Deltaplus MAXIBLOC AN10006T Instrucciones De Uso

Anticaídas de recuperador automático

Publicidad

FR ANTICHUTE A RAPPEL AUTOMATIQUE (conforme EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M CÂBLE GALVANISÉ Ø 4
MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M CÂBLE GALVANISÉ Ø 4 MM + 1 AM016 Instructions d'emploi: Cette notice
doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l'équipement est utilisé. Cette notice
doit être lue et comprise par l'utilisateur avant d'utiliser l'EPI. Les méthodes d'essais décrites dans les normes ne représentent pas les
conditions réelles d'utilisation. Il est alors important d'étudier chaque situation de travail et que chaque utilisateur soit parfaitement formé
aux différentes techniques afin de connaitre les limites des différents dispositifs. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes
compétentes ayant suivi une formation appropriée ou opérant sous la responsabilité immédiate d'un supérieur compétent. La sécurité
de l'utilisateur dépend de l'efficacité constante de l'EPI , de sa résistance et de la bonne compréhension des consignes de cette notice
d'utilisation. L'utilisateur est personnellement responsable de toute utilisation de cet EPI qui ne serait pas conforme aux prescriptions de
cette notice et en cas de non-respect des mesures de sécurité applicables à l'EPI énoncées par cette notice. L'utilisation de cet EPI est
réservée à des personnes en bonne santé, certaines conditions médicales pouvant affecter la sécurité de l'utilisateur, en cas de doute
contacter un médecin. Respecter strictement les consignes d'utilisation, de vérification, d'entretien et de stockage. Ce produit est
indissociable d'un système antichute global (EN363) dont la fonction est de minimiser le risque de blessure corporelle lors de chutes.
Avant toute utilisation, se reporter aux recommandations d'utilisation de chaque composant du système. Ce dispositif d'arrêt de chute
est relié par sa poignée au point d'ancrage (EN795). Le point de fixation (situé au sommet du carter) de ce dispositif d'arrêt de chute est
relié au point d'ancrage (EN795) de la structure par un connecteur (EN362). ▪L'extrémité du câble ou de la sangle est reliée à un point
d'accrochage dorsal d'un harnais (EN361) par un connecteur (EN362). (Le point d'accorchage sternal d'un harnais ne sera utilisé que
de façon exceptionnelle). Pour être mis en œuvre avec le dispositif d'arrêt de chute, les connecteurs (EN362) doivent disposer d'une
fonction de pivotage de type émerillon. Le harnais d'antichute (EN361) est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis
d'utiliser dans un système d'arrêt de chute. Le dispositif d'arrêt de chute est équipé soit d'une sangle ou d'un câble rétractable. Les
dispositifs d'arrêt de chute peuvent être équipés avec des éléments de terminaisons différents (émerillon EN354), de connecteurs
différents (EN362). Dans ce cas, respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui lui est propre.
d'arrêt de chute sont équipés d'une fonction témoin de chute visible sur l'émerillon (voir tableau des références). Certains dispositifs
d'arrêt de chute ont des caractéristiques particulières (voir tableau des références). ▪ FONCTIONNEMENT : Lorsqu'il est accroché au
point d'ancrage situé au-dessus de l'utilisateur, ce dispositif d'arrêt de chute permet de faire des grands déplacements verticaux, des
grands déplacements horizontaux sur plan horizontal ou incliné . Pendant les phases de déplacement de l'utilisateur, le câble s'enroule
et se déroule sur un tambour. Le câble est constamment maintenu tendu grâce à un ressort de rappel. En cas de chute, un verrouillage
bloque le déroulement du câble et arrête instantanément la chute amorcée. Pour les dispositifs d'arrêt de chute équipés de la fonction
témoin de chute : en cas de chute la couleur rouge apparaît sur l'émerillon, soit la couleur verte n'est plus visible.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: LONGE : câble / Diamètre de câble : Ø4 mm /
rupture :>12 kN. ▪ MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : Il est recommandé d'attribuer un dispositif d'arrêt de chute à chaque utilisateur.
Cet EPI ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois. Le dispositif d'arrêt de chute doit être accroché à un point d'ancrage
situé au-dessus de l'utilisateur (résistance minimum : 12 kN (EN795). Sauf indication contraire, le dispositif d'arrêt de chute ne doit pas
être utilisé en configuration " UTILISATION A L'HORIZONTALE ". Un mouvement pendulaire peut se produire lors d'une chute. Afin de
limiter ce mouvement pendulaire, la zone de travail ou les déplacements latéraux doivent être limités. Ils ne doivent pas dépasser un
angle de 40° à partir de l'axe vertical passant par le point d'ancrage du dispositif d'arrêt de chute (voir pictogramme ). ④ Il est recommandé
de ne pas lâcher brusquement le câble ou la sangle lorsque celui-ci ou celle-ci est déroulée. Il est préférable d'accompagner sa rentrée
dans le carter. ② Cette opération est très importante. Si elle n'a pas été respectée, le câble peut sortir de son guide.
AVERTISSEMENTS : Le point d'ancrage du dispositif doit toujours être situé au-dessus ou au même niveau que la surface de travail. ③
Un mouvement pendulaire peut se produire lors d'une chute. Dans ce cas, la force d'impact contre une structure peut occasionner de
graves blessures ou même provoquer la mort. Afin de limiter ce mouvement pendulaire, la zone de travail ou les déplacements latéraux
doivent être limités. Si la situation de travail nécessite de dépasser ces limites, le point d'ancrage individuel n'est plus le dispositif adapté.
Utiliser alors un dispositif d'ancrage classe C ou D conformément à la norme EN795:2012 (exemple : une ligne de vie). La déviation du
dispositif d'ancrage doit être prise en compte pour déterminer le tirant d'air requis. À cet effet, les indications spécifiées dans la notice
d'utilisation du dispositif d'ancrage doivent être prises en considération. ►Pendant l'utilisation, l'ensemble du dispositif ne doit pas être
en contact avec : des éléments tranchants, arêtes vives et structures de faible diamètre, huiles, produits chimiques agressifs, flammes,
métal chaud, tous types de conducteurs électriques ... ►Pour des raisons de sécurité et avant chaque utilisation, vérifier : que l'indicateur
de chute (situé sur le pivot) ne se déclenche pas (la couleur rouge ne doit pas apparaître, ou la couleur verte doit toujours être apparente).
que les connecteurs (EN362) sont fermés et verrouillés / que les consignes d'utilisation décrites pour chacun des éléments du système
soient respectées / que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de chute, la hauteur de chute et le mouvement
pendulaire en cas de chute. / que le tirant d'air soit suffisant (espace libre sous les pieds de l'utilisateur) et qu'aucun obstacle ne vienne
perturber le fonctionnement normal du système d'arrêt de chute. ➪ Le tirant d'air est la distance d'arrêt H + une distance supplémentaire
de sécurité de 1 m. La distance H est mesurée depuis la position initiale sous pieds jusqu'à la position finale (équilibre de l'utilisateur
après l'arrêt de sa chute). (voir tableau) Assurez-vous que le tirant d'air approprié subsiste afin d'éviter toute collision au sol ou sur
d'autre objets dans le cas d'une chute. ⑱ (18) (AN100XXY : 3m). ►Prévoir une distance de sécurité par rapport au sol et aux lignes
électriques ou zones présentant un risque électrique. Limites d'utilisation: Avant toute opération mettant en œuvre un EPI, mettre en
place un plan de sauvetage afin de faire face à toute urgence susceptible de survenir pendant l'opération. ▪ DUREE DE VIE: ►Produits
en métal et produits mécaniques (dispositif d'arrêt de chute à rappel automatique, coulissant, travaux sur cordes, ancrages etc...) : durée
de vie maximale 20 ans à partir de la date de fabrication (stockage et utilisation compris). ►La durée de vie est donnée à titre indicatif.
Les facteurs suivants peuvent la faire varier fortement : - Non-respect des instructions du fabricant pour le transport, le stockage et
l'utilisation /- Environnement de travail « agressif » : atmosphère marine, chimique, températures extrêmes, arêtes coupantes ... /- Usage
particulièrement intensif /- Choc ou contrainte importants /- Méconnaissance du passé du produit. Attention : ces facteurs peuvent causer
des dégradations invisibles à l'œil nu. ►Attention : certaines conditions extrêmes peuvent réduire la durée de vie à quelques jours.
▪En cas de doute, écarter systématiquement le produit pour lui faire subir soit : - une révision /- une destruction. La durée de vie ne se
substitue pas à la vérification périodique (à minima annuelle) qui permettra de juger de l'état du produit. ►POUR CONNAITRE VOTRE
CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. ▪Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI
ne peut être faite sans accord préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires. Ne pas utiliser hors du domaine
d'utilisation défini dans les instructions d'emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout accident direct ou indirect survenu à
la suite d'une modification ou d'une utilisation autre que celle prévue dans cette notice. Ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses
limites. ▪Afin de s'assurer de son état de fonctionnement et donc de la sécurité de l'utilisateur, le produit doit être systématiquement
vérifié : ►1/ en inspectant visuellement les point suivants : / Etat du câble : pas d'amorce de rupture d'un ou plusieurs fils, pas de pliage,
pas de brûlure, pas de corrosion ni d'oxydation, pas de déformation du toronnage du câble. / Etat des parties métalliques : pas d'usure,
pas de déformation, pas de corrosion ni d'oxydation. /Etat général : rechercher toute dégradation éventuelle due aux rayons ultra-violets
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
1
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
MAXIBLOC AN10006T - MAXIBLOC
AN10010T
Matières : acier galvanisé / Résistance à la
▪Certains dispositifs
UPDATE 29/09/2017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltaplus MAXIBLOC AN10006T

  • Página 1 /Etat général : rechercher toute dégradation éventuelle due aux rayons ultra-violets DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 2: Avertissements

    Nettoyage des parties en métal : Laver à l’eau claire et essuyer. EN SELF RETRACTING FALL ARREST (according to EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6M GALVANISED CABLE Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10M GALVANISED CABLE Ø...
  • Página 3 Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry. ES ANTICAÍDAS DE RECUPERADOR AUTOMÁTICO (en conformidad con EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M CABLE GALVANIZADO Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M CABLE GALVANIZADO Ø 4 MM + 1 AM016 Instrucciones de uso: Esta información debe ser traducida (según la reglamentación en vigencia) por el revendedor al idoma del pais donde el equipo se utiliza.
  • Página 4: Características Técnicas

    DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 5 Limpieza de las partes metálicas: aclarar con agua limpia y secar. IT ANTICADUTA A RICHIAMO AUTOMATICO (secondo EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M ABS CAVO GALVANIZZATO Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M ABS CAVO GALVANIZZATO Ø 4 MM + 1 AM016 Istruzioni d’uso: La presente notifica deve essere tradotta (eventualmente) dal rivenditore nella lingua del paese in cui l'attrezzatura viene utilizzata.
  • Página 6 Pulizia delle parti metalliche: lavare con acqua dolce ed asciugare. PT DISPOSITIVO ANTI-QUEDA COM CURSO DE RETORNO AUTOMÁTICO (em conformidade com a norma EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M CABO ZINCADO Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M CABO ZINCADO Ø 4 MM + 1 AM016 Instruções de uso: As presentes instruções devem ser traduzidas (em conformidade com a regulamentação em vigor) pelo revendedor, no idioma do país onde o...
  • Página 7 ►PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU. ▪Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita sem o acordo prévio do fabricante e sem recorrer aos seus modos operatórios. Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções de utilização. O fabricante não poderá...
  • Página 8 Niet gebruiken buiten het gebruiksdomein zoals DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 9 Absturzanzeiger ausgerüstet, der sich auf dem Seilwirbel befindet (siehe Referenztabelle). Einige Absturzsicherungen DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 10 Chemikalien, welche die Funktion beeinträchtigen können, die Absturzsicherung aus dem Verkehr ziehen. Vor jedem DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 11 Spülen Sie die Teile mit weichem Wasser und trocknen Sie sie ab. PL URZĄDZENIE SAMOHAMOWNE (zgodne z normą EN360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M LINA GALWANIZOWANA Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M LINA GALWANIZOWANA Ø 4 MM + 1 AM016 Zastosowanie: Tłumaczenie niniejszej instrukcji powinno zostać wykonane przez dystrybutora na język kraju użytkowania urządzenia (zgodnie z obowiązującymi przepisami).
  • Página 12: Ostrzeżenia

    Czyszczenie części metalowych: Wyczyścić czystą wodą i wytrzeć. CS ZATAHOVACÍ ZACHYCOVAČE PÁDU (v souladu s EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M S LANKEM Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M S LANKEM Ø 4 MM + 1 AM016 Návod k použití: Prodejce musí zajistit překlad těchto pokynů...
  • Página 13 ▪UPOZORNĚNÍ: Prostředek pro zachycení pádu DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 14 Čištění kovových součástí: Omyjte čistou vodou a osušte. SK SAMONAVÍJACÍ ZACHYTÁVAČ PÁDU (v súlade s normou EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M S LANOM Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M S LANOM Ø 4 MM + 1 AM016 Návod na použitie: Tento návod musí...
  • Página 15 Čistenie kovových častí: Umyte ich čistou vodou a utrite. HU AUTOMATA VISSZAHÚZÁSÚ ZUHANÁSGÁTLÓ (megfelel EN360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M KÁBELLEL Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M KÁBELLEL Ø 4 MM + 1 AM016 Használati útmutató: Az útmutató lefordítása a viszonteladó feladata (az érvényben lévő jogszabály szerint) arra a nyelve, ahol az eszköz felhasználásra kerül.
  • Página 16 Tárolás/Tisztítás: •Szállítás és tárolás közben : /- tartsa a terméket a csomagolásban /- tartsa a terméket távol minden vágó, koptató DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 17 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 18 εκκρεμούς μπορεί να δημιουργηθεί κατά τη διάρκεια μιας πτώσης. Για να περιοριστεί η κίνηση αυτή του εκκρεμούς, η ζώνη εργασίας ή DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 19 αριθμός παρτίδας,/Σειριακός Αρ. (5)Ημερομηνία παραγωγής (6)Ημερομηνία 1ης χρήσης (7)Ημερομηνία αγοράς (8)Ημερομηνία DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 20 Πλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε. HR OPREMA PROTIV PADA S AUTOMATSKIM ZAUSTAVLJANJEM (u skladu s EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M S UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M S UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA Ø 4 MM + 1 AM016 Upute za upotrebu: Prodavač treba prevesti ove upute (prema važećim propisima) na jezik zemlje u kojoj se koristi oprema.
  • Página 21 обмежені. Вони не повинні перевищувати 40 ° від вертикальної осі, що проходить через точку прив'язки пристроїв захисту від DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 22 провітрюваному приміщенні для висихання природним шляхом подалі від будь-якого прямого вогню або джерел тепла, навіть DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 23: Принцип Действия

    уничтожение. Для определения срока службы необходимо периодически контролировать (минимум один раз в год) состояние продукта. ►ИНФОРМАЦИЮОВАШЕМСЕРВИСНОМЦЕНТРЕ, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 24 водой и просушить. TR YÜKSEKTEN ANİ DÜŞMEYİ ÖNLEYİCİ OTOMATİK GERİ SARMALI EMNİYET HALATI (EN360 ile uyumludur) MAXIBLOC AN10006T: Ø 4 MM KABLOLU MAXIBLOC 6 M + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: Ø 4 MM KABLOLU MAXIBLOC 10 M + 1 AM016 Kullanım şartları: Bu kılavuz (yürürlükte bulunan düzenlemeye göre) satıcı tarafından donanımın kullanıldığı...
  • Página 25 üzerinde kullanmayın. ▪İmalatçı ürünün bu kılavuzda öngörülen amaçlar dışında bir DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 26 首次使用日期 (7)购买日期 (8)检验日期 (9)评论 (10)下一检验日期 (11)盖章及签名 (12)下一检验日期 (13)型号 个人防护用品 (14)产 品首次使用前需完整填写好此记录卡,及时对此更新并由使用者来进行妥善保管。本司对使用者执行说明书规定以外的任何违规行为所 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 27 剂、汽油或着色剂,它们会影响装置的性能。/ 金属部分的清洁; 用清水冲洗并擦干。 SL REŠEVALNA NAPRAVA S SAMODEJNO PREKINITVIJO (v skladu z EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M S KABLOM Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M S KABLOM Ø 4 MM + 1 AM016 Navodila za uporabo: Prevod (če obstaja) navodil v jezik države, kjer se uporablja naprava, zagotovi prodajalec.
  • Página 28 ►Kasutusiga on antud indikatiivselt. Seda võivad tugevalt muuta järgmised tegurid: - ei järgita tootja juhiseid toote transportimiseks, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 29 Pesta puhta veega ja pühkida kuivaks. LV KRITIENA NOVĒRŠANAS LĪDZEKLIS AR AUTOMĀTISKU ATRITINĀŠANĀS FUNKCIJU (atbilst EN360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M AR TROSI Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M AR TROSI Ø 4 MM + 1 AM016 Lietošanas instrukcija: Šīs instrukcijas tulkojumu tās valsts valodā, kurā aprīkojums tiek lietots, nodrošina tā...
  • Página 30 (4)partijas numurs,/Sērijas Nr. (5)Ražošanas datums (6)1. lietošanas datums (7)Pirkuma datums (8)Pārbaudes datums DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 31 ►Patikrinimas turi būti atliktas mažiausiai kartą per dvyliką mėnesių gamintojo ar gamintojo DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 32 ⑱ (18) (AN100XXY : 3m). ►Se till att DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 33 (se referencetabellen). Visse faldsikringsudstyrsdele har særlige specifikationer (se referencetabellen). ▪ FUNKTION: DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 34 •Under transport og opbevaring: /- Behold produktet i emballagen /- Fjern produktet fra alle skærende, slibende osv. Genstande... / Hold DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 35 Brug ikke klor, aggressive rengøringsmidler, opløsningsmidler, benzin eller farvestoffer, da disse substanser kan påvirke systemets ydelse./ Rengøring af metaldele: Vaskes i rent vand og tørres. FI KELAUTUVA TARRAIN (EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M TARRAIN Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M TARRAIN Ø 4 MM + 1 AM016 Käyttöohjeet: Nämä...
  • Página 36 Älä käytä valkaisuaineita, voimakkaita liuottimia, bensiiniä laite toimintakykyä./ Metalliosien puhdistus: Pesu puhtaalla vedellä ja kuivaus. 1 + ‫6 مم‬M Ø 4 ‫: كابل مجلفن بقفل كبير‬MAXIBLOC AN10006T )EN 360 ‫ مضاد للسقوط ذو إسترجاع تلقائي (مطابق للمعيار‬AR :AM016 MAXIBLOC AN10010T ‫تعليمات...
  • Página 37 Code “Y” Connector AM016 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 38 ‫كابل‬ ‫الهواء مسحوب‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 39 - EN The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. - IT La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internt www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto.
  • Página 40 - NL Bijkomende eisen voor specifieke toepassingen - DE DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 41 ‫ شهادة أفقيا‬J21‫مكثف بشكل خاص‬ MAXIBLOC AN10006T : EN360:2002 : A17: 150 kg, - 2016/425 - REPI UE : Colour : Black - Size : 6 m MAXIBLOC AN10010T : EN360:2002 : Colour : Black - Size : 10 m FR Organisme notifié...
  • Página 42 à exclure. ⑫ (12) -Logo marque du modèle ⑬ (13)EN Marking: MEANING OF MARKING AND / OR SYMBOLS: : ▪Identification of the manufacturer DELTAPLUS ⑬ (13)/ ▪date (month / year) of manufacture, example 10/2017/ ▪The product reference AN100XXY (see table): / ▪The batch number, example 17.99999 / ▪The indication of compliance with Directive...
  • Página 43 опір 12 кН.③ -Максимальний кут нахилу має становити 40°.④ -Пристрій має бути підключений до однієї з точок кріплення DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 44 -Får ej användas i horisontellt läge⑥ -max vikt : 100 kg / 150 kg ⑦ -Kontrollera alltid att kabeln inte är skadad innan DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 45 FR Matière: MAXIBLOC AN10006T: Câble : Acier galvanisé. Carter : PP. MAXIBLOC AN10010T: Câble : Acier galvanisé. Carter : PP. EN Material: MAXIBLOC AN10006T: Cable: Galvanized steel. Carter: PP. MAXIBLOC AN10010T: Cable: Galvanized steel. Carter: PP. ES Material: MAXIBLOC AN10006T: Cable: Acero galvanizado.
  • Página 46 .‫كجم‬ / ‫كجم‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 47 . ‫درجة‬ ‫الميل‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 48 .‫يحظر فتح الجهاز‬ .‫درجة مئوية‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 49 ‫الشراء تاريخ‬ ‫المتسلسل‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 50 ‫الختم‬ ‫الجهاز‬ ‫نوع‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 51 . ‫موضح في تعليمات اإلستخدام‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 52 Report / Comments inspection inspection DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 29/09/2017 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...

Este manual también es adecuado para:

Maxibloc an10010t

Tabla de contenido