SRAM® AXS™ App
SRAM AXS App
Aplicación AXS
Use the SRAM AXS App, available for free in the app stores, to
Utilisez l'application SRAM AXS, disponible gratuitement dans les
create your account, add your components, and customize your
app stores, pour créer votre compte, ajouter vos composants et
SRAM AXS experience.
personnaliser votre expérience SRAM AXS.
For complete installation and usage instructions, visit
Pour les instructions complètes d'installation et d'utilisation,
www.sram.com/service.
rendez-vous sur www.sram.com/service.
Nutzen Sie die in den App-Stores kostenlos erhältliche SRAM AXS
Utilizzare l'app SRAM AXS, disponibile gratuitamente negli app
App, um Ihr Konto zu erstellen, Ihre Komponenten hinzuzufügen
store, per creare il proprio account, aggiungere i componenti e
und Ihr SRAM AXS-Benutzererlebnis anzupassen.
personalizzare la propria esperienza SRAM AXS.
Eine ausführliche Installations- und Bedienungsanleitung finden
Per istruzioni complete sull'installazione e sull'utilizzo, visitare il sito
Sie auf www.sram.com/service.
Web www.sram.com/service.
Utilice la aplicación AXS de SRAM, disponible de forma gratuita
Gebruik de SRAM AXS app, gratis beschikbaar in de app store, om
en las tiendas de aplicaciones, para crear su cuenta, añadir
uw account aan te maken, uw onderdelen toe te voegen en uw
componentes y personalizar su experiencia con AXS de SRAM.
SRAM AXS-ervaring naar wens aan te passen.
Para obtener instrucciones completas de instalación y uso, visite
Voor de volledige installatie- en gebruiksinstructies, ga naar
www.sram.com/service.
www.sram.com/service.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
Install
取り外し/ 緩める
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Einbauen
Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Quitar/Aflojar
Instalar
Friction Paste
Pâte de montage
Pasta de fricção
Measure
フリクシ ョン ・ ペース ト
Montagepaste
Pasta ad attrito
Messen
摩擦膏
Pasta de fricción Frictiepasta
Medir
Battery Charging
Laden der Batterie
Recarga de la batería
1
2
It may take up to one hour to reach a full charge. The amber LED
La charge complète de la batterie peut prendre jusqu'à une heure.
La LED orangée s'allume lorsque la batterie est en train de se
indicates the battery is charging, and the green LED indicates the
charger et la LED verte s'allume lorsque la batterie est chargée.
battery is charged.
Es kann bis zu einer Stunde dauern, bis die Batterie vollständig
Potrebbe essere necessaria fino a un'ora per raggiungere una
geladen ist. Die gelbe LED zeigt an, dass die Batterie geladen wird.
carica completa. Il LED giallo indica che la batteria è in carica e il
Die grüne LED zeigt an, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist.
LED verde indica che la batteria è carica.
La batería puede tardar hasta una hora en recargarse
Het kan tot één uur duren voordat de batterij volledig is opgeladen.
completamente. El LED ámbar indica que la batería se está
De amberkleurige LED geeft aan dat de batterij aan het opladen is
cargando, y el verde que está ya cargada.
en de groene LED geeft aan dat de batterij opgeladen is.
Ride Time
Fahrzeit
Tiempo de marcha
The color of the LED
La couleur de la LED
A cor do LED indica
indicates the ride time
indique la durée
o tempo de ciclismo
remaining.
d'autonomie restante.
que lhe resta.
LED の色は、残りの
Die Farbe der LED
Il colore del LED
乗車可能時間を示し
gibt die verbleibende
indica il tempo di
ています。
Fahrzeit an.
guida rimanente.
LED 的颜色表示剩
El color del LED
De kleur van de LED
余的骑行时间。
indica el tiempo de
geeft de resterende
marcha restante.
fietstijd aan.
Application AXS
App SRAM AXS
SRAM AXSアプリ
SRAM AXS App
SRAM AXS App
SRAM AXS App
Use a app AXS da SRAM, que está disponível gratuitamente
nas lojas de apps, para criar a sua conta, acrescentar os seus
componentes e personalizar a sua experiência AXS SRAM.
Para instruções completas de instalação e utilização, visite
www.sram.com/service.
アプリストアから無料で入手できるSRAM AXSアプリを使用して、 ご自分
のアカウン トを作成し、 コンポーネン トを追加して、 SRAM AXSのエクス
ペリエンスをカスタマイズして ください。
完全なインストールと使用に関する完全な説明書は、
www.sram.com/serviceを参照して ください。
使用 SRAM AXS 应用程序 (可从应用商店免费下载) 创建您的账户, 以
添加您的部件, 并自定义您的 SRAM AXS 体验。
完整的安装与使用说明,请参见 www.sram.com/service。
Installer
Instalar
Adjust
Régler
取り付け
Installare
Einstellen
Regolare
安装
Monteren
Ajustar
Afstellen
Mesurer
Medir
Torque
Serrage
計測
Misurare
Drehmoment
Coppia
测量
Meten
Par de apriete
Aandraaimoment
Charge de la batterie
Carregar a Bateria
電池の充電
Carica della batteria
De batterij opladen
4
3
Para alcançar a carga total poderá durar até uma hora. O LED de
cor âmbar indica que a bateria está a carregar e o LED verde indica
que a bateria está carregada.
電池がフルに充電されるまで、最長で 1 時間ほどかかります。黄
色の LED の点灯は電池が充電中であることを示し、緑色の LED の
点灯は電池の充電が完了したことを示します。
电 池 完 全 充 满 可 能 需 要 一 个 小 时。 橙 黄 色 LED 表 示 电 池 正 充
电,绿色 LED 表示充电已完成。
Durée d'autonomie
Tempo de ciclismo
乗車時間
Tempo di guida
Fietstijd
6-26 meses
6-26 months
6-26 mois
15-60 Hours
6-26 か月
15-60 Stunden
6-26 Monate
6-26 mesi
6-26 个月
6-26 meses
6-26 maanden
15-60 horas
1-6 meses
6-15 Hours
1-6 months
1-6 mois
1-6 か月
1-6 Monate
1-6 mesi
6-15 Stunden
1-6 个月
1-6 meses
1-6 maanden
6-15 horas
<1 mês
<1 month
<1 mois
<6 Hours
<1 か月
<1 Monat
<1 mese
<6 Stunden
<1 个月
<6 horas
<1 mes
<1 maand
Ajustar
調節
调节
95-6818-003-000 Rev A
Momento de torção
締め付け
扭紧
Remove Protective Covers
Entfernen der Schutzabdeckungen
电池充电
Retire las tapas protectoras
NOTICE
Do not discard the seatpost battery block (A)
or the battery cover (B).
To prevent battery damage or depletion,
install the seatpost battery block and battery
cover whenever the battery is not installed.
HINWEIS
Bewahren Sie den Sattelstützen-
Batterieblock (A) und die Batterieabdeckung
(B) auf.
Um ein Entladen oder Beschädigungen
der Batterie zu vermeiden, bringen Sie
den Sattelstützen-Batterieblock und die
Batterieabdeckung an, wenn die Batterie
nicht eingesetzt ist.
AVISO
No deseche el bloque de batería de la tija de
sillín (A) ni la tapa de la batería (B).
Para evitar que se dañe o se agote la
batería, instale el bloque de batería de la tija
de sillín y la tapa de la batería siempre que la
batería no esté instalada.
Seatpost Battery Installation
Einbau der Sattelstützen-Batterie
骑行时间
Instalación de la batería de la tija de sillín
Insert the fully charged battery into the
seatpost and close the battery latch.
When installed correctly, the latch will
snap into place.
Setzen Sie die voll geladene Batterie in
15-60 horas
die Sattelstütze ein und schließen Sie die
15 à 60 heures
15~60 時間
Batterieverriegelung. Wenn die Batterie
15-60 ore
15-60 小时
ordnungsgemäß eingesetzt ist, rastet die
15-60 uur
Verriegelung ein.
6-15 horas
6 à 15 heures
6 ~ 15 時間
6-15 ore
6-15 小时
Inserte la batería completamente
6-15 uur
cargada en la tija de sillín y cierre
el pestillo de la batería. Si se instala
<6 heures
<6 horas
<6 時間
correctamente, el pestillo encajará en
<6 ore
<6 小时
su posición.
<6 uur
Reverb™ AXS™ Quick
Start Guide
Reverb AXS
Kurzanleitung
Guía rápida de
© 2019 SRAM LLC
Reverb AXS
Retirer les protections
Rimuovere le coperture di protezione
De beschermkappen verwijderen
AVIS
NOTIFICAÇÃO
Ne jetez pas la cale de la batterie de la tige
Não descarte o bloco da bateria do espigão
de selle (A) ni la protection de la batterie (B).
do assento (A) nem a tampa da bateria (B).
Afin d'éviter tout dommage ou
Para evitar a descarga da bateria ou danos a
déchargement involontaire de la batterie,
ela, instale o bloco da bateria do espigão do
mettez en place la cale de la batterie de la
assento e a tampa da bateria sempre que a
tige de selle ainsi que la protection de la
bateria não esteja instalada.
batterie dès que la batterie a été retirée.
注意事項
AVVISO
シートポストの電池ブロック (A) または電
Non gettare via il blocco batteria del
池カバー (B) を廃棄しないでください。
reggisella (A) o il coperchio della batteria (B).
電池の損傷または消耗を防ぐため、電池が
Per evitare danni o esaurimento della
取り付けられていないときは、常にシート
batteria, installare il blocco della batteria
ポストの電池ブロックと電池カバーを取り
del reggisella e il coperchio della batteria
付けてください。
quando la batteria non è installata.
注意
MEDEDELING
不要丢弃座杆电池块 (A) 或电池防护罩 (B)。
Gooi het zadelpenbatterijblokje (A) of de
为避免电池损坏或耗竭,每当电池不予以安
zadelpenbatterijkap (B) niet weg.
装时,请安装座杆电池块和电池防护罩。
Om schade of het onnodig ontladen
van de batterij te voorkomen, installeer
het zadelpenbatterijblokje en de
zadelpenbatterijkap telkens de batterij niet is
geïnstalleerd.
Installation de la batterie de la tige de selle
Installazione della batteria del reggisella
Installatie van de zadelpenbatterij
Insérez la batterie entièrement chargée
Inserir a bateria completamente
dans la tige de selle puis fermez le
carregada dentro do espigão do assento
loquet de la batterie. Si l'installation est
e fechar o trinco da bateria. Quando
correcte, le loquet s'emboîtera avec un
a instalação for feita correctamente, o
petit déclic.
trinco encaixará no seu lugar.
フルに充電された電池をシートポストに
Inserire la batteria completamente
挿入し、電池のラッチを閉じます。正し
carica nel reggisella e chiudere il fermo
く取り付けると、ラッチが所定の場所に
della batteria. Una volta installata
きちんと収まります。
correttamente, il fermo scatterà in
posizione.
将充满电的电池插入座杆,然后闭合电
Stop de volledig opgeladen batterij in
池卡扣。若安装正确,卡扣可以扣到位。
de zadelpen en sluit het batterijslot. Bij
een juiste installatie komt het slot op zijn
plaats vast te zitten.
Guide de démarrage
Guia de Início Rápido do
rapide Reverb AXS
Reverb AXS
Reverb AXS ク イ ッ ク・
Guida rapida
スタート・ガイド
Reverb AXS
Reverb AXS 快速入门
Reverb AXS
指南
Snelstartgids
Retire as tampas protectoras
保護カバーの取り外し
拆下防护罩
2
1
A
B
Instalação da bateria no espigão do assento
シートポストの電池の取り付け
座杆电池安装
1
2