Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CE GLOVES
FR GANTS DE PROTECTION.- CP149: GANT COTON PICOTS NOIR 50MAC: MITAINE FLEUR AGNEAU DESSUS CROCHET COTON CO131: GANT COTON INTERLOCK COB40: GANT COTON BLANC OURLET Instructions d'emploi: Gant de
protection prévu pour un usage général pour des manipulations fines en milieu sec sans danger de risques mécaniques, chimiques, électriques, microbiologiques ou thermiques. Prévu pour un usage seulement contre les risques mineurs. Vérifier que les
dispositifs aient la taille appropriée. (voir tableau). Limites d'utilisation: Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. Ne doit pas être utilisé lorsqu'il y a risque de happement par des machines en
mouvement.
Ces gants ne contiennent pas de substance connue comme étant cancérogène, ni toxique. Le contact avec la peau peut causer des réactions allergiques à des personnes sensibles (latex naturel, dans les poignets bord côtes de certains
gants), dans ce cas stopper l'utilisation et consulter un médecin. Veillez à l'intégrité de vos gants avant et pendant l'utilisation, les remplacer si nécessaire. La mitaine (50MAC) ne protège pas contre les agressions sur les doigts mais seulement sur la
paume. Instructions stockage/nettoyage: Stocker au frais et au sec à l'abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine. Aucun entretien particulier n'est préconisé pour ces types de gants. EN PROTECTIVE GLOVES.- CP149: COTTON
GLOVE WITH BLACK DOTS 50MAC: LAMBSKIN FULL LEATHER GRAIN WITH COTTON BACK MITT CO131: INTERLOCK COTTON GLOVE COB40: WHITE COTTON GLOVE / HEM Use instructions: All-purpose protective glove for handling in dry
atmosphere not for exposure to mechanical, chemical, electrical or thermal risks. Against minor risks only. Check that devices are of suitable sizes. (see table):. Usage limits: Do not use out of the scope of use defined in the instructions above. Should
not be used when there is a risk of being caught by moving machinery.
wrists of some gloves). In the event of a reaction, cease use and consult a doctor. Ensure your gloves are intact before and during using its and replace if necessary. The protection ensured by this mitt (50MAC) only concerns the palm and the back of
the hand. Storage/Cleaning instructions: Store in a cool, dry place away from frost and light in their original packaging. No special maintenance is recommended for these types of gloves. ES GUANTES DE PROTECCIÓN.- CP149: GUANTE ALGODÓN
CON PUNTITOS NEGRO 50MAC: MITÓN FLOR DE CORDERO DORSO ALGODÓN JERSEY CO131: GUANTE INTERLOCK ALGODÓN COB40: GUANTE ALGODÓN BLANCO Instrucciones de uso: Guante de protección, adaptados para un uso en
manipulaciones en condiciones sin líquidos sin riesgo mecánicos, químicos, eléctricos o térmicos. Solamente para riesgos mínimos. Verificar que el dispositivo tenga el talle apropiado. (ver tabla):. Límites de aplicación: No utilizar fuera del alcance de
uso definido en las instrucciones de empleo precedentes. No debe utilizarse cuando existe el riesgo de dentellada por parte de las máquinas en movimiento.
con la piel puede provocar reacciones alérgicas a las personas sensibles (látex natural, en los puños elasticados de ciertos guantes); en tal caso, detenga el uso y consulte a un médico.
reemplácelos si es necesario. Ese mitón (50MAC) no protege contra las agresiones sobre los dedos sino sólo la palma de la mano. Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Almacenar en ambiente fresco y seco protegido del hielo y la luz en sus
No se recomienda ningún mantenimiento en particular para este tipo de guantes. IT GUANTI DI PROTEZIONE.- CP149: GUANTO DI COTONE PUNTINATO 50MAC: MUFFOLA IN FIORE D'AGNELLO DORSO IN COTONE
embalajes originales.
CO131: GUANTO INTERLOCK COTONE CON POLSINO COB40: GUANTO COTONE ORLATO BIANCO Istruzioni d'uso: Guanti di protezzione, previsti per un uso generico di manutezione in ambiente asciutto senza pericolo di rischi meccanici, chimici,
elettrico o termici. Solamente per rischi di piccola entita. Verificare che i dispositivi siano della dimensione corretta. (vedere tabella):. Restrizioni d'uso: Non utilizzare al di fuori del suo ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di impiego allegate in seguito.
Non dev'essere utilizzato ove ci sia rischio di intrappolamento in macchine in movimento.
polsini bordo a coste di alcuni guanti), in questo caso interrompere l'utilizzo e consultare il medico. Curare l'integrità dei propri guanti prima e durante l'utilizzo, sostituirli se necessario. La protezione garantita da questo guantone (50MAC) riguarda
esclusivamente il palmo e il dorso della mano. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Mantenere in ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella propria confezione d'origine. Non è previsto alcun tipo di manutenzione particolare per questi tipi
di guanti. PT LUVAS DE PROTEÇÃO.- CP149: LUVA DE ALGODÃO PONTINHOS PRETOS 50MAC: MITENE FLOR DE CORDEIRO / DORSO ALGODÃO JÉRSEI CO131: LUVA DE ALGODÃO INTERLOCK COB40: LUVA ALGODÃO BRANCO COM
BAINHA Instruções de uso: Luva de proteção prevista para um uso geral em ambientes secos em situações onde não haja perigo de riscos mecânicos, químicos, eléctricos ou térmicos. Prevista unicamente para proteger o utilizador contra os riscos
menores. Verificar se a altura dos dispositivos é adequada. (ver tabela). Limitação de uso: Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções acima.
movimento.
Estas luvas são isentas de substancias conhecidas como cancerígenas, ou toxicas. Em alguns indivíduos que apresentem hipersensibilidade, (o contato com o couro bovino poderá provocar reações alérgicas, neste caso suspenda) o uso
e procure imediatamente um médico ou responsável pela área de Saúde e Segurança do Trabalho. Verifique a integridade das luvas antes e durante o uso e substitua quando necessário. Esta luva mitaine (50MAC), não protege contra as agressões
nos dedos mas apenas na palma da mão. Armazenamento/manutenção e limpeza: Armazenar em local seco, ao abrigo de baixas temperaturas ventilado e ao abrigo de luz em suas embalagens de origem. Não há manutenção para este produto. NL
VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN.- CP149: KATOENEN HANDSCHOEN MET ZWARTE NOPPEN 50MAC: VINGERTOPPENLOZE HANDSCHOEN IN LAMSNERFLEDER RUG IN GEBREID KATOEN MET AJOUR CO131: INTERLOCK KATOENEN
HANDSCHOEN COB40: WIT KATOENEN HANDSCHOEN MET ZOOM Gebruiksaanwijzing: Beschermende handschoen, algemeen inzetbaar bij verladingzwerk in een droge omgeving n afwezigheid van mechanische chemische, elektrische oh
thermische risico's. Alleen inzetbaar tegen minder belangrijke risico's. Controleer dat de uitrusting de juiste maat heeft. (zie tabel). Gebruiksbeperkingen: Niet gebruiken voor andere doeleinden dat aangegeven in de onderstaande handleiding. Dient
nien te worden gebruikt als er een risico bestaat dat de handschoenen door bewegende machines worden gegrepen.
veroorzaken bij mensen die daarvoor gevoelig zijn (natuurlijk latex, polsboorden van bepaalde handschoenen). In dit geval niet langer gebruiken en een arts raadplegen. Controleer uw handschoenen voor en tijdens het gebruik op gebreken en vervang
indien nodig. Zonodig vervangen. Deze vingerloze handschoen (50MAC) beschermt de vingertoppen niet maar enkel de palm. Instructies voor het opslaan/reinigen: Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd en in de
oorspronkelijke verpakking Geen enkel bijzonder onderhoud is vereist voor dit type handschoenen. DE SCHUTZHANDSCHUHE.- CP149: HANDSCHUH AUS BAUMWOLLE MIT SCHWARZEN NOPPEN 50MAC: FINGERLOSER HANDSCHUH AUS
SCHAFSNARBENLEDER, HANDRÜCKEN AUS BAUMWOLLSTRICK CO131: HANDSCHUH AUS INTERLOCK-BAUMWOLLE COB40: HANDSCHUH AUS WEIßER BAUMWOLLE MIT SAUM Einsatzbereich: Schützt bei allgemeinen Arbeiten in
trockener Umgebung ohne mechanischen, chemische, elektrische oder thermische Gefahren. Nur für Gebrauch gegen geringfügige Risiken gedacht. Achten Sie darauf, dass die Anzüge in der Größe passen. (siehe Tabelle):. Gebrauchseinschränkungen:
Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Darf nicht verwendundund werden, wenn das Risiko besteht, durch sich bewegende Maschinen erfasst zu werden.
Risiko. Diese Handschuhe weisen keinerlei Substanzen auf, die als krebserregend oder giftig bekannt sind. Bei empfindlichen Personen kann der Kontakt mit der Haut allergische Reaktionen auslösen (Naturlatex in den Bündchen einiger Handschuhe).
Ist dies der Fall, tragen Sie die Handschuhe nicht mehr und suchen Sie Ihren Arzt auf. Die Handschuhe müssen vor und während der Verwendung unbeschädigt sein. Wenn notwendig, müssen sie ersetzt werden. Dieser Handschuh (50MAC) schützt nur
die Handfläche, nicht die Finger. Reinigungs/Aufbewahrungs anweisungen: Kühl und trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung geschützt in der Originalverpackung lagern.
RĘKAWICE OCHRONNE.- CP149: RĘKAWICA ZE SKOSU BAWEŁNIANEGO CZARNE KROPKI 50MAC: RĘKAWICA BEZ PALCÓW ZE SKÓRY JAGNIĘCEJ, STRONA GRZBIETOWA DZIANINA AŻUROWA Z BAWEŁNY CO131: RĘKAWICA Z
BAWEŁNY INTERLOCK COB40: RĘKAWICA DZIANA Z BAWEŁNY, BIAŁA, Z OBRĄBKIEM Zastosowanie: Rękawica ochronna do użytku ogólnego i prac manipulacyjnych w środowisku suchym, w którym nie występują zagrożenia mechaniczne,
chemiczne, elektryczne ani termiczne. Przewidziana do użytkowania jedynie przy niewielkich zagrożeniach. Sprawdzić, czy rozmiar kombinezonu został odpowiednio dobrany. (patrz tabela):. Zakres stosowania: Nie używać w innym obszarze zastosowania
niż określono w powyższej instrukcji obsługi. Nie powinna być stosowana, gdy występuje niebezpieczeństwo zaczepienia przez poruszające się maszyny.
spowodować reakcję alergiczną u osób wrażliwych (naturalny lateks, w przypadku mankietów usztywnianych lateksem); w takim przypadku należy zaprzestać użytkowania i zgłosić się do lekarza. Zarówno przez użyciem jak i podczas stosowania należy
sprawdzić, czy rękawice nie są uszkodzone i w razie potrzeby należy je wymienić. Rękawica bez palców (50MAC) nie chroni ich przed zagrożeniami, chroni jedynie wewnętrzną stronę dłoni i stronę grzbietową. Przechowywanie/czyszczenie: Rękawice
należy przechowywać w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym i suchym miejscu oraz chronić przed działaniem mrozu i światła. Nie zaleca się żadnej szczególnej konserwacji rękawic tego typu. CS OCHRANNÉ RUKAVICE.- CP149: RUKAVICE
BAVLNĚNÉ - POVRCH S VÝSTUPKY 50MAC: OCHRANA ZÁPĚSTÍ - JEHNĚČÍ LÍCOVÁ KŮŽE, PLETENÁ HŘBETNÍ ČÁST CO131: RUKAVICE Z BAVLNĚNÉHO INTERLOKU COB40: RUKAVICE BAVLNĚNÉ Návod k použití: Ochranné rukavice
určené k obecnému použití – pro jemnější manuální činnost v suchém prostředí bez rizik či nebezpečí mechanické, chemické, elektrické, mikrobiologické nebo teplotní povahy. Rukavice jsou určeny k použití pouze pro méně závažná rizika. Dbejte na
správnou velikost kombinézy. (viz tabulka). Meze použití: Tento oděv nepoužívejte k jiným účelům než těm, které jsou uvedeny v návodu k použití výše. Rukavice nesmí být používány v prostředích, kde hrozí riziko zachycení pohyblivými součástmi
strojních zařízení.
Tyto rukavice neobsahují látky, které by byly rakovinotvorné či jedovaté. Styk s pokožkou může u citlivých osob vyvolat alergické reakce (přírodní latex, na okraji lemu manžet u některých rukavic), v tomto případě přestaňte rukavice
používat a obraťte se na lékaře. Před použitím a během něj dbejte na celistvost rukavic, v případě potřeby je vyměňte. Tyto bezprsté rukavice zajišťují ochranu pouze dlaně a hřbetu ruky (50MAC). Pokyny pro skladování/Čištění: Rukavice skladujte
v chladu, suchu, chráněné před mrazem a světlem v jejich původním obalu. Pro tento typ rukavic se nedoporučuje žádná zvláštní údržba. SK OCHRANNÉ RUKAVICE.- CP149: BAVLNENÉ RUKAVICE - BODKY 50MAC: RUKAVICA BEZ PRSTOV Z
JAHŇACEJ LÍCOVEJ USNE - BAVLNENÝ CHRBÁT CO131: BAVLNENÉ RUKAVICE INTERLOCK COB40: BAVLNENÉ RUKAVICE Návod na použitie: Ochranné rukavice určené na všeobecné používanie na jemnú manipuláciu v suchom prostredí, kde
nehrozia mechanické, chemické, elektrické, mikrobiologické ani termické riziká. Sú určené iba ako ochrana proti menej významným rizikám. Skontrolujte, či majú pomôcky vhodnú veľkosť. (pozri tabuľku):. Obmedzenia pri používaní: Výrobok nepoužívajte
mimo oblasti používania definovanej vyššie v návode na používanie. Tieto rukavice sa nesmú používať, keď hrozí riziko zachytenia pohybujúcimi sa strojmi.
pri kontakte s pokožkou dôjsť k alergiám (prírodný latex, na pästiach okraj niektorých rukavíc), v takomto prípade ich prestaňte používať a poraďte sa s lekárom. Pred a počas používania dbajte na to, aby boli rukavice neporušené. V prípade potreby ich
vymeňte. Vymeňte ich, ak je to potrebné. Táto rukavica zabezpečuje iba ochranu dlane a chrbta ruky (50MAC). Uskladňovania/Čistenia: Skladujte ich na suchom mieste. Chránené pred mrazom a svetlom a v pôvodnom obale. Tieto typy rukavíc si
nevyžadujú žiadnu špeciálnu údržbu. HU VÉDŐKESZTYŰ.- CP149: PAMUT KESZTYŰ - PÖTTYÖZÖTT 50MAC: BÁRÁNYBŐR FÉLKESZTYŰ FELÜL PAMUT HORGOLÁS CO131: INTERLOCK PAMUT KESZTYŰ COB40: PAMUT KESZTYŰ Használati
útmutató: Védőkesztyű általános használatra száraz közegben végzett anyagmozgatáshoz, mechanikai, vegyi, elektromos és termikus kockázat fennállása nélkül. Kizárólag kis kockázatokkal szemben. Ellenőrizze, hogy az eszközök mérete megfelelő!
(lásd táblázat):. Használati korlátok: Ne használja az eszközt a fenti használati utasításban meghatározott felhasználási területeken kívűli célra. Nem használható, amikor a mozgásban lévő gépnél fennáll a veszélye, hogy a kesztyű szálát behúzhatja.
A kesztyűk nem tartalmaznak sem rákkeltő, sem toxikus összetevőt. A bőrrel való érintkezés érzékeny embereknél allergiás tüneteket válthat ki (természetes latex, bizonyos kesztyűknél a bordázott kézelőben), ebben az esetben azonnal fel kell függeszteni
a kesztyű használatát, és orvoshoz kell fordulni.
Tárolás/Tisztítás: Tárolás száraz, hűvös, jól szellőző, fénytől és fagytól védett helyen, eredeti csomagolásban. A bőrből készült termékek nem moshatók, vegyileg nem tisztíthatók. RO MĂNUŞI DE PROTECŢIE.- CP149: MĂNUȘI BUMBAC - PICOURI
50MAC: MĂNUȘI DIN PIELE ÎNTREAGĂ DE MIEL CU DOSUL CROȘETAT DIN TRICOT CO131: MĂNUȘI BUMBAC INTERLOCK COB40: MĂNUȘI BUMBAC Instrucţiuni de utilizare: Mănușă de protecție destinată utilizării generale pentru manipulări
fine în mediu uscat fără pericol de riscuri mecanice, chimice, electrice, microbiologice sau termice. Este destinată utilizării doar în caz de riscuri minore. Verificați dacă dispozitivele au dimensiunea corespunzătoare. (a se vedea tabelul):. Limite de utilizare:
A nu se utiliza în afara domeniului de utilizare definit în instrucțiunile de utilizare de mai sus. A nu se utiliza dacă există risc de prindere în utilaje aflate în mișcare. Aceste mănuşi nu conţin substanţe recunoscute ca fiind cancerigene sau toxice. Contactul
cu pielea poate provoca reacţii alergice persoanelor sensibile (latex natural, în bordura exterioară a anumitor mănuşi), în acest caz, încetaţi imediat utilizarea şi consultaţi un medic. Asiguraţi-vă cu privire la integritatea mănuşilor dvs. înainte şi în timpul
utilizării şi înlocuiţi-le, dacă este necesar. Protectia asigurata de aceasta manusa se refera doar la palma si la dosul mainii (50MAC). Instrucţiuni de stocare/curăţare: A se păstra în ambalajul de origine, la loc uscat şi rece, departe de orice sursă de
lumină şi îngheţ. Acest tip de manuşi nu necesită vreo întreţinere specială. EL ΓΑΝΤΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ.- CP149: ΓΑΝΤΙ ΒΑΜΒΑΚΕΡΟ - ΘΗΛΕΣ 50MAC: ΓΑΝΤΑΚΙ ΔΕΡΜΑ ΑΡΝΙΟΥ ΠΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΑΠΟ ΒΑΜΒΑΚΙ ΠΛΕΚΤΟ CO131: ΓΑΝΤΙ ΒΑΜΒΑΚΕΡΟ
ΙΝΤΕΡΛΟΚ COB40: ΓΑΝΤΙ ΒΑΜΒΑΚΕΡΟ Οδηγίες χρήσης: Γάντ προστασίας που προβλέπεται για μια γενική χρήσεις για λεπτούς χειρισμούς σε ένα στεγνό μέσο που δεν εγκλείει μηχανικούς, χημικούς, ηλεκτρικούς, μικροβιολογικούς ή θερμικούς
κινδύνους. Προβλέπεται για μια και μόνο χρήση ενάντια σε κινδύνους ήσσονος σημασίας Ελέγξτε ότι οι συσκευές έχουν το κατάλληλο μέγεθος. (βλ. Πίνακα):. Περιορισμοί χρήσης: Να μην χρησιμοποιείται πέρα από το πεδίο χρήσης που ορίζεται στις
παραπάνω οδηγίες. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εφόσον υπάρχει κίνδυνος να πιαστεί από μηχανές σε κίνηση.
αντιδράσεις σε ευαίσθητα άτομα (φυσικό λατέξ, το οποίο επενδύει την πλευρά του καρπού σε ορισμένα γάντια). Φροντίζετε τα γάντια σας να είναι άθικτα πριν και κατά τη χρήση, αντικαταστήστε τα εάν απαιτείται. Αυτό το γάντι δεν προστατεύει τα δάκτυλα
παρά μόνο την παλάμη (50MAC). Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: Αποθηκεύετε τα γάντια σε δροσερό σημείο, προστατευμένο από τον παγετό και το φως, στην αρχική τους συσκευασία. Δεν απαιτείται ειδική συντήρηση για αυτό το είδος γαντιού.
HR ZAŠTITNE RUKAVICE.- CP149: PAMUČNE RUKAVICE - PVC TOČKICE 50MAC: RUKAVICE BEZ PRSTIJU, OD JANJEĆE KOŽE, NADLANICA PLETIVO OD PAMUKA CO131: RUKAVICE OD INTERLOCK PAMUKA COB40: PAMUČNE RUKAVICE
Upute za upotrebu: Zaštitne rukavice predviđene za opću uporabu za fino rukovanje u suhoj okolini, bez opasnosti od mehaničkih, kemijskih, električnih, mikrobioloških ili termičkih rizika. Predviđene samo za uporabu od malih rizika. Provjerite da je
kombinezon prikladne veličine. (vidi tabelu). Ograničenja kod korištenja: Ne upotrebljavati je izvan područja uporabe definiranog u prethodno navedenim uputama za uporabu. Ne smiju se koristiti ako postoji rizik da će ih zahvatiti strojevi u radu.
rukavice ne sadrže poznate kancerogene ni otrovne tvaril. Kontakt sa kožom može prouzročliti alergijske reakcije kod osjetljivih korisnika (prirodna guma, na zapešćima nekih rukavica) i u tom slučaju ih nemojte koristiti i posavjetujte se sa svojim liječnikom.
Pazite da su rukavice uvijek čitave i neoštećene, ako je potrebno zamijenite ih novima. Ova rukavica (50MAC) štiti dlan i stražnji dio ruke, ali ne na prstima Čuvanje/Čišćenje: Čuvajte ih na svježem i suhom mjestu daleko od ljepljivih i toplih tvari i svjetla
u njihovoj orginalnoj ambalaži. Ovim rukavicama nije potrebno nikakvo održavanje. UK ЗАХИСНІ РУКАВИЧКИ.- CP149: РУКАВИЧКИ БАВОВНЯНІ З КЛІНОВИДНИМ ШВОМ 50MAC: РУКАВИЧКА БЕЗ ПАЛЬЦІВ, ЛАЙКОВА З ЛИЦЬОВОГО БОКУ З
БАВОВНЯНОЮ ПІДКЛАДКОЮ CO131: РУКАВИЧКИ БАВОВНЯНІ COB40: РУКАВИЧКИ БАВОВНЯНІ Інструкції з використання: Універсальні захисні рукавички призначені для загального використання в сухому середовищі за відсутності
механічної, електричної або термічної небезпеки. Ці рукавички призначені лише для захисту від незначних небезпек. Переконайтеся в тому, що обладнання має відповідний розмір. (див.таблицю). Обмеження використання: Не слід
використовувати за межами області застосування, визначеної у вищенаведеній інструкції про застосування.
викликають ракові захворювання або токсичні отруєння. Контакт зі шкірою може викликати алергічні реакції у чутливих людей (натуральний латекс в манжетах деяких моделей рукавичок). В такому випадку необхідно припинити використання
рукавичок і проконсультуватися з лікарем. Перед використанням і під час використання потрібно стежити за цілісністю рукавичок. При необхідності їх потрібно замінити. Захист, який надається цією рукавичкою (50 MAC), відноситься лише
до долоні і зворотної частини. Інструкції зі зберігання/очищення: Тримати виріб в оригінальній упаковці упаковці в сухому, прохолодному місці, захищеному від замерзання і впливу світла. Для даних типів рукавичок не існує особливих
інструкцій з догляду. RU ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ.- CP149: ПЕРЧАТКИ ХБ - ТОЧЕЧНОЕ ПОКРЫТИЕ 50MAC: РУКАВИЦА: КОЖА ЯГНЁНКА, ЛИЦЕВАЯ СТОРОНА - ХЛОПОК CO131: ПЕРЧАТКИ ХБ - СИММЕТРИЧНЫ COB40: ПЕРЧАТКА ХБ
Инструкции по применению: Защитные перчатки предназначены для общего использования, для тонких работ в сухой среде, не представляющей механической, химической, электрической, микробиологической или термической опасности.
Предназначаются только для использования при незначительной опасности. Убедитесь, что комбинезоны подходят по размеру. (см. таблицу):. Ограничения в применении: Не применять вне областей использования, указанных в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Не допускается использование при опасности захвата движущимися/вращающимися частями станков.
токсические отравления.
Контакт с кожей может вызывать аллергические реакции у чувствительных людей (натуральный латекс в раструбах некоторых перчаток), в таком случае необходимо прекратить использование перчаток и
проконсультироваться с врачом. Перед использованием и во время использования требуется следить за целостностью перчаток. При необходимости их нужно заменить. При необходимости произведите их замену. Хранению/Чистке:
Перчатки необходимо хранить в их оригинальной упаковке в сухом, прохладном месте, защищённом от замерзания и воздействия света. Для данных типов перчаток не существует особых инструкций по уходу. TR KORUYUCU ELDİVENLER.-
CP149: PAMUKLU-HAVLI ELDİVEN 50MAC: PARMAKLIKSIZ İÇ GÜVENLİK ELDİVENİ CO131: İNTERLOK PAMUKLU ELDİVEN COB40: BEYAZ PAMUKLU ELDİVEN Kullanım şartları: Eldivenler, mekanik risklere karşı, kuru bir ortamda genel kullanım
için tasarlanmış olup, kimyasal, mikrobiyolojik veya termik tehlike riski taşımazlar. Sadece küçük risklere karşı. Koruyucu giysilerin uygun boyda olduğundan emin olun. (tabloya bakınız). Kullanım sınırları: Yukarıdaki kullanım talimatlarında belirlenen
kullanım alanı dışında kullanmayın. Не допускается использование при опасности захвата движущимися/вращающимися частями станков.
alerjik reaksiyonlara neden olabilir (doğal lateks, bazı eldivenlerin bilek kenarlarında), bu durumda kullanmayı bırakın ve bir doktora başvurun. Kullanım sırasında ve öncesinde eldiveninizin sağlam olmasına dikkat edin, gerekirse değiştirin. Gerekirse
yenileriyle değiştirin. Bu parmaksız eldiven (50MAC) tarafından sağlanan koruma yalnızca avuç içi ve elin arkası ile ilgilidir. Saklama/Temizleme koşulları: Jel ve ışıktan uzak, serin ve kuru bir ortamda orijinal kutusu içinde saklayınız. Bu model eldivenler
için her hangi bir bakım şekli öngörülmemiştir. ZH 保护手套.- 2.08.007: 棉布点胶手套 50MAC: 棉布针织式粒面羊羔皮露指手套 CO131: 棉毛布手套 COB40: 棉布手套 使用说明: 防护手套一般适用于在干燥并无机械、化工、电气、微生物或热源的潜在危险下
使用。 手套设计只针对于最小风险。 确认设备的大小尺寸合适。 (见表). 使用限制: 不得在用于除以下使用说明规定之外的用途 。 若存在被运行的机器牵拉的风险时,请避免对其进行使用。
敏感人士造成过敏反应(在某些手套腕边的天然乳剂),在这种情况下,停止使用并向医生咨询. 在每次使用前要先检查其完整性,必要时要进行更换。 露指手套(50MAC) 不保护手指,只保护手掌。 存放说明/清洗: 保存在原包装内,存放在阴凉干燥、防冻避
光处。 这类手套毋需特殊保养。 SL VARNOSTNE ROKAVICE.- CP149: ROKAVICA BOMBAŽ PIKE 50MAC: ROKAVICA BREZ PRSTOV IZ JAGNJEČJE KOŽE S PLETENO HRBTNO STRANJO IZ BOMBAŽA CO131: ROKAVICA BOMBAŽ INTERLOK
COB40: ROKAVICA BOMBAŽ Navodila za uporabo: Zaščitna rokavica namenjena za splošno uporabo za fino rokovanje v suhem prostoru, brez nevarnosti za kemične mikrobiološke, električne, mikrobiološke ili toplotne rizike. Zasnovan za uporabo le
pred manjšimi tveganji. Preverite, ali je ustrezne velikosti. (glej tabelo). Omejitev pri uporabi: Ne uporabljajte za namene, ki niso opredeljeni v zgornjih navodilih za uporabo. Rokavice ne smete uporabljati v bližini gibljivih strojnih delov zaradi nevarnosti,
da jih gibljivi deli stroja ne zajamejo.
Te rokavice ne vsebujejo znanih rakotvornih ali strupenih snovi.
uporabljajte. Posvetujte se s svojim zdravnikom. Pazite, da bodo rokavice vedno cele in nepoškodovane. Po potrebi jih zamenjajte z novimi. Če je potrebno, jih zamenjajte Rokavice (50MAC) ne varujejo pred poškodbami na prstih, varuje samo pest
Hrambo/Ciščenje: Rokavice hranite v zračnem in suhem prostoru, proč od lepljivih in topljivih snovi in svetlobe. Hranite jih v njihovi originalni embalaži..
PUNKTIDEGA 50MAC: TALLENAHAST LABAKINNAS PUUVILLASE KOOTUD PEALISPINNAGA CO131: PUUVILLASED KINDAD INTERLOCK COB40: PUUVILLASED KINDAD Kasutusjuhised: Tarkkaan työskentelyyn tarkoitettu yleissuojakäsine
kuiviin ympäristöihin, joissa ei esiinny mekaanisia, kemiallisia, mikrobiologisia, sähköisiä tai termisiä riskejä. Tarkoitettu suojaamaan vain vähäisiä riskejä vastaan. Kontrollige, et kaitsevahendid on paraja suurusega. (vt. tabel). Kasutuspiirangud: Mitte
kasutada kaitseriietust väljaspool alljärgnevas kasutusjuhendis määratletud kasutusvaldkondi. Ei tohi kasutada, kui on liikuvate masinate vahele tõmbamise oht. Kinnaste valmistamisel ei ole kasutatud teadaolevalt kantserogeenseid ega toksilisi ühendeid.
Tundlikel inimestel võib naha kontakt kinnastega esile kutsuda allergilist reaktsiooni (looduslik lateks teatud kinnaste randmeääristel). Sellisel juhul peatage kinnaste kasutamine ning konsulteerige arstiga. Kontrollige enne kasutamist ja selle kestel, et
kindad oleksid terved, ja asendage need vajaduse. Vaihda tarpeen vaatiessa uusiin. Kynsikäs (50MAC) suojaa ainoastaan kämmentä, ei sormia. Ladustamine/Puhastus: Säilitada originaalpakendis jahedas, kuivas ning külma ja valguse eest kaitstud
Antud kindatüübi puhul ei soovitata kasutada ühtegi puhastusviisi. LV AIZSARGCIMDI.- CP149: KOKVILNAS CIMDI - PUNKTĒJUMS 50MAC: CIMDI BEZ PIRKSTU DAĻAS NO JĒRĀDAS VIRSĒJĀ SLĀŅA, VIRSPUSĒ KOKVILNAS
kohas.
TAMBORĒJUMS CO131: KOKVILNAS CIMDI INTERLOCK COB40: KOKVILNAS CIMDI Lietošanas instrukcija: Vispārējai lietošanai paredzēts aizsargcimds smalku darbību veikšanai sausā vidē, kurā nepastāv mehānisku, ķīmisku, elektrisku,
mikrobioloģisku vai termisku risku iespējamība. Paredzēts vienīgi aizsardzībai pret nenozīmīgiem bojājumiem. Pārbaudīt, vai ierīces ir piemērota izmēra. (skatīt tabulu):. Lietošanas termiņi: Neizmantojiet ārpus lietošanas jomas, kas minēta zemāk
esošajos norādījumos. Cimdu nedrīkst lietot, ja tam pastāv risks tikt ierautam darba aparātu kustīgajās detaļās.
ādu (dabīgais latekss cimda apakšdelma malā), šādos gadījumos pārtraukt lietošanu un konsultēties ar ārstu. Pirms cimdu lietošanas, kā arī to lietošanas laikā jāpārbauda, vai tie nav bojāti. Ja nepieciešams, cimdi jānomaina pret jaunu pāri. Dūrainis
(50MAC) nepasargā no ievainojumiem pirkstu daļā, tas paredzēts vienīgi plaukstas aizsardzībai. Glabāšanas/Tīrīšanas: Uzglabāt vēsumā un sausumā, pasargātus no sala un gaismas oriģinālajos iesaiņojumos. Šiem cimdu veidiem nav nepieciešama
nekāda īpaša kopšana. LT APSAUGINĖS PIRŠTINĖS.- CP149: MEDVILNINĖS PIRŠTINĖS - SU TAŠKELIAIS 50MAC: NERTOS MEDVILNINĖS PIRŠTINĖS NEDENGIANČIOS PIRŠTŲ CO131: MEDVILNINĖS PIRŠTINĖS INTERLOCK COB40:
MEDVILNINĖS PIRŠTINĖS Naudojimo instrukcija: Apsauginės pirštinės, bendrosios paskirties, tiksliems darbams sausoje aplinkoje be mechaninių, cheminių, elektros, mikrobiologinių ir šilumos pavojų. Skirtos apsaugoti tik nuo nedidelių pavojų.
Įsitikinkite, kad asmeninės apsaugos priemonių dydis yra tinkamas. (žr.lentelę):. Naudojimo apribojimai: Naudokite tik pagal paskirtį, nurodytą toliau esančiose naudojimo instrukcijose. Negali būti naudojamos, jei dirbama su judančiais mechanizmais ir
yra įtraukimo pavojus. Šių pirštinių sudėtyje nėra kancerogeninėmis ar toksiškomis pripažintų medžiagų. Jautriems žmonėms kontaktas su oda gali sukelti alerginę reakciją (ant kai kurių pirštinių rankogalių esama natūralaus latekso). Tokiu atveju pirštinių
nebenaudokite ir kreipkitės į gydytoją. užtikrinkite pirštinių vientisumą, prireikus jas pakeiskite. Bepirštės pirštinės (50MAC) neapsaugo pirštų nuo neigiamų veiksnių, jos saugo tik delnus. Laikymo/Valymo: Laikyti originaliose pakuotėse vėsiose sausose
Šiam pirštinių tipui nėra reikalinga jokia konkreti priežiūra. SV SKYDDSHANDSKAR.- CP149: BOMULL HANDSKE - NOPPOR 50MAC: HALVHANDSKE I NARVAT LAMMSKINN MED OVANSIDA I VIRKAD
patalpose, toliau nuo šalčio ir šviesos.
BOMULL CO131: HANDSKE BOMULLINTERLOCK COB40: BOMULL HANDSKE Användning: Skyddshandske för allmänt bruk vid lätta hanteringar i torra miljöer utan mekaniska, kemiska, elektriska, mikrobiologiska eller termiska risker. Avsedda att
användas endast mot mindre risker. Verifiera att storleken är rätt. (se tabell). Begränsningar: Använd inte till annat än vad som är beskrivet i användningsinstruktionerna ovan. Får ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskiner.
handskar innehåller inga ämnen som är belagt cancerogena eller toxiska. Kontakt med huden kan framkalla allergiska reaktioner hos känsliga personer, tex från den latex i handsömmen i vissa handskar: I sådana fall skall användning av handsken
avbrytas och läkare uppsökas. Kontrollera handskarna före och under användningen. Byt dem mot nya vid behov. Dessa handskar (50MAC) skyddar inte fingrarna utan endast handflatan. Förvaring/Rengöring: Förvaras i sin originalförpackning, svalt
Dessa typer av handskar kräver inget särskilt underhåll. DA BESKYTTELSESHANDSKER.- CP149: BOMULDSHANDSKE - DUPPER 50MAC: VANTE AF LAMMENARV OVERSIDE HÆKLET BOMULD CO131:
och torrt, frost- och ljusskyddat.
INTERLOCK BOMULDSHANDSKE COB40: BOMULDSHANDSKE Brugsanvisning: Beskyttelseshandske til generel brug til fine bevægelser i tørt miljø uden risiko for mekanisk, kemisk, elektrisk, mikrobiologisk eller termiske farer. Udelukkende beregnet
1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
CE GLOVES
These gloves do not contain any substances known to be carcinogenic or toxic. Contact with the skin may cause allergic reactions in sensitive persons (natural latex, in the cuff
Questi guanti non contengono sostanze cancerogene, né tossiche. Il contatto con la pelle può causare reazioni allergiche a persone sensibili (lattice naturale, nei
Vigyázzon a kesztyű épségére használat előtt és közben! Cserélje ki, amennyiben szükséges! A félkesztyű (50MAC) nem nyújt védelmet az ujjakkal szembeni agressziókkal, csak a tenyéren.
Deze handschoenen bevatten geen substanties die bekend staan als kankerverwekkend of giftig. Huidcontact kan allergische reacties
Τα γάντια αυτά δεν περιέχουν ουσίες με γνωστή καρκινογόνο ή τοξική δράση. Η επαφή με το δέρμα μπορεί να προκαλέσει αλλεργίες
Не слід використовувати, коли є ризик бути спійманим рухомими механізмами.
Bu eldivenlerde kanserojen ya da zehirli olduğu bilinen maddeler bulunmaz. Ciltle temas hassas kişilerde
Stik s kožo lahko povzroči alergijske reakcije pri občutljivih osebah (na zapestjih nekaterih rokavic je naravna guma ). V takšnih primerih jih ne
Šo cimdu sastāvā nav atrodamas kancerogēnas vai toksiskas vielas. Kontaktā ar ādu var izraisīt alerģiskas reakcijas cilvēkiem ar jūtīgu
Estos guantes no contienen ninguna sustancia cancerígena o tóxica conocida. El contacto
Cuide la integridad de sus guantes antes y durante el uso;
Não devem ser utilizadas se houver riscos de aderência das máquinas em
Diese Art Schutzhandschuh bedarf keiner besonderen Pflege. PL
Rękawice nie zawierają substancji rakotwórczych ani toksycznych. Kontakt ze skórą może
Tieto rukavice neobsahujú karcinogénne ani toxické látky. U osôb s citlivou pokožkou môže
Данные перчатки не содержат субстанций, вызывающих раковые заболевания или
这些手套不含如致癌物、毒剂等已知物质。 与皮肤接触可能对
Teh rokavic ni potrebno vzdrževati. ET KAITSEKINDAD.- CP149: PUUVILLASED KINDAD -
Dadurch erhöht sich das
Ove
Дані рукавички не містять субстанцій, що
Dessa
UPDATE 26/04/2018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Deltaplus CP149

  • Página 1 Veillez à l’intégrité de vos gants avant et pendant l’utilisation, les remplacer si nécessaire. La mitaine (50MAC) ne protège pas contre les agressions sur les doigts mais seulement sur la paume. Instructions stockage/nettoyage: Stocker au frais et au sec à l’abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine. Aucun entretien particulier n'est préconisé pour ces types de gants. EN PROTECTIVE GLOVES.- CP149: COTTON GLOVE WITH BLACK DOTS 50MAC: LAMBSKIN FULL LEATHER GRAIN WITH COTTON BACK MITT CO131: INTERLOCK COTTON GLOVE COB40: WHITE COTTON GLOVE / HEM Use instructions: All-purpose protective glove for handling in dry atmosphere not for exposure to mechanical, chemical, electrical or thermal risks.
  • Página 2 FR Performances : Conforme aux exigences essentielles du Règlement (UE) 2016/425 et aux normes ci-dessous. La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans les données du produit. - EN Performances : Comply with the essential requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425 y con las normas a continuación.

Este manual también es adecuado para:

50macCo131Cob40