Descargar Imprimir esta página

RockShox Reverb AXS Manual De Instrucciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para Reverb AXS:

Publicidad

Pairing
Kopplung
Emparejamiento
1
Begin the pairing session at the seatpost.
Commencez par synchroniser la tige de selle.
Press and hold the AXS button on the
Maintenez appuyé le bouton AXS situé sur
seatpost until the green LED blinks slowly,
la tige de selle jusqu'à ce que la DEL verte
then release.
clignote lentement, puis relâchez le bouton.
Beginnen Sie mit der Kopplung an der
Iniziare la sessione di accoppiamento sul
Sattelstütze. Halten Sie die AXS-Taste an
reggisella. Premere e tenere premuto il
der Sattelstütze gedrückt, bis die grüne LED
pulsante AXS sul reggisella finché il LED
langsam blinkt. Lassen Sie dann die Taste
verde lampeggia lentamente, quindi
wieder los.
rilasciare.
Empiece la sesión de emparejamiento por
Start de koppelingsprocedure aan de
la tija de sillín. Mantenga pulsado el botón
zadelpen. Druk en houd de AXS-knop op de
AXS de la tija de sillín hasta que el LED
zadelpen ingedrukt totdat de groene LED
verde parpadee lentamente y suéltelo a
langzaam knippert en laat vervolgens los.
continuación.
2
Press and hold the AXS button on the
Maintenez appuyé le bouton AXS situé sur la
RockShox® AXS controller until the green
commande AXS RockShox jusqu'à ce que la
LED blinks quickly, then release.
DEL verte clignote rapidement, puis relâchez
le bouton.
Halten die AXS-Taste an der RockShox
Premere e tenere premuto il pulsante AXS sul
AXS-Steuerung gedrückt, bis die grüne LED
controller RockShox AXS finché il LED verde
schnell blinkt. Lassen Sie dann die Taste los.
lampeggia rapidamente, quindi rilasciarlo.
Mantenga pulsado el botón AXS del
Druk en houd de AXS-knop op de RockShox
controlador RockShox AXS hasta que el LED
AXS-controller ingedrukt totdat de groene
verde parpadee rápidamente y suéltelo a
LED snel knippert en laat vervolgens los.
continuación.
3
To end the pairing session, press and release
Pour terminer le processus de
the AXS button on the seatpost.
synchronisation, appuyez une fois sur le
bouton AXS situé sur la tige de selle.
Um die Kopplung abzuschließen, halten Sie
Per terminare la sessione di associazione,
die AXS-Taste an der Sattelstütze erneut
premere e rilasciare il pulsante AXS sul
gedrückt.
reggisella.
Para finalizar la sesión de emparejamiento,
Om de koppelingsprocedure te beëindigen,
pulse y suelte el botón AXS de la tija de sillín.
druk op de AXS-knop op de zadelpen en laat
vervolgens los.
4
Press the controller paddle to confirm the
Appuyez sur la poignée de la commande
components are paired. The seatpost green
pour confirmer la synchronisation des
LED should illuminate.
composants. La DEL verte de la tige de selle
devrait alors s'allumer.
Drücken Sie den Einsteller an der Steuerung,
Premere la leva del controller per confermare
um die Kopplung der Teile zu bestätigen.
che i componenti siano accoppiati. Il LED
Die grüne LED an der Sattelstütze sollte
verde del reggisella dovrebbe accendersi.
aufleuchten.
Presione la paleta del controlador para
Druk op de hendel van de controller om
confirmar que los componentes están
te bevestigen dat de componenten zijn
emparejados. El LED verde de la tija de sillín
gekoppeld. De groene LED op de zadelpen
debería iluminarse.
moet branden.
Saddle Installation
Montage des Sattels
Instalación del sillín
1
T25
6
T25
Synchronisation
Emparelhamento
ペアリング
Accoppiamento
Koppelen
Inicie a sessão de emparelhamento no
espigão do assento. Pressione e segure o
botão AXS no espigão do assento, até que o
LED verde pisque devagar, e então solte-o.
ペアリングの作業は、シートポストから始め
ます。シートポストの AXS ボタンを押して
保持し、緑色の LED がゆっくりと点滅を始
めたら、ボタンを放します。
开始座杆的配对操作。按住座杆上的 AXS 按
钮,直到绿色 LED 缓慢地闪烁,再放开。
Pressione e segure o botão AXS no
controlador RockShox AXS, até que o LED
verde pisque rapidamente, e então solte-o.
RockShox AXS コントローラーの AXS ボタン
を押して保持し、緑色の LED が素早く点滅
したら、ボタンを放します。
按住 RockShox AXS 致动器上的 AXS 按钮,
直到绿色 LED 快速地闪烁,再放开。
Para terminar a sessão de emparelhamento,
pressione e solte o botão AXS no espigão
do assento.
ペアリングのセッションを終了するには、
シートポストの AXS ボタンを押してから放
します。
按压并松开座杆上的 AXS 按钮,结束配对操
作。
Pressione a patilha (manípulo achatado)
do controlador para confirmar que os
componentes estejam emparelhados. O LED
verde do espigão do assento deverá acender.
コントローラーのパドルを押して、コンポー
ネントがペアリングされたことを確認しま
す。シートポストの緑色の LED が点灯する
はずです。
按压致动器叶片,以检查部件是否已配对。
座杆上的绿色 LED 应当亮起。
Installation de la selle
Instalação do selim
サドルの取り付け
Installazione della sella
Installatie van het zadel
3
2
5
4
T25
7
12 N·m
T25
(106 in-lb)
Reverb™ AXS™ Installation
Einbau der Reverb AXS
配对
Instalación de Reverb AXS
1
Apply a moderate amount of friction paste
to the inside of the seat tube and contact
surface of the seatpost. Do NOT apply
grease.
Tragen Sie vor der Montage auf die Innen-
seiten des Sattelrohrs und die Kontaktfläche
der Sattelstütze ein wenig Montagepaste auf.
Fetten Sie die Teile NICHT.
Aplique un poco de pasta de fricción al
interior del tubo de sillín del cuadro y a la
superficie de contacto de la tija de sillín.
NO aplique grasa.
2
3
≤6.7 N·m
(≤59 in-lb)
≥ 80 mm
Function
Funktion
车座安装
Función
To lower the seatpost, press and hold the
controller paddle; your body weight will
compress the seatpost. To raise the seatpost,
unweight the saddle, then press the controller
paddle.
Um die Sattelstütze nach unten zu stellen,
halten Sie den Einsteller an der Steuerung
gedrückt, sodass die Sattelstütze durch Ihr
Körpergewicht zusammengedrückt wird. Um
die Sattelstütze höher zu stellen, entlasten
Sie den Sattel, und drücken Sie dann den
Einsteller an der Steuerung.
Para bajar la tija de sillín, mantenga
presionada la paleta del controlador; el peso
de su propio cuerpo comprimirá la tija. Para
8
subir la tija, bájese del sillín y presione la
T25
paleta del controlador.
Installation du AXS Reverb
Installazione di Reverb AXS
Installatie van Reverb AXS
Appliquez une couche de pâte de montage à
Aplique uma quantidade moderada de
l'intérieur du tube de selle et sur les surfaces
pasta de fricção ao lado de dentro do tubo
de contact de la tige de selle. N'appliquez
para o assento e à superfície de contacto
PAS de graisse.
do espigão do selim. NÃO aplique massa
lubrificante.
シート ・ チューブの内側とシートポス トの接触面
Applicare una quantità moderata di pasta ad
に少量のフリクション ・ ペーストを塗布します。 グ
attrito all'interno del tubo verticale e della
リスは塗らないでください。
superficie di contatto del reggisella. NON
applicare grasso.
在座管内壁和座杆接触面上涂适量的摩擦膏。
Breng een redelijke hoeveelheid frictiepasta
请勿涂润滑脂。
aan op de binnenkant van de zadelbuis en op
het contactoppervlak van de zadelpen. Breng
GEEN smeervet aan.
Insert the seatpost into the frame a minimum
Insérez la tige de selle dans le cadre sur
of 80 mm, or the minimum specified by your
une longueur minimale de 80 mm ou sur
frame manufacturer, whichever is greater.
la longueur minimale recommandée par le
fabricant du cadre, en retenant la plus grande
valeur des deux.
Führen Sie die Sattelstütze mindestens
Inserire il reggisella di almeno 80 mm nel
80 mm tief oder so weit wie vom Rahmen-
telaio o al valore minimo specificato dal
hersteller vorgegeben ein (der größere Wert
produttore del telaio, a seconda di quale
gilt).
valore sia maggiore.
Inserte la tija en el cuadro un mínimo de
Breng de zadelpen minstens 80 mm of het
80 mm, o bien la longitud mínima
minimum aangegeven door uw framefabrikant,
especificada por el fabricante del cuadro,
indien dit meer is, in het frame aan.
si fuera mayor que esa cifra.
AXS Controller Discrete Clamp
Separate Schelle für
MatchMaker™ X
AXS-Steuerung
Abrazadera discreta del
controlador AXS
7
8
3 N·m
T25
(27 in-lb)
6
3 N·m
T25
(27 in-lb)
4
4
2 N·m
2.5
(18 in-lb)
5
Fonctionnement
Funzionamento
Werking
Pour abaisser la tige de selle, maintenez
Para fazer descer o espigão do assento,
appuyé la poignée de la commande : le
carregue e segure a patilha do controlador; e
poids de votre corps va comprimer la tige de
o peso do seu corpo irá comprimir o espigão
selle. Pour monter la tige de selle, levez-vous
do assento. Para fazer subir o espigão do
de la selle et appuyez sur la poignée de la
assento, retire o peso do selim e depois
commande.
carregue na patilha do controlador.
シートポストを下げるには、コントローラー
Per abbassare il reggisella, premere e
のパドルを押して保持します。自分の体重で
tenere premuta la leva del controller; il peso
シートポストが圧縮されます。シートポスト
corporeo del biker comprimerà il reggisella.
を上げるには、サドルから体を浮かせて体重
Per sollevare il reggisella, scaricare la sella e
をかけないようにし、コントローラーのパド
quindi premere la leva del controller.
ルを押します。
若要降低座杆,请按住致动器叶片,您的体
Om de zadelpen te laten zakken, druk en
重将压缩座杆。若要升高座杆,请离开车座,
houd de hendel van de controller ingedrukt;
然后按压致动器叶片。
uw lichaamsgewicht zal de zadelpen
samendrukken. Om de zadelpen te verhogen,
haal uw gewicht van het zadel, druk dan op
de hendel van de controller.
Instalação do Reverb AXS
Reverb AXS 取り付け
Reverb AXS 安装
O seu espigão do selim tem que ser inserido
dentro do quadro um mínimo de 80 mm ou
o comprimento mínimo especificado pelo
fabricante do seu quadro; conforme o que
for maior.
シートポストは、最低 80 mm か、またはお
使いのフレーム・メーカーが指定する最低長
のうち、どちらか長い方をフレーム内に挿入
しなければなりません。
将座杆至少插入座管中 80 mm 或车架生产商
规定的最小值,取两者中较大值。
Collier Discrete de la
Braçadeira discreta do
commande AXS
Controlador AXS
AXS コントローラー・
Morsetto discreto
ディスクリート・クランプ
AXS Controller
AXS 致动器分立式夹具
Discrete klem voor
AXS-controller
10
5
2 N·m
T25
(18 in-lb)
6
2 N·m
2.5
9
(18 in-lb)
7
8
3 N·m
T25
(27 in-lb)
Função
機能
功能

Publicidad

loading