ven- tajas de su YZF-R6. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspeccionar y mantener su motocicleta, sino también a protegerse usted mismo y a los demás contra daños y problemas.
Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al ven- derse posteriormente. Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este ma- nual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede ha- ber discrepancias menores entre su máquina y este manual.
Página 4
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTOCICLETA.
ÍNDICE SAU00009 1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCION 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION 6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD ......... 1-1...
Página 9
P IENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ignora las leyes de la física.
D ESCRIPCION SAU00026 Vista izquierda 1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguación de compresión de la horquilla delantera (página 3-19) 2. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguación de rebote de la horquilla delantera (página 3-18) 3. Perno de ajuste de la carga previa del resorte de la horquilla delantera (página 3-18) 4.
DESCRIPCION Vista derecha 11. Soportes de correa para equipajes (página 3-23) 12. Juego de herramientas (página 6-1) 13. Fusibles (página 6-34) 14. Depósito del líquido del freno trasero 15. Tapa del radiador (página 6-14) 16. Depósito del líquido del freno delantero 17.
Página 13
DESCRIPCION Controles/Instrumentos 1. Palanca del embrague (página 3-11) 6. Tacómetro (página 3-8) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-9) 7. Interruptores derechos del manillar (página 3-10) 3. Arrancador (choke) “ ” (página 3-15) 8. Empuñadura del acelerador (página 6-21) 4. Velocímetro digital (página 3-7) 9.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES Interruptor principal/Bloqueo de la dirección ....3-1 Combustible..............3-13 Luces indicadoras............3-2 Manguera de respiración del depósito de combustible .............. 3-14 Comprobación del circuito de la luz indicadora del nivel de aceite/temperatura del refrigerante....3-5 Arrancador (choke) “...
F UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00027 1. Empujar 2. Girar SAU00029 SAU00040 Interruptor principal/Bloqueo de la LOCK SW000016 En ésta posición la dirección queda trabada y to- dirección ADVERTENCIA dos los circuitos eléctricos apagados. Puede qui- Este interruptor principal controla el encendido No gire nunca la llave a la posición “OFF”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU01237 SAU00057 (estacionamiento) Luz del indicador de viraje “ ” En ésta posición se traba la dirección, se encien- Este indicador parpadea cuando el interruptor de den las luces de cola, y las auxiliares, desconec- viraje se mueve hacia la izquierda o derecha.
Página 17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES La luz se enciende y parpadea el símbolo “ ” si la temperatura del refrigerante es demasiado alta. La gráfica siguiente mues- tra las condiciones de la luz indicadora, del símbolo y de la indicación de la tempe- ratura de acuerdo con la temperatura del refrigerante.
Página 18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES CB-77S Temperatura del Indicación Condiciones Acción a realizar: refrigerante ˚C 0 °C ~ 40 °C Se indican el símbolo y “LO”. Bien. Siga circulando. ˚C Se indican el símbolo y la tempe- 41 °C ~ 117 °C Bien.
Se enciende el indicador. Después de algunos segundos: No se enciende el indicador. Se apaga el indicador. El indicador no se apaga. Solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el circuito eléctrico. Se indica el símbolo No se enciende “...
Después de algunos segundos: El indicador no se apaga. Se apaga el indicador. Solicite a un concesionario Inspeccione el nivel del Yamaha que inspeccione el combustible. circuito eléctrico. BIEN. Puede circular. El nivel de combustible es El nivel de combustible correcto.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES Modos del cuentakilómetros y del medidor Reposición a cero de un medidor de viajes Para reponer a 0.0 un cuentakilómetros de via- Emplee los cuentakilómetros de viajes para esti- jes, selecciónelo presionando botón mar la distancia que puede recorrer con un depó- “SELECT”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES Modo del reloj NOTA: Para cambiar la visualización al modo del reloj, Después de haber ajustado el reloj, asegúrese de presione los botones “SELECT” y “RESET”. presionar el botón “SELECT” antes de poner el Para cambiar otra vez la visualización a la del interruptor principal en la posición “OFF”, por- modo del cuentakilómetros, presione el botón...
1. Interruptor de la luz para adelantar “PASS” tome nota de las rpm especificadas y lleve la CB-53S 2. Interruptor reductor de luces motocicleta a un concesionario de Yamaha para 0 rpm Rpm especifi- Rpm actua- 3. Interruptor de señal de giro que efectúe la reparación.
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00127 SAU01238 Interruptor de señal de giro Interruptor de las luces Empujar el interruptor hacia “ ” para señali- Si se gira el interruptor de las luces a “ ” zar un giro hacia la derecha. Empujar el inte- se enciende las luces auxiliares, las luces del rruptor hacia “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Pedal de cambio SAU00152 SAU00157 SAU00161 Palanca del embrague Pedal de cambio Palanca del freno delantero La palanca del embrague está situada a la iz- Esta moto tiene 6 velocidades de engrane cons- La palanca del freno delantero está...
Alarma antirrobo (opcional) Puede incorporase una alarma antirrobo en esta motocicleta. Consulte a su concesionario Yamaha para obtener e instalar la alarma. 1. Mando de ajuste de la posición de la palanca 1. Pedal del freno trasero 2. Marcha de flecha SAU00162 a.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES NOTA: Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta- da, y ésta no se puede sacar si la tapa no está ce- rrada correctamente. SW000023 ADVERTENCIA Asegurarse que la tapa esté correctamente instalada y trabada antes de conducir la mo- tocicleta.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00185 ATENCION: Limpie inmediatamente el combustible de- rramado con un paño seco y limpio etc. El combustible puede dañar las superficies pin- tadas o partes plásticas. SAU00191 Combustible recomendado: Gasolina normal sin plomo con número 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SCA00038 ATENCION: No emplee el arrancador (choke) durante más de 3 minutos porque el tubo de escape podría descolorarse debido al calor excesivo. Además, el empleo durante más tiempo del arrancador (choke) causará una combustión incompleta.
Página 30
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Saliente 1. Bloqueo del asiento del pasajero 1. Saliente 2. Soporte del asiento 2. Abrir 2. Soporte del asiento Para la instalación Asiento del pasajero Para la instalación Inserte el saliente de la parte delantera del asien- Para la extracción Inserte el saliente de la parte trasera del asiento to en el soporte del asiento e instale los pernos.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU01862* Ajuste de la horquilla frontal Esta horquilla frontal está equipada con ajusta- dores de la carga previa de muelle, y de la fuerza de amortiguamiento de rebote y compresión. SW000037 ADVERTENCIA Cada pata de la horquilla debe ajustarse a la misma presión.
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Perno de ajuste de la carga previa del resorte 1. Posición de ajuste 1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguación de 2. Perno de tapa de la horquilla delantera rebote Ajuste de la carga previa del muelle Gire el perno de ajuste en la dirección a para Blanda Ajuste de la fuerza de amortiguamiento de...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU01863 NOTA: Ajuste del amortiguador trasero Aunque el número de clics entre los ajustes mí- Este amortiguador está equipado con ajustado- nimo y máximo puede variar en cada amortigua- res de la carga previa del resorte y de la fuerza dor individual y puede no corresponder con de amortiguación.
Página 34
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte 1. Mando de ajuste de la fuerza de amortiguación de 1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguación de 2. Llave especial rebote compresión 3.
Página 35
No deformar o dañar el cilindro de nin- guna manera. Los daños al cilindro da- rán como resultado un rendimiento pobre de amortiguación. Para cualquier reparación de los amor- tiguadores, sirvase ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. 3-21...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU01580 Combinaciones recomendadas de ajustes de horquilla frontal y amortiguador trasero Utilice esta tabla como guía para los ajustes específicos de acuerdo a las condiciones de carga de la motocicleta. CI-31S Estado de carga Ajuste de la horquilla delantera Ajuste del amortiguador trasero Fuerza de amortigua-...
(Refiérase a la pá- sionando una posible pérdida de control. gina 5-1 para una explicación más detallado so- Yamaha ha diseñado un sistema de bloqueo bre este sistema.) para esta motocicleta con el fin de ayudar al conductor a acordarse de retraer el soporte.
PARADA DEL MOTOR EN “ ”. SW000045 ADVERTENCIA Si nota un funcionamiento incorrecto, con- LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA sulte inmediatamente a su concesionario Y EL SOPORTE LATERAL RETRAIDO. Yamaha. EMPUJE HACIA ADENTRO PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRE- SIONE INTERRUPTOR ARRANQUE.
R EVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO SAU01114 Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias.
Página 42
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ARTICULO REVISIONES PÁGINA • Compruebe si la operación es suave. Pivot del soporte lateral 6-31 • Lubrique si es necesario. • Compruebe que sea correcto el apriete de todas las tuercas, pernos, y tornillos Fijadores del chasis del chasis.
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION Arranque del motor ..................5-1 Arranque del motor caliente................5-3 Cambio de velocidades................... 5-4 Consejos para reducir el consumo de combustible ........5-4 Rodaje del motor .................... 5-5 Estacionamiento ..................... 5-5...
Esta motocicleta está equipada con un interrup- nes. Consulte un concesionario de tor de arranque y un sistema de corte del circuito Yamaha para comprender cualquier de encendido. El motor puede arrancarse sólo mando o función que Usted no entien- bajo una de las siguientes condiciones: La transmisión está...
Página 46
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION CF-28S COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN “ ”. SI LA TRANSMISION ESTA EN PUNTO MUERTO Y SI LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Y EL EL SOPORTE LATERAL ESTA BAJADO, SOPORTE LATERAL ESTA RETRAIDO, PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
(choke) por com- dor de neutro debe estar encendido. Si no se en- pleto. ciende, pedir inspección al concesionario Yamaha. NOTA: El motor está caliente cuando responde con nor- 3. Conecte el arrancador (choke) y cierre por malidad al acelerador con el arrancador (choke) completo la empuñadura del acelerador.
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SC000048 SAU00424 Consejos para reducir el consumo de ATENCION: combustible No marche con el motor apagado por El consumo de combustible de su motocicleta tramos largos, y no remorque la máqui- depende en gran medida de su forma de circular. na por una distancia larga.
1.600 km y más Proceda con la circulación normal. SC000053 ATENCION: Nunca hacer funcionar en la zona roja. En caso de ocurrir algún inconveniente durante el período de rodaje, consulte inmediatamente a su concesionario de Yamaha.
Página 50
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas ............6-1 Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión..... 6-29 Mantenimiento y lubricación periódicos......6-3 Lubricación de la cadena de transmisión ......6-29 Extracción e instalación de carenajes y de paneles.... 6-6 Revisión y lubricación de los cables ........
La información de servicio incluida en este ma- Yamaha. nual tiene el propósito de proporcionarle a us- ted, el propietario, la información necesaria para completar ciertas tareas del mantenimiento pre-...
Página 52
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Si no dispone de las herramientas necesarias para una operación de servicio, lleve la motoci- cleta a un concesionario Yamaha para que reali- ce el servicio. SW000062 ADVERTENCIA Las modificaciones realizadas en esta motoci- cleta que no están aprobadas por Yamaha...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00473 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS CP-01S CADA 6.000 km 12.000 km INICIAL N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) • Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños. √...
Página 54
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES CADA 6.000 km 12.000 km INICIAL N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) • Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes. √...
Página 55
• Corrija si es necesario. • Cambie el refrigerante cada 24.000 km o 24 meses(lo que antes acontezca). * Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha. SAU02970* NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenaje A (lado derecho) 1. Tornillo (× 5) 1. Tornillo (× 6) Carenaje B (lado izquierdo) SAU01602 2. Panel C Carenajes A y B SAU01139 Para la extracción Extracción e instalación de carenajes 1. Extraiga los tornillos. y de paneles Los carenajes y paneles indicados deben ex- traerse para efectuar algunas de las tareas de...
Página 57
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenaje A 1. Ranura (× 2) 1. Lengüeta (× 2) 2. Carenaje B 2. Saliente (× 2) 2. Coloque el carenaje en su posición origi- 2. Desacople el carenaje deslizándolo hacia Para la instalación nal.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (× 2) 1. Saliente 2. Ranura SAU01315 Panel C Para la instalación Para la extracción Coloque el panel en su posición original e insta- Extraiga los tornillos. le los tornillos.
Yamaha. El estado de la bujía puede indicar Holgura de la bujía: algo de la condición del motor. 0,6 ~ 0,7 mm Normalmente, todas las bujías de encendido del...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00021 ATENCION: Es posible que resulte difícil extraer la tapa de la bujía porque el sello de goma del extre- mo de la tapa está firmemente adaptado al calibre del cilindro. Para evitar daños en la tapa de la bujía, no emplee ningún tipo de he- rramienta para extraerla ni para instalarla.
Página 61
La llave de filtro de aceite se dispone en el con- 6-6 para ver los procedimientos de extrac- para filtros de aceite. cesionario Yamaha más cercano a su domicilio. ción y de instalación.) 6. Vuelva a instalar el perno de drenaje y 2.
Página 62
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 9. Llene el motor con aceite suficiente hasta llegar al nivel especificado. Instale la tapa de relleno de aceite de motor y apriétela. Aceite recomendado: Vea la página 8-1. Cantidad de aceite: Cantidad total: 3,5 L Cambio periódico de aceite: 1.
Si la luz indicadora parpadea o permanece 2. Marca de nivel mínimo encendida, pare inmediatamente el motor, y 2. Si el nivel es bajo, extraiga la cubierta del consulte a un concesionario Yamaha. SAU01611 depósito sacando los pernos. Sistema de enfriamiento 3.
Usar agua destilada si no es posi- ble obtener agua blanda. NOTA: Si se añade agua, solicite a un concesiona- rio Yamaha que compruebe el contenido de anticongelante del refrigerante lo antes 1. Tapa del radiador 1. Perno de drenaje de la bomba de agua posible.
Página 65
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Conecte la manguera del radiador y aprie- te la abrazadera. 8. Vuelva a apretar el perno de drenaje a la torsión especificada. Si la empaquetadura está dañada, reemplácela. Torsión de apriete: Perno de drenaje: 12 Nm (1,2 m·kg) 1.
Página 66
Anticongelante con etileno glicol de alta NOTA: calidad que contenga anticorrosivos para Si encuentra alguna fuga, solicite que lo inspec- motores de aluminio. cione a un concesionario Yamaha. Relación de mezcla de anticongelante y 18. Instale el panel y el carenaje. agua: 1 : 1...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Perno (× 2) 1. Grifo de combustible 2. Manguera (× 2) SAU01821* 7. Incline la parte frontal del depósito de 3. Acoplador del cable del emisor de combustible Filtro de aire combustible hacia atrás para apartarla de El estado del elemento del filtro de aire deberá...
Página 68
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 10. Compruebe el estado del elemento del fil- tro de aire. Si está dañado o tiene demasia- do polvo, deberá reemplazarlo. 1. Tornillo (× 6) 1. Elemento del filtro de aire 8. Extraiga los tornillos que retienen la cu- 9.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000082* SW000131 ATENCION: ADVERTENCIA Asegúrese de que las mangueras de combus- Asegúrese de que el elemento del filtro tible y la manguera de vacío estén correcta- de aire quede correctamente acoplado mente conectadas, en su luger, y que no estén en la caja del filtro de aire.
La mayoría de los ajustes deben dejarse en ma- NOTA: nos del distribuidor de Yamaha que cuenta con Si después de practicar el ajuste indicado no pu- el personal especializado y la experiencia nece- diera lograr la velocidad en vacío espedificada,...
6 ~ 8 mm. Si el juego libre es jero y accesorios (carrocería aerodinámica, incorrecto, solicite a un concesionario de carteras, etc. si fueran aprobados para este Yamaha que efectúe este ajuste. modelo), y la velocidad del vehículo. 6-21...
Página 72
De lo contrario, se pueden dañar los cuentra fisurada, comuníquese inmediatamente neumáticos, provocar un accidente o incluso con su concesionario Yamaha y solicite un re- heridas. emplazo del neumático. 6-22...
Página 73
Yamaha. El servicio de los frenos, neu- aprobada para esta motocicleta. Las máticos y partes de rueda relacionadas debe ruedas delantera y trasera deben ser de 1.
Los neumáticos tienen una capacidad das, consulte a su concesionario Yamaha. de amarre a la ruta relativamente baja No intente ni la más mínima reparación de cuando son nuevos. Por lo tanto, no so- las ruedas.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Perno de ajuste 1. Contratuerca 1. Interruptor de la luz de freno 2. Juego libre 2. Tuerca de ajuste 2. Tuerca de ajuste SAU01356 3. Extraiga el carenaje A. (Vea la página 6-6 SAU00713 Ajuste del juego libre de la palanca Ajuste del interruptor de la luz de para encontrar los procedimientos de ex-...
Si la ranura casi ha desaparecido, solicite a un Comprobación de las pastillas del Trasero concesionario Yamaha que reemplace las pasti- Cada pastilla del freno tiene una ranura indica- freno frontal y trasero llas. Vuelva a instalar el calibrador y el perno dora del desgaste.
Limpie siempre el líquido derramado in- mediatamente. Si el nivel de líquidos baja lleve la motoci- cleta a su distribuidor Yamaha para que sea revisada. 1. Marca de nivel mínimo 1. Marca de nivel mínimo SAU00731 Utilice sólo el líquido de frenos de la cali-...
Cambio del líquido de freno El cambio del líquido de frenos deberá realizar- lo sólo el personal de servicio preparado de Yamaha. Solicite al concesionario Yamaha que reemplace los componentes siguientes durante el mantenimiento periódico o cuando estén da- ñados o muestren fugas: Sellos de aceite (cada dos años)
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000096 SAU03006 Lubricación de la cadena de trans- ATENCION: misión Poca tensión de la cadena hará que el motor y La cadena consiste de muchas piezas que traba- otras partes vitales trabajen excesivamente, jan unas contra otras. Si la cadena no se mantie- por tanto mantenga la tensión dentro de los ne apropiadamente, se desgastará...
SAU01290* dura del acelerador, aplique una capa de grasa Lubricación del pedal del freno un concesionario Yamaha que lo reemplace. para propósitos múltiples a las superficies de Lubricar las piezas que pivotan. metal del encaje de la empuñadura para evitar la Lubricante recomendado: fricción.
Lubricar las piezas que pivotan. Compruebe que el soporte lateral suba y baje con suavidad. Lubricante recomendado: Aceite de motor Lubricante recomendado: Aceite de motor SW000113 ADVERTENCIA Si el soporte lateral no se mueve dócilmente, consultar a un concesionario Yamaha. 6-31...
Si se sintiera algo de juego SC000098 libre, pedir a un concesionario Yamaha que ins- ATENCION: peccione y ajuste. Esta inspección se facilita, si Si se encuentra algún daño o movimiento se retira la rueda delantera.
“tipo sellada”. Por lo tanto, no es necesario veri- so y muy peligroso, provocando serias que- vemente, pedir al concesionario Yamaha que ficar el electrólito ni agregar agua destilada en la maduras, etc. Contiene ácido sulfúrico.
Si se quema algún fusi- contacto con su concesionario Yamaha. ble, desconecte el interruptor principal y el inte- Asegúrese siempre de que las conexio- rruptor del circuito en cuestión. Instale un nes sean correctas cuando vuelva a ins- fusible nuevo del amperaje especificado.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Fusible especificado: Fusible principal: 30 A Fusible del faro: 20 A Fusible del sistema de señalización: 20 A Fusible del ventilador del radiador: 7,5 A Fusible de encendido: 15 A Fusible de cuentakilómetros: 7,5 A 1.
Si es necesario el ajuste de la orientación de la sacarla. 4. Instale la lente y apriete el tornillo. luz del faro, solicite a un concesionario Yamaha 4. Inserte a presión una bombilla nueva en el que realice el ajuste de la luz del faro.
Servicio de la rueda trasera Soporte de la motocicleta Emplee un soporte de motocicletas o un gato de Puesto que la Yamaha YZF-R6 no tiene soporte motocicletas para levantar la motocicleta de central, siga estas precauciones cuando tenga modo que la rueda trasera quede levantada del que extraer la rueda delantera o la trasera o suelo.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01638 Instalación de la rueda delantera 1. Levante la rueda entre las patas de la hor- quilla delantera. 2. Instale el eje de la rueda y baje la motoci- cleta. 3. Presione el manillar con fuerza varias ve- ces para comprobar que la horquilla fun- ciona correctamente.
6. Empuje la rueda hacia adelante y extraiga da lo efectúe un servico mecánico de un la cadena de transmisión. concesionario Yamaha. 7. Extraiga el eje de la rueda y extraiga el Apoye con seguridad la motocicleta de conjunto de la rueda tirando hacia atrás.
Instalación de la rueda trasera Localización y reparación de averías 1. Instale el conjunto de la rueda e inserte el Aunque las motos Yamaha pasan por un riguro- eje. so control de inspección, antes de salir de fábri- 2. Instale y ajuste la cadena de transmisión.
4. Batería El motor vira con rapidez. Batería en buen estado. El motor no arranca, solicite la inspección a Emplee el arrancador eléc- un concesionario Yamaha. trico. Compruebe las conexiones El motor vira con lentitud. o recargue. 6-41...
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta otra vez, solicite a un El nivel está bien. concesionario Yamaha que inspeccione el sistema de enfriamiento. NOTA: Si es difícil obtener e refrigerante recomendado, podrá emplearse provisionalmente agua corriente, siempre y cuando se cambie al refrigerante recomen- dado lo antes posible.
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Cuidados......................7-1 Almacenaje..................... 7-4...
Página 95
C UIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA SAU01637 Cuidados Antes de la limpieza Limpieza 1. Cubra la salida del silenciador con una Después de la utilización normal La exposición de su tecnología hace que una bolsa de plástico. Extraiga la suciedad con agua tibia, detergente motocicleta sea atractiva, pero también vulnera- 2.
Página 96
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA SCA00010 No emplee productos químicos fuertes Para motocicletas equipadas con para- ATENCION: en las partes de plástico. Evite el empleo brisas: No emplee limpiadores fuertes de paños o esponjas que hayan estado ni esponjas duras porque causan daños Evite el empleo de limpiadores de rue- en contacto con productos de limpieza o rayadas.
Página 97
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 1. Limpie la motocicleta con agua fría y ja- Después de la limpieza SWA00001 bón después de haberse enfriado el motor. 1. Seque la motocicleta con una gamuza o un ADVERTENCIA SCA00012 paño absorbente. Asegúrese de que no haya aceite ni cera en los ATENCION: 2.
Página 98
NOTA: fo de combustible con posicíon “OFF”: Para evitar la corrosión, evite lugares Consulte a un concesionario Yamaha para que Cierre el grifo de combustible a la posi- como cuadras y establos húmedos (de- le aconseje los productos que debe utilizar.
Página 99
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA a. Extraiga las tapas de las bujías y las bujías. 6. Lubrique todos los cables de control y 9. Extraiga la batería y cárguela por comple- b. Introduzca una cucharada de aceite de mo- puntos pivotantes de todas las palancas y to.
Página 101
E SPECIFICACIONES SAU01038 Especificaciones CS-01S Modelo YZF-R6 Aceite de motor Dimensións Tipo -20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚ 40˚ 50˚C Longitud total 2.025 mm (except para N, S, SF) SAE 10W/30 2.075 mm (para N, S, SF) SAE 10W/40 Anchura total...
Página 102
ESPECIFICACIONES Capacidad del sistema de Relación de engranajes enfriamiento (cantidad total) 2,15 L 1ra. 2,846 Filtro de aire Elemento tipo húmedo 2da. 1,947 Combustible 3ra. 1,556 Tipo Gasolina normal sin plomo 4ta. 1,333 Capacidad del depósito de 5ta. 1,190 combustible 17 L 6ta.
Página 103
ESPECIFICACIONES Presión de aire (neumático frío) Trasero Hasta 90 kg de carga* Tipo Freno de disco sencillo Frontal 250 kPa (2,50 kg/cm , 2,50 bar) Operación Operación con pie derecho Trasero 250 kPa (2,50 kg/cm , 2,50 bar) Líquido DOT 4 Hasta 90 kg a máxima* Suspensión Frontal...
Página 104
ESPECIFICACIONES Batería Tipo GT12B-4 Volaje, capacidad 12 V, 10 AH Tipo del faro Bombilla de cuarzo (halógena) Vataje de bombilla × cantidad 12 V, 60/55 W × 2 Faro 12 V, 5/21 W × 1 Luz de freno y posterior 12 V, 21 W ×...
INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR Registros del número de identification............9-1 Número de identificación de la llave.............. 9-1 Número de identificación del vehículo ............9-1 Etiqueta del modelo..................9-2...
Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está adherida en la posi- ción mostrada en la figura. Registre la informa- ción de esta etiqueta en el espacio provisto. Esta información será necesaria para hacer pedidos de repuestos de su concesionario Yamaha.
Página 109
I NDEX 1 0 - Comprobación de las pastillas del freno frontal y trasero..........6-26 Aceite de motor..........6-10 Inspección de horquilla delantera ....6-32 Comprobación de la tensión de la cadena Ajuste de la horquilla frontal......3-17 Inspección de la bujía........6-9 de transmisión ..........
Página 110
INDEX Lubricación de las palancas del freno y del Panel C.............. 6-8 embrague ............6-31 Pedal de cambio..........3-11 Lubricación de la suspensión trasera....6-31 Pedal del freno trasero ........3-12 Lubricación del cable y la empuñadura del Piense siempre primero en la seguridad... 1-1 acelerador .............6-30 Portacascos .............
Página 111
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 99 · 11 - 0.7 × 1 CR...