Página 1
Jøtul F 400 Installation and Operating Instructions for USA/Canada Montering- og bruksanvisning - Norsk Montering- och bruksanvisning - Svenska Installation and Operating Instructions - English Manuel d'installation et d'utilisation - Francais Instrucciones para instalación - Español Manuale di installazione ed uso - Italiano...
Check Building Codes Standards When installing, operating and maintaining your Jøtul F 400 The Jøtul F 400 woodstove has been tested and listed to; woodstove, follow the guidelines presented in these U.S. Standards: ANSI/UL 737 and ANSI/UL 1482. instructions, and make them available to anyone using or Canadian Standards: CAN/ULC-S627-M93 servicing the stove.
USA/Canada Table of Contents Safety Notices Standards and Safety Notices • Burn solid wood fuel only. Standards / Codes ..............2 • Do not use chemicals or fluids to start the fire. Do not Safety Notices ................3 burn garbage or flammable fluids. Installation ..................
Where Masonry Chimneys passage through a wall or partition of combustible When installing the Jøtul F 400 into a masonry chimney construction is desired, the installation must conform you must conform to all of the following guidelines: with NFPA 211 or CAN/CSA-B365, and is also addressed •...
USA/Canada • Brick or modular block must be a minimum of 4” (10 cm) Common Method: nominal thickness. Stone construction must be at least • See figures 4 and 5. Remove all combustible materials 12” (30 cm) thick. from the pass-through area ( around the chimney •...
Floor Protection (For both U.S. and Canada) When installing a Jøtul F 400 into a masonry chimney The Jøtul F 400 requires one of the following three forms through a “thimble” (the opening through the chimney wall of hearth protection: 1.
Stove Mounted Heat shield: Rear Heat Shield #154385 is approved for use with the Jøtul F 400 in the US. and Canada. No other heat shield may be used. Notice: Many manufacturers have developed woodstove accessories that permit clearance reduction.
USA/Canada Jøtul F 400 Woodstove Clearances Unprotected Surface Protected Surface PER N PER N PER N PER N PER NFP FP FP FP FPA 211 or A 211 or A 211 or A 211 or A 211 or CAN/CSA-B365 CAN/CSA-B365...
USA/Canada Jøtul F 400 Woodstove Clearances Stove Unprotected Surface Protected Surface Installation Clearances Installation PER NFPA211 OR CAN/CSA -B365-M93 Side Rear Corner* Side Rear Corner* Stove -no heatshield 19" A 25" B 18" C 11” D 7" E 8" F...
Jøtul recommends use of a magnetic stove top The Jøtul F 400 is constructed of cast iron and stove thermometer to monitor the surface temperature of furnace cement. This type of construction requires the the stove.
Ash removal will be required periodically depending on how immediately close down the air control. frequently the stove is used. The Jøtul F 400 is equipped with an exterior ash pan assembly that allows easy ash removal without opening the front door.
• Inspect the stove seams. Use a utility light to inspect The Jøtul F 400 has been approved for use as an open the stove inside and out for cracks or leaks. Replace all fireplace, with front door open. Care should be taken when cracked parts and repair any cement leaks with furnace operating the stove as a fireplace.
The bottom heat shield supplied with your stove has been present. specifically designed for the Jøtul F 400 . It is required in all 3. 3. 3. 3. 3. Opening a window slightly on a calm (windless) day alcove installations. Use of the bottom heat shield does not alleviates any of the above symptoms.
)(F) (hr)(ft )(F) The Jøtul F 400 Castine woodstove requires floor protection with a minimum insulating r value of 0.5. Alcove installation require a minimum r value of 1.6. (If a ul/ulc or whi listed hearth pad is not used.)
NORSK Innhold Forhold til myndighetene Forhold til myndighetene Jøtul F 400 er et rentbrennende produkt og har Tekniske data for Jøtul F 400 ........... 21 produktdokumentasjon for luftforurensning og Sikkerhetsregler ................22 brannteknisk sikkerhet utstedt av SINTEF, Norges Brannforebyggende tiltak ............22 Branntekniske Laboratorium med registreringsnr.
Montering før installasjon produktdokumentasjon for røykrøret. Jøtul F 400 selges i mange land, som har forskjellige krav til ildsteder. Dette medfører at du som har kjøpt ildstedet i Brannforebyggende tiltak Europa, må foreta noen små endringer før du installerer produktet.
Se fig. 1 for mål til vegg av brennbart materiale. Ildstedet monteres med Ø150 mm røykrør. Dette skal være av godkjent tykkelse. Jøtul F 400 er fra fabrikk montert for topputtak av røykrøret. Ønsker man bakuttak, løsnes de to skruene på sidene, og stussen roteres 180 .
Fjerning av aske Daglig bruk Jøtul F 400 har askeskuff som gjør det enkelt å fjerne asken. Skrap asken gjennom risten i fyrbunnen og ned i Tenn opp ved hjelp av avispapir og noe finkløyvd ved. Legg askeskuffen.
350173 Maks. vedlengde er 50 cm. Veden legge s parallelt med Blå sort emalje - kat.nr 350174 brennkammerets bakvegg. Jøtul F 400 har med sin Sjøgrønn emalje - kat. nr. 350328 virkningsgrad en varmeavgivelse på nominell 7,0 kW. Etter Edelhvit emalje - kat.
Página 27
Myndigheternas bestämmelser Teknisk specifikation Jøtul F 400 ........... 27 Säkerhetsregler ................27 Jøtul F 400 är en rentbrinnande produkt som har Avstånd från produkten typgodkännande 0309. till vägg av brännbart material ..........28 Installation av en eldstad måste ske i enlighet med i Sverige Avstånd från produkten till brandvägg ........
Det ska vara ett avstånd framför eldstaden på minimum 600 mm. Jøtul F 400 säljs i många land, som har olika krav till eldstäder. • Låt alltid elden brinna ut. Försök aldrig att släcka med Detta medför att du som har kjöpt eldstaden i Europa, t.ex.
Första gångs upptändning och dagligt användande Dörrhandtag (B): Mot vänster = öppna. Jøtul F 400 är en rentbrinnande produkt som genom extra Mot höger = stänga. tillförsel av förbränningsluft, möjliggör en effektiv sekundärförbränning av skadliga rökgaser. Det är viktigt Asklucka (C): Öppna dörren genom att vrida ett halvt varv att systemet används på...
Lägg lite papper, ev. näver från björkved, alternativt tändpapper, mellan dessa och lägg finkluven Jøtul F 400 är utrustad med toppdrag (luftspolning). Med ved ovanpå, lite på kors och tvärs. Öka storleken på hjälp av dragventilen sugs luft in i överkant av eldstadens vedklabbarna efterhand.
• Vid inmontering, följ samma tillvägagångssätt fast i omvänd ordning. Vedlängd, -mängd, och -kvalité Max. vedlängd är 50 cm. Jøtul F 400 har med sin verkningsgrad en nominell värmeavgivning på 7,0 kW. Extrautrustning/tillbehör Beräkningar visar att nominell värmeavgivning motsvarar en förbrukning på...
Relationship to the authorities Technical data of Jøtul F 400 ..........33 General safety precautions ............ 33 Jøtul F 400 is a clean-burning product for solid fuel. Measures to prevent fires ............33 Installation of a fireplace must be according to local codes Installation of Jøtul F 400...
Foundations requirements for the floor plate: If Jøtul F 400 is to be installed on a wooden floor, ensure that Contact your local authorithy to inform you about the local the floor under the stove has the dimensions to carry it.
Assembly prior to installation Jøtul F 400 is sold in many countries with varying demands Jøtul F 400 is factory-assembled for a top flue outlet. If a on fireplaces. This means that the buyer of the fireplace in rear flue outlet is preferred, loosen the two screws on the...
Crumple some newspaper (or birch bark) between these and add some kindling wood in a criss-cross pattern Jøtul F 400 has an ash pan which makes it easy to remove on top and light the newspaper. Increase the size of the the ash.
Ivory enamel - cat. no. 350176 chamber. Jøtul F 400 has a nominal capacity of 7,0 kW. According to calculations the nominal heat output will consume 2,8 kg quality-wood per hour.
FRANCAIS Table des matieres Réglementations nationales Réglementations nationales Le poêle Jøtul F 400 est un appareil à combustion non Fiche technique du modèle Jøtul F 400 ......37 polluante. Consignes générales de sécurité .......... 38 Mesures de prévention des incendies ........ 38 L’installation des poêles doit être effectuée conformément...
à l’avant. (Fig. 3B + C et Fig. 7). Soubassement Pièces foyères (fig. 3) Si votre poêle Jøtul F 400 doit être installé sur un parquet, assurez-vous que celui-ci est suffisamment solide et Une fois l’appareil en place, vérifiez l’ensemble des pièces résistant pour en supporter le poids.
Ouvrez la commande d’entrée d’air en la poussant complètement à droite (fig. 3-A). Placez un peu de papier Le Jøtul F 400 est assemblé en usine pour une sortie par- froissé, du petit bois et quelques bûches dans le foyer, puis dessus.
(nettoyant pour four, etc.). Retrait des cendres Le poêle Jøtul F 400 est équipé d’un cendrier qui facilite l’élimination des cendres. Nous vous recommandons de toujours laisser deux à trois centimètres de cendres au fond de votre appareil.
être placées parallèlement à la paroi du • Pour enlever le déflecteur, dévissez les équerres qui le fond de la chambre de combustion. L’appareil Jøtul F 400 maintiennent contre les plaques de doublage. Utilisez possède une capacité nominale de 7,0 kWh. Selon nos un marteau et frappez doucement sur les équerres pour...
Relación con las autoridades de distintos países Información técnica de la estufa Jøtul F 400 ...... 43 Medidas para prevención de incendios ........ 43 Jøtul F 400 es un producto que no deja residuos de combustión para combustibles sólidos. Instalación de Jøtul F 400 Cimientos ..................
Vea la fig. 1. Cimientos Medidas de seguridad generales Si Jøtul F 400 se va a instalar sobre un suelo de madera, Distancia desde el producto al muro de material inflamable asegúrese de que el suelo que soporta la estufa tiene las y requisitos para la plancha del suelo: dimensiones suficientes para ello.
Montaje previo a la instalación medidas de la distancia a la pared de material inflamable. La Jøtul F 400 se comercializa en países que tienen distintas La estufa se instala con un conducto de humos de 150 mm normativas y exigencias en lo relativo a las chimeneas.
Encendido inicial y uso diario Éstos pueden dañar el producto y contaminar la atmósfera. Jøtul F 400 es un producto que no deja residuos de Nota: nunca utilice líquidos inflamables como gasolina, combustión y que, con la ayuda del suministro adicional de queroseno, alcoholes fuertes, etc., para encender el fuego,...
ESPAÑOL Asegúrese de que la puerta de la bandeja para ceniza está Longitud, cantidad y calidad de cerrada firmemente mientras se esté utilizando la estufa. los troncos Vea asimismo la descripción donde se explica cómo manipular las cenizas en la sección “Medidas para Los troncos que se utilicen deberán tener una longitud prevención de incendios”.
ESPAÑOL Sustitución de la placa deflectora • Levante la placa superior. • La placa deflectora está apoyada sobre los quemadores. • Para retirar la placa deflectora, afloje los soportes que la mantienen sobre los quemadores. Utilice un martillo para golpearlos cuidadosamente hacia las puertas. Vea la fig. 5. •...
ITALIANO Indice generale Conformità alle leggi Relazione alle autorità Jøtul F 400 è un prodotto a combustione pulita per Dati tecnici di Jøtul F 400 ............48 combustibile solido. Misure di sicurezza generali ............. 49 Misure preventive antincendio ..........49 La piastra informativa del prodotto, in materiale refrattario, si trova sullo scudo termico sotto il ceneraio.
L’intera pavimentazione sotto la stufa e per almeno 30 cm davanti ad essa dovrà essere di materiale non infiammabile. Se Jøtul F 400 deve essere installato su un pavimento di (Vedere i regolamenti edilizi.) Si consiglia di contattare il legno, assicurarsi che la superficie sottostante abbia le rivenditore Jøtul locale prima dell’installazione.
Nota: rimuovere la cenere solo quando la stufa è fredda. Jøtul F 400 è un prodotto a combustione pulita che, grazie ad una camera d’aria, sottopone particelle e gas nocivi a Montaggio del condotto una seconda combustione. È di estrema importanza È...
Pulizia del vetro Prodotti smaltati: Le prime volte che si utilizza un camino Jøtul F 400 è dotato di un sistema “air wash”. Attraverso la nuovo può formarsi sulla superficie del camino acqua di ventola di tiraggio l’aria viene risucchiata nella parte condensa.
ITALIANO (0 % di umidità) produce circa 5 kWh, mentre del legname Controllo del camino con un tasso di umidità del 60% produce soltanto circa 1,5 Jøtul consiglia di controllare personalmente e con kWh/kg. attenzione il camino dopo averne eseguito la pulizia. Controllare che non vi siano crepe su tutte le aree di superficie visibili.
DEUTSCH Inhalt Behördliche Auflagen Behördliche Auflagen Der Jøtul F 400 ist ein sauber brennender Kaminofen und Technische Daten des Jøtul F 400 .......... 54 ist nach DIN 18891 Bauart 2. Allgemeine Sicherheitsbestimmungen ........ 54 Brandverhütungsmaßnahmen ..........54 Das Typenschild (Geräteschild) befindet sich auf der Hitzeshild unter dem Aschebehälter.
(Siehe Abb. 1) Fundamente Abstand zwischen Kaminofenofen und brennbarer Wand Wenn der Jøtul F 400 auf einem Holzfußboden aufgestellt (mit dem Hitzechild montiert): werden soll, muß sichergestellt sein, daß der Boden unter 100 mm zur Rückwand dem Ofen diese Traglast auch aufnehmen kann.
2 Schrauben an der Außenkante befestigt ist. Das Prüfblech muss entfernt und durch ein Der Jøtul F 400 ist werkseitig für einen oberen Rohrstutzen entsprechendes Teil aus dem Aschebehälter ersetzt vormontiert. Falls der Rohrstutzen hinten angebracht werden.
Gebrauch werden die besten Ergebnisse erzielt und der Kamin nicht beschädigt. Der Jøtul F 400 ist ein sauber brennender Kamin, der mit Hilfe einer zusätzlichen Verbrennungsluftzufuhr alle Der Ofen darf niemals gefeuert werden mit: giftigen Gase und Partikel nachverbrennt. Eine Hausmüll, Plastiktüten usw.
Entfernen der Asche trockenen Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie kein Wasser und keine Seife. Wasserflecken lassen sich mit Der Jøtul F 400 verfügt über einen Aschkasten, der das Reinigungsmitteln (Ofenreiniger o. ä.) entfernen. Entfernen der Asche vereinfacht. Kehren Sie die Asche durch den Rost in der Ofenplatte in den Aschkasten.
DEUTSCH Brennholz guter Qualität sind beispielsweise Scheite von Birken-, Buchen- und Eichenbäumen. Die Energieausbeute von 1 kg Holz schwankt nur wenig. Dagegen schwankt das spezifisches Gewicht (Trockengewicht) der verschiedenen Holzarten erheblich. Ein bestimmtes Volumen Birkenholz liefert z.B. weniger kWh als das gleiche Volumen Eichenholz, das ein höheres spezifisches Gewicht besitzt.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Wettelijke voorschriften Wettelijke voorschriften Jøtul F 400 is een product met schone verbranding voor Technische gegevens van de Jøtul F 400 ......60 vaste brandstoffen. Algemene veiligheidsmaatregelen ........60 Maatregelen voor brandpreventie ......... 60 Het typeplaatje bevindt zich op het hitteschild onder de askamer, en is gemaakt van hittebestendig materiaal.
Zie afbeelding 1. Vloer Algemene veiligheidsmaatregelen Als de Jøtul F 400 op een houten vloer wordt geplaatst, Afstand tot muur van brandbaar materiaal en vereisten zorg er dan voor dat het draagvermogen van de vloer voor de vloerplaat: voldoende is voor de haard.
De pijp moet een voorgeschreven dikte hebben. Eerste keer stoken De Jøtul F 400 is in de fabriek voorbereid voor een kachelpijp Maak de vulklep volledig open door deze helemaal naar aan de bovenkant. Als u liever kiest voor een kachelpijp rechts te draaien (afbeelding 3-A).
As verwijderen verwarmingsniveau door de opening van de vulklep aan te De Jøtul F 400 is voorzien van een aslade, waarmee u de as passen (afbeelding 2-B). eenvoudig kunt verwijderen. Schraap de as door het rooster van de grondplaat in de aslade.
De blokken mogen maximaal 50 cm lang zijn. Leg de blokken de keerplaat opnieuw te plaatsen. parallel aan de achterwand van de verbrandingskamer. De warmteafgifte van een Jøtul F 400 bedraagt nominale capaciteit 7,0 kWh. Uit berekeningen is gebleken dat voor de nominale warmteafgifte 2,8 kg goed brandhout per uur Optionele accessoires nodig is.
Página 68
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.