The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être
conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto.
I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de
volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Página 1
Jøtul F 470 SHD Series GB - Installation and Operating Instructions FR - Manuel d’installation et d’utilisation ES - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso NL - Installatie- en montagehandleiding Jøtul F 471 SHD Jøtul F 473 SHD Jøtul F 474 SHD Jøtul F 476 SHD The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life.
ENGLISH Table of contents 1.0 Technical data Technical data ..........2 Material: Cast iron Finish: Black paint Type of fuel: Wood Relationship to the authorities ....2 Max. log length: 30 cm Smoke outlet: Top, rear Ø 150 mm/min. 177 cm 2 Safety ............
ENGLISH 3.0 Safety Requirements for protection of inflammable floors in front of the fireplace NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul The front plate must comply with national laws and regulations. recommends that its stoves are fitted by a qualified installer (see Contact your local building authorities regarding restrictions and www.jotul.com for a complete list of dealers).
ENGLISH 4.0 Installation Air supply The amount of combustion air for Jøtul’s products is approximately 25-40 m 3 /h. The outside air connection may be fitted directly to the NB: Check that the fireplace is undamaged before installation Jøtul F 470 SHD through: begins.
Página 9
ENGLISH 4.2 Installation Fig.6 Base, pedestal and leg Only for base Fig. 4 Fig. 7 Through the floor 1. NB! If connecting the Flex Hose through a hole in the floor, do not knock out the removable cover plates (Fig. 4 A). Through the rear outlet in the base 4.
Página 10
ENGLISH Fig. 9 Installation with external air supply Fig. 11 - Base 6. Carefully remove the wooden pallet. 7. Place a packaging frame (Fig. 9 A) crosswise underneath the base/pedestal/leg and cardboard packaging in front of/ beneath the product to prevent it from making marks on the floor.
Página 11
ENGLISH 4.3 Chimney and flue pipe Fig. 12 • The fireplace must only be connected to a chimney and flue pipe approved for solid fuel fireplaces with flue gas temperatures as specified in «1.0 Technical Data». • The cross-section of the chimney must be designed to fit the fireplace.
Página 12
ENGLISH Fig. 14 4.4 Assembling the sides Aluminium or glass sides If you are installing aluminium sides and the flue pipe is rear- mounted, you will need to saw holes for this using a hacksaw blade. Fig. 15 7. Unscrew the cover for the rear outlet on the inside of the burn chamber and take it out through the door opening.
Página 13
ENGLISH Cast iron sides Fig. 18 Fig. 16 1. If installing the flue pipe at the back, first drill a hole in the removable cover plates (Fig. 16 A) before they are knocked out. 2. Loosen the screws (Fig. 18 A) on the top. 2.
Página 14
ENGLISH Fig. 19 4.6 Adjusting the burn chamber height for the Jøtul F 470 SHD Series Any unevenness between the burn chamber and the base/ pedestal/foot must be corrected. This may also be done to reduce pressure on the draught valves (prevents draught valves from becoming stiff).
Página 15
ENGLISH 4.7 Securing the shelf plate in the base 4.8 Performance check Always check the control handles once the product has been Fig. 21 assembled. These should move easily and work in a satisfactory manner. Fig. 22 To ensure that the shelf in the base does not fall out, tilt the tip (Fig.
ENGLISH 5.0 Daily use 4.9 Location of approval label The approval label must always be affixed to the wire and Odours when using the fireplace for the first time positioned as illustrated in Fig. 23 A. When the fireplace is used for the first time, it may emit an Fig.
ENGLISH Initial lighting protect your hand. Take hold of the handle of the ash pan and lift out the ash. Make sure that the ash pan never gets so full • Open the air vent and ignition vent by pulling the handles that it prevents the ash from falling through the grate and (Fig.
ENGLISH 6.5 Exterior maintenance it is fitted back into place. 9. Lift and move the inner bottom plate (Fig. 25 K) out. Painted products may change colour after several years’ usage. 10. Hold the upper air duct (Fig. 25 L) up at the front edge while The surface should be cleaned and brushed free of any loose loosening the screw (Fig.
Página 19
ENGLISH Fig. 27 Fig. 29 9. Place the glass holders on a soft material with the side, as illustrated (Fig. 29 A), turned up. 10. Apply a bead of glue into the gasket groove (Fig. 29 B) which is now facing up. 11.
Página 20
ENGLISH Fig. 32 7.4 Adjusting the door Fig. 31 4. Loosen the screws (Fig. 32 A). 5. Place the door in the required position. 6. Tighten the screws (Fig. 32 A) and in Fig. 31 C. 7. Loosen the screws in Fig. 31 D and Fig. 32 B. 8.
ENGLISH 10.0 Warranty 8.0 Optional extras Jøtul AS provides its customers with a ten-year warranty with the 8.1 Outside air connection right to return external cast-iron items if they show defects as a result of faulty materials and/or manufacturing after the initial Outside air connection, Ø100 mm - Cat.
FRANCAIS 3.0 Sécurité protection du sol intégrée et peut donc être posée directement sur un sol en bois. Remarque : Afin d’assurer un niveau de rendement et de sécurité Les éventuels revêtements de sol combustibles, tels que le optimal, l’installation d’un poêle Jøtul doit être confiée à un linoléum, la moquette, etc., doivent être retirés de la surface installateur qualifié...
FRANCAIS 4.0 Installation Arrivée d’air Le volume d’air de combustion des produits Jøtul est d’environ 25 à 40 m 3 /h. L’arrivée d’air frais peut être raccordée directement Remarque : Assurez-vous que l’appareil est en bon état avant de au poêle Jøtul F 470 SHD par : procéder à...
Página 29
FRANCAIS 4.2 Installation Fig. 6 Base, piédestal et pied Base uniquement Fig. 4 Fig. 7 A travers le sol 1. Remarque : Si vous choisissez de faire passer le conduit flexible à travers le plancher, ne retirez pas les caches amovibles (Fig.
Página 30
FRANCAIS Fig. 9 Installation avec une arrivée d’air frais Fig. 11 - Base 6. Retirez la palette avec précaution. 7. Placez un châssis d’emballage (Fig. 9 A) transversalement en dessous de la base, du piédestal ou du pied (selon le cas) Fig.
Página 31
FRANCAIS 4.3 Cheminées et conduits Fig. 12 • Le poêle peut être relié à une cheminée et à un conduit approuvés pour les poêles à combustible solide, avec les températures de fumées spécifiées dans la section «2.0 Données techniques». • La section minimale de la cheminée doit correspondre à...
Página 32
FRANCAIS Fig. 14 4.4 Mise en place des plaques latérales Plaques aluminium ou vitrées Si vous installez des plaques latérales en aluminium et que le conduit d’évacuation se trouve à l’arrière, vous devrez faire des trous à cet effet avec une scie à métaux. Fig.
Página 33
FRANCAIS Plaques latérales fonte Fig. 18 Fig. 16 1. Si vous installez le conduit d’évacuation à l’arrière, commencez par percer un trou dans les caches amovibles (Fig. 16 A) avant de les retirer. 2. Desserrez les vis du dessus (Fig. 15 A). 3.
Página 34
FRANCAIS 4.6 Réglage de la hauteur du poêle Fig. 19 sur le Jøtul F série 470 SHD Toute inégalité entre le poêle et la base/le piétement/le pied devra être rectifiée. Ceci peut également permettre de réduire la pression sur les clapets de tirage (ceci évite que les clapets deviennent rigides).
FRANCAIS 4.7 Fixer l’étagère à l’intérieur de la base 4.8 Test de fonctionnement Inspectez toujours les poignées de commande une fois l’appareil Fig. 21 monté. Les éléments mobiles doivent fonctionner librement. Fig. 22 Pour empêcher que l’étagère à l’intérieur de la base ne s’échappe, pliez la pointe (Fig.
FRANCAIS 4.9 Emplacement de la plaque 5.0 Utilisation au quotidien signalétique Odeurs perceptibles lors de la première La plaque signalétique doit toujours être apposée sur le fil et positionnée comme illustré dans la Fig. 23 A. utilisation du poêle Lors de la première utilisation, le poêle peut émettre un gaz Fig.
FRANCAIS Ajouter du bois Bois d’allumage (bois fendu menu) : Longueur : environ 30 cm Alimentez le poêle régulièrement mais n’ajoutez que de petites Diamètre : 2 à 5 cm quantités de combustible à la fois. Si la combustion est trop Quantité...
FRANCAIS 6.0 Maintenance 6.5 Entretien de la surface externe La couleur des produits peints peut se ternir après plusieurs années d’utilisation. Avant d’appliquer une nouvelle couche 6.1 Nettoyage de la vitre de peinture, brosser et laver la surface peinte pour en éliminer toutes les particules.
Página 39
FRANCAIS Fig. 27 8. Sortez la grille de décendrage (Fig. 25 J) (peut être effectué en premier si elle doit être remplacée). Vérifiez que l’encoche de la grille de décendrage touche la barre sous la plaque de fond inférieure au moment de la remise en place. 9.
Página 40
FRANCAIS Fig. 29 7.4 Ajuster la porte Fig. 31 9. Placez les supports de vitre sur un matériau avec le côté, comme illustré (Fig. 29 A) tourné vers le haut. 10. Appliquez un cordon de colle dans la rainure du joint (Fig. 29 B) qui est maintenant tournée vers le haut.
FRANCAIS 9.0 Recyclage 10.0 Garantie La société Jøtul offre une garantie sur les pièces extérieures en 9.1 Recyclage de l’emballage fonte en cas de vice de matière et/ou de fabrication à compter de la date de l’achat / de l’installation du poêle. L’acheteur est en Votre foyer est livré...
Página 43
ESPAÑOL 1.0 Datos técnicos Indice Material: Hierro colado Datos técnicos ..........43 Acabado: Pintura negra Tipo de combustible: Madera Relación con las autoridades ......43 Longitud máx. de leño: 30 cm Salida de humo: Superior trasera Ø 150 mm/mín. 177 cm 2 Seguridad ............44 Tamaño del tubo de tiro: de sección...
ESPAÑOL 3.0 Seguridad Requisitos para la protección de tarimas de madera bajo la estufa N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, Jøtul El producto integra una protección del piso y, por lo tanto, puede recomienda que sus estufas sean instaladas por un instalador colocarse directamente sobre un suelo de madera.
ESPAÑOL 4.0 Instalación Suministro de aire El volumen de aire de combustión para los productos de Jøtul es de aproximadamente 25-40 m 3 /h. Nota: Compruebe que la estufa esté intacta antes de iniciar la La conexión de aire exterior debe conectarse directamente a la instalación.
ESPAÑOL 4.2 Instalación Fig.6 Base, pedestal y pie Solo para la base Fig. 4 Fig. 7 A través del suelo 1. N. B.: Si conecta el manguito flexible a través de un agujero en el piso, no retire las placas de cubierta desmontables (Fig. 4 A). A través de la salida trasera en la base 4.
ESPAÑOL Fig. 9 Instalación con suministro de aire externo Fig. 11 - Base 6. Retire con cuidado el palé de madera. 7. Coloque una estructura de embalaje (Fig. 9 A) cruzada bajo la base/pedestal/pie y un embalaje de cartón delante/debajo del producto para evitar rayar el suelo.
ESPAÑOL 4.3 Chimenea y tubo del tiro Fig. 12 • La estufa solo debe conectarse a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido con temperaturas de gas de tiro conforme a lo especificado en «1.0 Datos técnicos». •...
ESPAÑOL 4.4 Montaje de los lados Fig. 14 Lados de aluminio o vidrio Si está instalando lados de aluminio y el tubo de tiro es de montaje trasero, necesitará realizar orificios para ello mediante una sierra para metales. Fig. 15 7.
ESPAÑOL Lados de hierro colado Fig. 18 Fig. 16 1. Si instala el tubo de tiro en la parte posterior, realice primero un orificio en las placas de cubierta desmontables (Fig. 16 A) antes de desmontarlas. 2. Afloje los tornillos (Fig. 18 A) en la parte superior. 2.
ESPAÑOL 4.6 Ajustar la altura de la cámara de Fig. 19 combustión para la serie Jøtul F 470 SHD Series Debe corregirse cualquier irregularidad entre la cámara de combustión y la base/pedestal/pie. Esto puede hacerse también para reducir la presión sobre las válvulas de corriente (evita que las válvulas de corriente se agarroten).
ESPAÑOL 4.7 Fijación de la placa de bandeja 4.8 Comprobación del rendimiento en la base Compruebe siempre los manillares de control después de ensamblar el producto. Deben moverse con facilidad y operar de modo satisfactorio. Fig. 21 Fig. 22 Para asegurarse de que la bandeja no se suelte de la base, incline la punta (Fig.
ESPAÑOL 5.0 Uso diario 4.9 Ubicación de la etiqueta de aprobación Olores al usar la estufa por primera vez La etiqueta de aprobación debe fijarse siempre al cable y colocarse según se ilustra en la Fig. 23 A. Cuando se usa la estufa por primera vez, puede emitir un gas irritante que huela ligeramente.
ESPAÑOL Encendido inicial 5.2 Retirada de cenizas • Abra el respiradero de aire y el respiradero de encendido La Jøtul F 470 SHD Series tiene una bandeja de cenizas que • tirando de los manillares (Fig. 22 A y B) hasta el tope. (Use permite retirar las cenizas con facilidad.
ESPAÑOL ligeramente y después de lado antes de bajarlos. selladas todas las uniones y que todas las juntas estén en la 5. Levante las placas de combustión laterales delanteras (Fig. 25 G) posición correcta. Será necesario sustituir cualquier junta que y sáquelas.
ESPAÑOL 7.3 Sustitución del cristal y las juntas Fig. 28 de la puerta Fig. 26 1. Abra la puerta y suelte el resorte (Fig. 26 A) del clip (Fig. 26 B). 2. Levante la puerta hasta sacarla de las bisagras. Compruebe que la arandela situada bajo la bisagra inferior (Fig.
ESPAÑOL Fig. 29 7.4 Ajuste de la puerta Fig. 31 9. Coloque los soportes del cristal sobre un material con el lado hacia arriba, como muestra la ilustración (Fig. 29 A). 10. Aplique una gota de adhesivo en la ranura de la junta (Fig. 29 B) que ahora está...
ESPAÑOL 8.0 Complementos Fig. 32 opcionales 8.1 Conexión de aire exterior Conexión de aire exterior, Ø 100 mm - N.º cat. 51012164 8.2 Juego giratorio Consulte las instrucciones de instalación separadas - N.º cat. 10026061. Juego giratorio para Jøtul F 273, Jøtul F 373, Jøtul F 363, y Jøtul F 473 SHD - N.º...
ESPAÑOL 10.0 Garantía 9.0 Reciclaje Jøtul AS ofrece a sus clientes una garantía de diez años, con 9.1 Reciclaje del embalaje derecho a devolver los elementos externos de hierro fundido si presentan defectos como resultado de materiales y/o mano de Su estufa se entrega con el siguiente embalaje: obra defectuosa después de la compra/instalación original de •...
Página 64
ITALIANO 1.0 Dati tecnici Indice generale Materiale: Ghisa Dati tecnici ..........64 Finitura: Vernice nera Tipo di combustibile: Legna Conformità alle normative ....64 Lunghezza massima ceppi: 30 cm Scarico fumi: Superiore, posteriore Ø 150 mm/min. 177 cm 2 Dimensioni condotto: 3.0 Sicurezza ..........65 sezione trasversale Condotto per l'aria esterna: Alu.
Página 65
ITALIANO 3.0 Sicurezza Requisiti per la protezione del pavimento in legno sotto il caminetto Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le stufe Jøtul Il prodotto presenta una protezione integrata del pavimento, devono essere montate da un installatore qualificato (vedere pertanto può...
ITALIANO Circolazione dell'aria 4.0 Installazione Il quantitativo di aria di combustione per i prodotti Jøtul è di circa 25-40 m 3 /h. Nota: prima di iniziare l'installazione, assicurarsi che il caminetto Il condotto per l'aria esterna può essere inserito direttamente in non sia danneggiato.
Página 71
ITALIANO 4.2 Installazione Fig. 6 Base, piedistallo e piede Solo per la base Fig. 4 Fig. 7 Attraverso il pavimento 1. Nota: in caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili (Fig.
Página 72
ITALIANO Fig. 9 Installazione con circolazione dell'aria esterna Fig. 11 - Base 6. Rimuovere con cura il pallet in legno. 7. Posizionare trasversalmente un telaio di imballo (Fig. 9 A) sotto la base/piedistallo/piede e l'imballo in cartone davanti/ sotto il prodotto per evitare di lasciare segni sul pavimento. Fig.
Página 73
ITALIANO 4.3 Canna fumaria e condotto Fig. 12 • Il caminetto deve essere collegato solo a una canna fumaria e a un condotto approvati per caminetti a combustibile solido; le temperature dei gas prodotti dal fumo sono indicate nel capitolo "1.0 Dati tecnici". •...
Página 74
ITALIANO Fig. 14 4.4 Montaggio dei lati Lati in alluminio o in vetro Se si stanno installando dei lati in alluminio e il condotto viene montato sul retro, sarà necessario realizzare dei fori con la lama di un seghetto. Fig. 15 7.
Página 75
ITALIANO Lati in ghisa Fig. 18 Fig. 16 1. Se il condotto viene installato sul retro, iniziare scavando un foro nelle piastre della copertura rimovibile (Fig. 16 A) prima di estrarle. 2. Allentare le viti in cima (Fig. 15 A). 3.
Página 76
ITALIANO Fig. 19 4.6 Regolazione dell’altezza della camera di combustione per Jøtul Serie F 470 SHD È necessario correggere ogni irregolarità presente tra la camera di combustione e la base/il piedistallo/il piede. Questa operazione può anche essere eseguita al fine di ridurre la pressione a livello delle valvole di tiraggio (impedisce l’irrigidimento delle valvole di tiraggio).
ITALIANO 4.7 Fissaggio della piastra sporgente Fig. 22 nella base Fig. 21 Jøtul F 470 SHD è dotato delle seguenti opzioni di funzionamento: Presa d'aria (Fig. 22 A) Spinta all'interno: Chiusa Estratta completamente: Aperta In caso di difficoltà nell’estrazione della valvola, vedere la fase 4.6. Per assicurarsi che la piastra sporgente nella base non cada, Presa di accensione (Fig.
ITALIANO 5.0 Utilizzo giornaliero 4.9 Posizione dell’etichetta di conformità L’etichetta di conformità deve sempre essere applicata al cavo e posizionata come illustrato nella Fig. 23 A. Odori al primo utilizzo del caminetto Fig. 23, Base Quando il caminetto viene utilizzato per la prima volta, può emettere un gas irritante dal lieve odore.
ITALIANO Accensione iniziale 5.2 Rimozione della cenere Aprire le prese d'aria e di accensione estraendo completamente Jøtul F 470 SHD include un ceneraio che semplifica la • le manopole (Fig. 22 A e B). Se necessario, tenere la porta rimozione della cenere. leggermente aperta.
ITALIANO 7.0 Assistenza 6.4 Ispezione del caminetto Jøtul raccomanda di ispezionare attentamente il proprio Avviso: è vietata ogni modifica non autorizzata al prodotto. caminetto dopo averlo spazzato e pulito. Controllare tutte le Utilizzare solo ricambi originali. superfici visibili per individuare eventuali crepe. Controllare anche che tutti i giunti siano sigillati e che tutte le guarnizioni siano 7.1 Manutenzione/sostituzione nelle posizioni corrette.
Página 81
ITALIANO Fig. 27 sono delle guarnizioni sulla parte anteriore e posteriore del condotto dell'aria. Incollare delle nuove guarnizioni prima di reinserirlo in posizione. 11. Per reinserire i componenti estratti, seguire la stessa procedura in ordine inverso. 7.2 Sostituzione delle piastre laterali Lati in alluminio o in vetro 1.
Página 82
ITALIANO Fig. 29 7.4 Regolazione della porta Fig. 31 9. Collocare i supporti del vetro su una superficie con il lato, come illustrato (Fig. 29 A), e rivolti verso l’alto. 10. Applicare una goccia di colla nella scanalatura della guarnizione (Fig. 29 B) rivolta adesso verso l’alto. 11.
ITALIANO 8.0 Accessori opzionali Fig. 32 8.1 Piastra di protezione del pavimento - N. cat. 500113034 (non per Jøtul F 476 SHD) In vetro In acciaio, BP - N. cat. 50013033 8.2 Condotto per l'aria esterna Condotto per l'aria esterna, Ø100 mm - N.
ITALIANO 9.0 Riciclaggio 10.0 Garanzia Jøtul AS fornisce ai propri clienti una garanzia decennale che 9.1 Riciclaggio dell’imballo prevede il diritto alla restituzione degli elementi esterni in ghisa, qualora mostrino difetti nei materiali e/o nella fabbricazione, Ogni caminetto viene fornito all’interno del seguente imballo: dopo l'acquisto iniziale/installazione del caminetto.
NEDERLANDS 3.0 Veiligheid Eisen met betrekking tot het beschermen van brandbare vloeren vóór de haard NB! Om optimale prestaties en veiligheid te garanderen, raadt De voorplaat moet aan nationale wet- en regelgeving voldoen. Jøtul aan haar kachels te laten monteren door een gekwalificeerd Neem contact op met de plaatselijke bouwtoezichtinstanties voor installateur (zie www.jotul.com voor een volledige dealerlijst).
NEDERLANDS 4.0 Installatie Luchttoevoer De hoeveelheid verbrandingslucht voor Jøtul-producten is ongeveer 25-40 m 3 /h. De externe luchtaansluiting kan direct op NB: Controleer voordat u met de installatie begint of de haard de Jøtul F 470 SHD Series worden aangesloten door middel van: onbeschadigd is.
Página 92
NEDERLANDS 4.2 Installatie Fig. 6 Basis, voetstuk en voet Uitsluitend voor basis Fig. 4 Fig. 7 Via de vloer 1. NB! Sla de verwijderbare afdekplaten er niet uit als u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit (fig. 4 A). 4.
Página 93
NEDERLANDS Fig. 9 Installatie met externe luchttoevoer Fig. 11 - Basis 6. Verwijder de houten pallet voorzichtig. 7. Plaats een verpakkingsframe (Fig. 9 A) schuin onder de basis/ het voetstuk/de voet en de kartonnen verpakking voor of Fig. 11 - Voetstuk onder het product om te voorkomen dat er krassen op de vloer komen.
NEDERLANDS 4.3 Schoorsteen en kachelpijp Fig. 12 • De haard mag uitsluitend worden aangesloten op een schoorsteen en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor haarden op vaste brandstof met rookgastemperaturen zoals gespecificeerd in «1.0 Technische gegevens». • De doorsnede van de schoorsteen moet geschikt zijn voor een haard.
Página 95
NEDERLANDS Fig. 14 4.4 Montage van de zijkanten Aluminium of glazen zijkanten Als u aluminium zijkanten in combinatie met een achteruitlaat van de kachelpijp installeert, moet u met behulp van een ijzerzaag speciale gaten zagen. Fig. 15 7. Draai de afdekking voor de achteruitlaat vanuit de binnenkant van de verbrandingskamer los en verwijder deze via de deuropening.
Página 96
NEDERLANDS Fig. 18 Zijkanten, gietijzer Fig. 16 1. Als de kachelpijp aan de achterkant wordt gemonteerd, moet er eerst een gat worden geboord in de verwijderbare afdekplaten (Fig. 16 A) voordat ze worden losgeslagen. 2. Draai de schroeven aan de bovenkant los (Fig. 15 A). 2.
Página 97
NEDERLANDS Fig. 19 4.6 Afstelling van de hoogte van de verbrandingskamer voor de Jøtul F 470 SHD Series Eventuele oneffenheden tussen de verbrandingskamer en de basis/ het voetstuk/de voet moeten worden weggenomen. Dit kan ook worden gedaan om de druk op de trekkleppen te verminderen (zorgt ervoor dat trekkleppen niet stug gaan bewegen).
Página 98
NEDERLANDS 4.7 De plankplaat in de basis vastzetten 4.8 Prestatiecontrole Als het product is gemonteerd, moet u altijd de bedieningshendels Fig. 21 controleren. Deze moeten makkelijk bewegen en goed werken. Fig. 22 De Jøtul F 470 SHD Series is voorzien van de volgende Om er zeker van te zijn dat de plank in de basis er niet uitvalt, bedieningsopties: moet de punt (fig.
NEDERLANDS 5.0 Dagelijks gebruik 4.9 Locatie van goedkeuringsetiket Het goedkeuringsetiket moet altijd aan de draad zijn bevestigd en op de in Fig. 23 A aangegeven plek zitten. Geur bij eerste gebruik van de haard Als de haard voor de eerste keer wordt gebruikt, kan irriterend Fig.
NEDERLANDS Eerste keer stoken 5.2 As verwijderen Open de luchtopening en de ontstekingsopening door de hendels De Jøtul F 470 SHD Series heeft een aslade waarmee het • (Fig. 22 A en B) volledig uit te trekken. (Gebruik een handschoen eenvoudig is om as te verwijderen.
NEDERLANDS 6.4 Inspectie van de haard vastzitten voordat u ze verwijdert, zodat u zeker weet dat u ze weer op precies de goede positie terug kunt plaatsen. Jøtul raadt u aan om na het reinigen/vegen zelf een Pak de pen (Fig. 25 F) aan de onderkant van de uitlaatplaten grondige inspectie van de haard uit te voeren.
Página 102
NEDERLANDS 7.3 Glas en pakking in de deur Fig. 27 vervangen Fig.26 4. Als alleen de pakking tegenover de voorkant van de 1. Open de deur en haak de veer (Fig. 26 A) los van de klem verbrandingskamer vervangen moet worden (Fig. 27 A), kan (Fig.
Página 103
NEDERLANDS Fig. 29 6.4 Deur afstellen Fig. 31 9. Plaats de glashouders zoals afgebeeld (Fig. 29 A) met de zijkant omhoog op een materiaal. 10. Breng een druppel lijm aan in de nu naar boven wijzende groef van de pakking (Fig. 29 B). 11.
NEDERLANDS Fig. 32 8.0 Optionele extra’s 8.1 Externe luchtaansluiting Externe luchtaansluiting, Ø100 mm - Cat. nr. 51012164 8.2 Draaiset Zie de aparte installatie-instructies (cat. nr. 10026061). Draaiset voor Jøtul F 273, Jøtul F 363, Jøtul F 373 en Jøtul F 473 SHD - Cat.
NEDERLANDS 9.0 Recycling 9.0 Garantie Jøtul AS biedt haar klanten een garantie van tien jaar inclusief 9.1 Recyclen van de verpakking het recht op teruggaaf van externe gietijzeren items ingeval deze defecten vertonen als gevolg van verkeerde materialen Uw kachel wordt in de volgende verpakking geleverd: en/of fabricage na de initiële aankoop/installatie van de kachel.
Página 108
Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifier les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable.