Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

HARNESSES
FR HARNAIS D'ANTICHUTE
(DORSAL/STERNAL) HAR22H: HARNAIS ANTICHUTE - 2 POINTS D'ACCROCHAGE (DORSAL/STERNAL) HAR23H: HARNAIS
ANTICHUTE - 3 POINTS D'ACCROCHAGE HAR24H: HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE - 4 POINTS D'ACCROCHAGE
HAR25HA: HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE - 5 POINTS D'ACCROCHAGE ELARA160: KIT ANTICHUTE "CLASSIC": HAR11
+ AN201200CC + 1 SAC DE RANGEMENT HAR11: HARNAIS ANTICHUTE 1 POINT ACCROCHAGE DORSAL HAR12GILNO:
HARNAIS GILET - 2 POINTS D'ACCROCHAGE (DORSAL/STERNAL) HAR14: HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE - 4 POINTS
D'ACCROCHAGE ANATOM HAR32: HARNAIS ANTICHUTE - 2 POINTS D'ACCROCHAGE (DORSAL/STERNAL) EOLIEN HAR35:
HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE - 5 POINTS D'ACCROCHAGE EOLIEN HAR35A: HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE
- BOUCLES AUTOMATIQUES - 5 POINTS D'ACCROCHAGE HAR44EL: HARNAIS CEINTURE - 4 POINTS D'ACCROCHAGE -
DIÉLECTRIQUE Instructions d'emploi: Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la
langue du pays où l'équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l'utilisateur avant d'utiliser l'EPI. Les méthodes
d'essais décrites dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d'utilisation. Il est alors important d'étudier chaque situation
de travail et que chaque utilisateur soit parfaitement formé aux différentes techniques afin de connaitre les limites des différents
dispositifs. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes compétentes ayant suivi une formation appropriée ou opérant sous la
responsabilité immédiate d'un supérieur compétent. La sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité constante de l'EPI , de sa résistance
et de la bonne compréhension des consignes de cette notice d'utilisation.
utilisation de cet EPI qui ne serait pas conforme aux prescriptions de cette notice et en cas de non-respect des mesures de sécurité
applicables à l'EPI énoncées par cette notice. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes en bonne santé, certaines conditions
médicales pouvant affecter la sécurité de l'utilisateur, en cas de doute contacter un médecin. Respecter strictement les consignes
d'utilisation, de vérification, d'entretien et de stockage. ■Si l'utilisateur se trouve en zone de risque de chute, ce produit ne peut pas être
utilisé seul, il devient indissociable d'un système antichute global (EN363), dont la fonction est de minimiser le risque de blessure
corporelle lors de chutes. ■Avant toute utilisation, se reporter aux recommandations d'utilisation de chaque composant du système.
Dans ces cas, respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui leur sont propres. La documentation fournie avec chaque
produit doit être conservée indéfiniment par l'utilisateur. Le harnais d'antichute (EN361) est le seul dispositif de préhension du corps
qu'il soit permis d'utiliser dans un système d'arrêt de chute. Il doit être relié au système antichute par l'intermédiaire de connecteurs
(EN362). Le harnais peut être équipé de : 1 point d'accrochage de l'antichute : dorsal, / 2 points d'accrochage de l'antichute : dorsal
Divers types de bavaroises PB, MB, MFB,: voir schémas ⑨⑩⑪, /
+ sternal, /
accueillir un dispositif antichute (absorbeur d'énergie (EN355), antichute à rappel automatique (EN360), système antichute mobile
(EN353-1 / EN353-2)) conformément à la norme EN363. Le harnais peut être équipé de connecteurs (EN362), d'une ceinture de maintien
au travail (EN358), d'une longe (EN354), d'un anti chute absorbeur d'énergie (EN355). Dans ce cas, respecter les consignes décrites
dans la notice d'utilisation qui lui est propre. / En cas de risque de chute, il est nécessaire de compléter ce système avec un dispositif
de retenue ou de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel (EN363). ■MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES
:
Il est recommandé d'attribuer un harnais à chaque utilisateur.
Pendant toutes ces opérations, veiller à ne pas faire vriller les sangles. Avant d'enfiler l'équipement, les boucles de réglage doivent être
relâchées ou ouvertes. Fermeture et ouverture des différents types de boucles : REGLAGES : voir schémas.①②③④ Déployer le
harnais pour le mettre dans le sens correct. Présenter le harnais de face en plaçant les bretelles en partie supérieure et les cuissards
en partie inférieure. Faire passer le harnais dans le dos. Enfiler le harnais comme un gilet ; le mettre bien en place sur les épaules.
Fermer la sangle bavaroise sternale. voir schémas.⑨⑩⑪ Assembler et ajuster les deux parties de chaque sangle de cuisse en
attachant les boucles. ■MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : AJUSTEMENTS : Un harnais doit être ajusté à la taille de l'utilisateur
: régler les sangles en les faisant coulisser dans les boucles et les passages prévus à cet effet, de telle sorte que la sangle sous-fessière
soit en place et que la plaque dorsale soit située entre les omoplates ; ajuster les boucles de réglages. Le harnais doit être sanglé au
plus près du corps, sans excès, afin de laisser libres les mouvements de l'utilisateur. Ces réglages doivent être faits en une seule fois et
avant que l'utilisateur ne soit en zone de risque de chute. Le point d'ancrage du harnais doit être situé au-dessus de l'utilisateur
(résistance minimum : 12 kN (EN795). Le harnais doit être relié au système antichute par le point d'accrochage dorsal ou sternal signalé
par la lettre A. Le point d'accrochage sternal peut être de 2 types : type A/2 (2 boucles à relier par un connecteur) OU type A (2 points
d'accrochage indépendants). POINTS D'ACCROCHAGE : (voir étiquette de marquage sur le produit) Le harnais peut être équipé de
: A-EN361 : ▪1 point d'accrochage dorsal qui peut être connecté avec un système antichute. L'accrochage dorsal est constitué par
un dé acier. ▪1 point d'accrochage sternal qui peut être connecté avec un système antichute. L'accrochage sternal est constitué par
deux boucles en sangle qui doivent être reliées ensemble par un connecteur. (HAR12, HAR12GILNO, HAR14, HAR22H, HAR24H,
HAR32, HAR42EL, HAR44EL seulement ) Ces points d'accrochage sont les seuls à pouvoir accueillir un dispositif antichute (absorbeur
d'énergie (EN355), antichute à rappel automatique (EN360), système antichute mobile (EN353-1 / EN353-2)) conformément à la norme
EN363.
Pendant l'utilisation, l'ensemble du dispositif ne doit pas être en contact avec : des éléments tranchants, arêtes vives et
structures de faible diamètre, huiles, produits chimiques agressifs, flammes, métal chaud, tous types de conducteurs électriques ...
Pendant l'utilisation, vérifier régulièrement les éléments de bouclage et de réglage et/ou de fixation. Pour des raisons de sécurité et
avant chaque utilisation, vérifier : que les connecteurs (EN362) sont fermés et verrouillés / que les consignes d'utilisation décrites pour
chacun des éléments du système soient respectées / que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de chute, la
hauteur de chute et le mouvement pendulaire en cas de chute. /
l'utilisateur) et qu'aucun obstacle ne vienne perturber le fonctionnement normal du système d'arrêt de chute. Le tirant d'air est la distance
d'arrêt H + une distance supplémentaire de sécurité de 1 m. La distance H est mesurée depuis la position initiale sous pieds jusqu'à la
position finale (équilibre de l'utilisateur après l'arrêt de sa chute). (voir tableau): Prévoir une distance de sécurité par rapport au sol et
aux lignes électriques ou zones présentant un risque électrique. ■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (voir tableau des références)
: -Matières: (PART 4). Remarques : ELARA160 Note particulière pour les harnais équipés au point d'accrochage dorsal d'un absorbeur
d'énergie inamovible avec longe.
(EN355) est prêt à être utilisé en tant que système d'arrêt chute. N'ajouter ni absorbeur d'énergie ni longe à l'équipement. Consulter la
notice d'utilisation propre à l'absorbeur d'énergie (EN355) et notamment les consignes de tirant d'air. ELARA160: Remarques :
ELARA160 Note particulière pour les harnais équipés au point d'accrochage dorsal d'un absorbeur d'énergie inamovible avec longe. Le
harnais équipé au point d'accrochage dorsal d'un absorbeur d'énergie inamovible avec longe (EN355) est prêt à être utilisé en tant que
système d'arrêt chute. N'ajouter ni absorbeur d'énergie ni longe à l'équipement. Consulter la notice d'utilisation propre à l'absorbeur
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
1
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
(conforme EN361).- HAR12: HARNAIS ANTICHUTE - 2 POINTS D'ACCROCHAGE
Le harnais équipé au point d'accrochage dorsal d'un absorbeur d'énergie inamovible avec l onge
HAR22H - HAR23H - HAR24H -
HAR25HA - ELARA160 –
HAR11 – HAR12 –
HAR12GILNO - HAR14 –
ANATOM HAR32 –
EOLIEN HAR35 – EOLIEN HAR35A –
HAR42EL - HAR44EL
L'utilisateur est personnellement responsable de toute
Ces points d'accrochage sont les seuls à pouvoir
Cet EPI ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois.
que le tirant d'air soit suffisant (espace libre sous les pi eds de
UPDATE 01/09/2020

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Deltaplus HAR22H

  • Página 1 N’ajouter ni absorbeur d’énergie ni longe à l’équipement. Consulter la notice d’utilisation propre à l’absorbeur DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 2 Pas de risque de montage à l’envers car : 1) Nos sangles sont bicolores. (HAR11, HAR12, HAR12GILNO, HAR14, HAR22H, HAR23H, HAR24H, HAR25HA, ELARA160) 2) sur le harnais il y a une étiquette expliquant comment s’habiller.
  • Página 3 (minimum annually) which will assess the condition of the product. ➪TO FIND YOUR LOCAL ANNUAL REVIEW CENTRE, VISIT WWW.DELTAPLUS.EU. No modification or addition or repair of the PPE may be made without prior written consent from the manufacturer nor without using their procedures. Do not use beyond the area of use defined in the instructions for use. The manufacturer cannot be held liable for any direct or indirect accident after a modification or use other than that provided in this manual.
  • Página 4 ▪1 punto de ajuste esternal, que se puede conectar a un sistema anticaídas. El anclaje pectoral está formado por dos hebillas en cincha que se tienen que unir la una a la otra mediante un conectador. (HAR12, HAR12GILNO, HAR14, HAR22H, HAR24H, HAR32, HAR42EL, HAR44EL solamente ) Estos puntos de enganche son los únicos que pueden recibir un dispositivo anticaídas (absorbedor...
  • Página 5 A utilização deste EPI é DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 6 / se tiver sido submetido a constrangimentos aquando de uma queda anterior. / no mínimo, a cada doze meses pelo fabricante ou uma DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 7 L'imbracature essere fissata con le cinghie il più vicino possibile al corpo, senza eccessi, per permettere all'utilizzatore di DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 8 L’aggancio sternale presenta due fibbie nella cinghia che devono essere collegate mediante connettore. (HAR12, HAR12GILNO, HAR14, HAR22H, HAR24H, HAR32, HAR42EL, HAR44EL solo ) Questi punti di sospensione sono gli unici in grado di ospitare un dispositivo anticaduta (assorbitore di energia (EN355), dispositivo anticaduta automatico (EN360), sistema anticaduta mobile (EN353-1/EN353-2) conformemente alla norma EN363.
  • Página 9 ■ LEVENSDUUR : Textiele producten of producten die textiele DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 10 Anweisungen ab, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben werden. Der Benutzer ist persönlich für den Gebrauch jeder DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 11 Gebrauchs / im Zweifelsfall / bei Kontakt mit chemischen Lösungsmitteln oder leicht entflammbaren Chemikalien, welche die Funktion DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 12 UPRZĄŻ ZABEZPIECZAJĄCA PRZED UPADKIEM (zgodna z normą EN361).- HAR12: SZELKI - 2 PUNKTY ZACZEPOWE (TYLNY I PRZEDNI) HAR22H: SZELKI - 2 PUNKTY ZACZEPOWE (TYLNY I PRZEDNI) HAR23H: SZELKI - 3 PUNKTY ZACZEPOWE HAR24H: SZELKI Z PASEM - 4 PUNKTY ZACZEPOWE HAR25HA: SZELKI Z PASEM - 5 PUNKTÓW ZACZEPOWYCH ELARA160: ZESTAW DO PRACY "CLASSIC": HAR11 + AN201200CC + 1 TORBA HAR11: SZELKI Z 1 PUNKTEM ZACZEPOWYM - TYLNY HAR12GILNO:...
  • Página 13 Użytkowanie niniejszych ŚOI jest zarezerwowane dla osób posiadających odpowiednie kompetencje, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 14 H a přídavné bezpečnostní rezervy 1 m. Vzdálenost H se měří od počáteční do konečné pozice nohou uživatele (nachází-li se DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 15 HAR35: BEZPEČNOSTNÝ POSTROJ S OPASKOM - 5 BODOV UCHYTENIA EOLIEN HAR35A: BEZPEČNOSTNÝ POSTROJ S DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 16 ▪ 2/ v nasledujúcich prípadoch: pred a počas používania; / v prípade pochybností; / v DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 17 A testheveder rögzítési pontja a használó felett kell elhelyezkedjen (minimum DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 18 Eredeti csomagolásban, fénytől, nedvességtől védett DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 19 În caz de DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 20 Nu există riscul montării inverse, deoarece: 1) Chingile noastre sunt bicolore. (HAR11, HAR12, HAR12GILNO, HAR14, HAR22H, HAR23H, HAR24H, HAR25HA, ELARA160) 2) pe ham există o etichetă care explică modul în care trebuie purtat. ATENȚIE! Pentru hamurile cu centură integrată, prezentul manual trebuie să fie citit împreună cu manualul specific care face referire la standardul EN 358.
  • Página 21 του εξοπλισμού. Αντικαταστήστε το Μ.Α.Π. εφόσον είναι αναγκαίο. Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή νομοθεσία, το δελτίο αναγνώρισης πρέπει DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 22 χαλινό μόνο με μαλακό απορρυπαντικό. ▪ Αποθηκεύστε μετά τον καθαρισμί, μακριά από το φως σε ένα στεγνό και αεριζόμενο μέρος. HR UPRTAČ (u skladu s EN361).- HAR12: UPRTAČ S 2 TOČKE KOPČANJA HAR22H: UPRTAČ - 2 TOČKE KOPČANJA (NA LEĐIMA/NA PRSIMA) HAR23H: UPRTAČ - 3 TOČKE KOPČANJA HAR24H: UPRTAČ S POJASOM - 4 TOČKE KOPČANJA HAR25HA: UPRTAČ...
  • Página 23 КРІПЛЕННЯ HAR24H: СТРАХУВАЛЬНА ПРИВ'ЯЗЬ З ПОЯСОМ - 4 ТОЧКИ КРІПЛЕННЯ HAR25HA: СТРАХУВАЛЬНА ПРИВ'ЯЗЬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 24 на грудях являє собою дві пряжки на ремені, які з'єднуються разом з'єднувальним пристроєм. (HAR12, HAR12GILNO, HAR14, HAR22H, HAR24H, HAR32, HAR42EL, HAR44EL тільки ) Ці точки кріплення є єдиними, які здатні вмістити пристрій для захисту від падіння (поглинач енергії (EN355), пристрій для захисту від падіння висувного типу (EN360), пересувна система захисту від...
  • Página 25 груди, / Различные типы нагрудных лямок PB, MB, MFB,: см. схемы ⑨ ⑩ ⑪, / Только данные точки пригодны для крепления DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 26 ➪ ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР СИЗ: Производитель или уполномоченная им компетентная компетентной организацией. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 27 AYARLAMA: Şemalara bakın.①②③④ Doğru yöne getirmek için paraşüt tipi kemeri açın. Askı kayışlarını DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 28 15/Kontrol aralıklarının, yerel düzenlemelere uygun olması gerekmektedir. Her halükarda, yılda en az bir kontrol DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 29 于此个人防护设备的修改或维护不能在没有进过厂家同意下进行。 不要用在使用说明书没有指定的方面。 如将此装备修改或使用于非说 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 30 Zaščitni pas je lahko opremljen z: A-EN361 : ▪1 pritrdilna točka na hrbtni strani, ki jo je mogoče povezati s sistemom DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 31 KINNITUSPUNKT SELJAL HAR12GILNO: KERERAKMETEGA VEST - 2 KINNITUSPUNKTI HAR14: VÖÖGA KUKKUMISKAITSE DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 32 ▪ 2/ järgmistel juhtudel: enne kasutamist ja kasutamise ajal / DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 33 Iejūgs jāpielāgo tā lietotāja augumam: noregulēt siksnas, slidinot tās sprādžu DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 34 Krūšu stiprinājuma punktu veido divas sprādzes siksnā, kuras kopā jāsavieno ar konektoru. (HAR12, HAR12GILNO, HAR14, HAR22H, HAR24H, HAR32, HAR42EL, HAR44EL tikai ) Šie stiprinājuma punkti ir vienīgie, ko var izmantot ar pretkrišanas sistēmu (enerģijas absorbētājs (EN355), pretkrišanas sistēma ar automātisko apturēšanu (EN360), mobilā pretkrišanas sistēma (EN353-1 / EN353-2)) saskaņā...
  • Página 35 – 10 metų (nuo pagaminimo datos), 7 metai – nuo pirmo panaudojimo. Galiojimo laikas yra informacinio pobūdžio. Jis DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 36 är det nödvändigt att komplettera detta system med en kvarhållningsanordning ou en fallskyddsanordning, kollektiv or personlig (EN363). DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 37 Ingen risk för montering upp och ned eftersom: 1) Våra remmar har två färger. (HAR11, HAR12, HAR12GILNO, HAR14, HAR22H, HAR23H, HAR24H, HAR25HA, ELARA160) 2) det finns en etikett på selen som förklarar hur den ska bäras. VARNING! För selar med integrerat bälte, ska denna manual läsas tillsammans med den specifika manualen som specifikt hänvisar till standarden EN 358.
  • Página 38 ødelæggelser, der ikke kan ses med det blotte øje. Bemærk: Visse ekstreme forhold kan reducere produktets levetid til nogle DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 39 Ingen risiko for forkert montage, da: 1) Vores remme er tofarvede. (HAR11, HAR12, HAR12GILNO, HAR14, HAR22H, HAR23H, HAR24H, HAR25HA, ELARA160) 2) på seletøjet er der en etiket, der forklarer, hvordan man tager det på. PAS PÅ! For seletøjer med integreret bælte, skal nærværende vejledning læses sammen med det specifikke mærkes vejledning, reference til...
  • Página 40 Säilytystä/Puhdistusta: ▪ Kuljetuksen ja varastoinnin yhteydessä: /- säilytä tuotetta DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 41 / ... ‫شديدة االرتفاع أو حواف حادة‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 42 See RECORD CARD (PART2) DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 43 范要求。 符合标准的声明可在网站www.deltaplus.eu的产品数据部分查看。 - SL Performansi : Izpolnjuje bistvene zahteve Uredbe (EU) št. 2016/425 in spodaj navedene standarde. Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Omadused : Vastab määruse (EL) 2016/425 põhinõuetele ja alljärgnevalt nimetatud standarditele. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis.
  • Página 44 συγκράτηση. - HR Osobna zaštitna oprema za pozicioniranje radnog položaja i za sprečavanje pada s visine - DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 45 - Systémy ochrany osob proti pádu - SK Osobné ochranné prostriedky proti pádu z výšky. Systémy DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 46 See more details on PART 1. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 47 APAVE SUDEUROPE (0082) - CS60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 FRANCE. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 48 FR Marquage: SIGNIFICATION MARQUAGE ET/OU SYMBOLES: Chaque produit est identifié par une étiquette (si possible). Celle-ci indique le type de protection offert ainsi que d’autres informations. ▪ Identification du fabricant DELTAPLUS® Logo marque du modèle (20) + adresse postale ▪ date (mois/année) de fabrication, exemple 09/2020 ▪ Identification de l'EPI: la référence du produit HAR...
  • Página 49 эксплуатации.TR Markalama: İŞARET VE/VEYA SEMBOLLERİN AÇIKLAMALARI: Her öge bir etiket ile tanımlanır (mümkünse). Bu etikette koruma tipinin yanı sıra diğer bilgiler de yer alır. ▪ Üretici tanımlaması DELTAPLUS® Model marka logosu (20) + adres ▪ İmalat tarihi (yıl/ay), örneğin. 09/2020 ▪ KKE'nin tanımlanması: Ürünün referansı HAR... ELARA..(referanslar tablosuna bakın) ▪...
  • Página 50 ‫) يرجى قراءة دليل التعليمات قبل االستخدام‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 51 FR Matière: HAR12: Sangles : Polyester. HAR22H: Sangles : Polyester. HAR23H: Sangles : Polyester. HAR24H: Sangles : Polyester. Ceinture : Doublure éponge. HAR25HA: Sangles : Polyester. ELARA160: Harnais antichute : Sangles polyester. Longe absorbeur d'énergie: Sangle polyester, corde polyamide. Mousqueton : Acier. HAR11: Sangles : Polyester. HAR12GILNO: Sangles : Polyester.
  • Página 52 ДСТУ EN361 TP TC 019/2011 UA: EA: Importador en Argentina: ESLINGAR S.A. - Monroe 1295 (1878) Quilmes - Prov. Bs. As. - ARGENTINA - Para más información visite: www.deltaplus.com.ar ************************* DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –...
  • Página 53 ‫جميع االستخدامات األخرى من تلك التي وصفها في هذا الدليل أن تكون مستبعدة‬ ‫الطراز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 54 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 55 .‫أن الحلقات مغلقة بشكل سليم‬ ижній частині. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 56 Snaplåse DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 57 ⑨ ⑩ ⑪ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 58 XX (= XL, XXl, ⑦ XXXL) DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 59 ‫آلي‬ ‫نظام القياسات‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 60 ‫ماصالصدمات‬ ‫حزام‬ ‫صديري‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 61 ‫تاريخ‬ ‫الشراء‬ ‫تاريخ‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 62 ‫حمالة لكامل الجسم‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 63 . ‫تعليمات اإلستخدام‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Página 64 Report / Comments inspection inspection DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 01/09/2020 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...