Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CRT
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos CRT 2

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English (GB) Installation and operating instructions ............4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Página 4: Installation And Operating Instructions

    English (GB) Installation and operating instructions 1. Symbols used in this document Original installation and operating instructions CONTENTS Warning Page If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury. Symbols used in this document Handling Warning Type designation If these instructions are not observed, it may lead to Type key...
  • Página 5: Applications

    4. Applications 5.2 Maximum operating pressure and temperature limits Grundfos multistage in-line centrifugal pumps, type CRT, are designed for a wide range of applications. Reliable and cost- Maximum operating pressure: 25 bar. efficient, CRT pumps handle a variety of liquids from seawater to Temperature range: -20 to +120 °C.
  • Página 6: Maximum Operating Pressure

    5.4 Maximum operating pressure Step Action Fig. B on page shows the maximum inlet pressure. However, The pump can be installed the actual inlet pressure + maximum pump pressure (at no flow) vertically or horizontally. must always be lower than the values stated in Appendix on page However, the motor must...
  • Página 7: Foundation

    Non-compliance may result in functional faults which will damage the pump components. Grundfos recommends to install the pump on a concrete foundation which is heavy enough to provide permanent and rigid support to the entire pump. The foundation must be capable of absorbing any vibration, normal strain or shock.
  • Página 8: Vibration Dampening

    If not all loads reach the maximum value stated in the tables foundation. below, one of these value may exceed the normal limit. Contact Grundfos for further information. Vibration dampers Fig. 10 Pump on vibration dampers Fig. 12 Flange forces and torques 6.3 Outdoor installation...
  • Página 9: Electrical Connection

    7. Electrical connection 7.2 Three-phase connection The electrical connection should be carried out by an authorised Mains supply [V] electrician in accordance with local regulations. Delta connection Star connection Warning The CR pump must be connected to an external 220-240 380-415 50 Hz mains switch placed close to the pump and to a...
  • Página 10: Single-Phase Connection

    Only motors with a rated voltage equal to or above 460 V have phase insulation. Grundfos motors, types MG 71 and MG 80, for supply voltages up to and including 440 V without phase insulation (see motor nameplate) must be...
  • Página 11: Startup

    CRT 2 and 4 In hot-water installations, pay special attention to the risk of injury caused by scalding hot water.
  • Página 12: Maintenance

    If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service. Otherwise, Grundfos can refuse to accept the pump for service.
  • Página 13: Fault Finding

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste.
  • Página 14: Montage- Und Betriebsanleitung

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Verwendete Symbole Übersetzung des englischen Originaldokuments INHALTSVERZEICHNIS Warnung Seite Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu Personenschäden führen. Verwendete Symbole Transport Warnung Typenbezeichnung Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann Typenschlüssel zum elektrischen Schlag führen, der schwere Perso- Verwendungszweck nenschäden oder den Tod zur Folge haben kann.
  • Página 15: Verwendungszweck

    4. Verwendungszweck 5.2 Maximal zulässiger Betriebsdruck und Temperaturgrenzen Die mehrstufigen Inline-Kreiselpumpen der Grundfos Baureihe CRT sind für den Einsatz in vielen Anwendungsbereichen geeig- Max. zul. Betriebsdruck: 25 bar. net, wo sie zur kosteneffizienten Förderung von zahlreichen Temperaturbereich: -20 °C bis +120 °C.
  • Página 16: Maximal Zulässiger Betriebsdruck

    5.4 Maximal zulässiger Betriebsdruck Schritt Beschreibung Fig. B auf Seite zeigt den maximal zulässigen Zulaufdruck. Die Pumpe kann sowohl vertikal Die Summe aus tatsächlichem Zulaufdruck und Nullförderdruck, als auch horizontal eingebaut bei dem die Pumpe gegen einen geschlossenen Schieber fördert, werden.
  • Página 17: Fundamentaufstellung

    Hinweis Ein Nichtbeachten kann zu Funktionsfehlern und Beschädigung der Pumpenkomponenten führen. Grundfos empfiehlt, die Pumpe auf einem Betonfundament zu montieren, das so dimensioniert ist, dass eine sichere Befesti- gung der Pumpe dauerhaft gewährleistet ist. Zudem muss das Fundament Schwingungen und die im ordnungsgemäßen Betrieb auftretenden Kräfte und Stöße aufnehmen können.
  • Página 18: Schwingungsdämpfung

    Erreichen nicht alle Lastzustände den in der nachfolgenden des Fundaments zu installieren. Tabelle aufgeführten Maximalwert, darf einer der Werte den regu- lären Grenzwert überschreiten. Für weitergehende Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos. Schwingungsdämpfer Abb. 10 Pumpe auf Schwingungsdämpfern 6.3 Aufstellung im Freien Abb.
  • Página 19: Elektrischer Anschluss

    7. Elektrischer Anschluss 7.2 Dreiphasiger Anschluss Der elektrische Anschluss ist von einer Elektro-Fachkraft in Über- Netzversorgung [V] einstimmung mit den örtlichen Vorschriften des Energieversor- gungsunternehmens bzw. VDE vorzunehmen. Dreieckschaltung Sternschaltung Warnung 220-240 380-415 50 Hz Die CR-Pumpe ist an einen externen Hauptschalter, 380-415 660-690 der sich in der Nähe der Pumpe befinden muss, und...
  • Página 20: Einphasiger Netzanschluss

    Frequenzumrichter verursacht wer- den. Nur die Motoren mit einer Bemessungsspannung ab 460 V besitzen eine Phasenisolierung. Grundfos Motoren vom Typ MG 71 und MG 80 für Versorgungsspannungen bis einschließlich 440 V (siehe Typenschild des Motors), müssen gegen Achtung Spannungsspitzen über 650 V (Spitzenwert)
  • Página 21: Inbetriebnahme

    Es ist darauf zu achten, an welcher Stelle sich die Entlüftungsschraube befindet, um sicherzugehen, dass durch austretende Flüssigkeit keine Personen verletzt oder der Motor oder andere Komponenten CRT 2 und 4 beschädigt werden. Bei diesen Pumpen wird empfohlen, während der Inbetriebnahme Besonders bei Anlagen zur Förderung von heißen das Bypassventil zu öffnen.
  • Página 22: Wartung

    Wurde die Pumpe zur Förderung eines giftigen oder Hinweis gesundheitsgefährdenden Mediums eingesetzt, wird sie als kontaminiert eingestuft. Wird Grundfos mit der Instandsetzung einer solchen Pumpe beauftragt, sind Grundfos vor dem Einschicken alle erforderlichen Informationen zum Fördermedium mitzuteilen. Ansonsten kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verweigern.
  • Página 23: Störungsübersicht

    Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, bringen Sie es gesellschaften. zu einer geeigneten Sammelstelle. Weitere Informationen hierzu 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos- erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. Die separate Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Service- Entsorgung und das Recycling dieser Produkte trägt dazu bei, die...
  • Página 24: Monterings- Og Driftsinstruktion

    Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Symboler brugt i dette dokument Oversættelse af den originale engelske udgave INDHOLDSFORTEGNELSE Advarsel Side Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre personskade. Symboler brugt i dette dokument Håndtering Advarsel Typebetegnelse Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det med- Typenøgle føre elektrisk stød med deraf følgende risiko for Anvendelse...
  • Página 25: Anvendelse

    4. Anvendelse 5.2 Maksimalt driftstryk og temperaturgrænser Maksimalt driftstryk: 25 bar. Grundfos' flertrins-inline-centrifugalpumper, type CRT, har mange anvendelsesmuligheder. CRT-pumper er driftssikre og økonomi- Temperaturområde: -20 °C til +120 °C. ske og kan klare en række medier fra havvand til natriumhypoch- Se også...
  • Página 26: Maksimalt Driftstryk

    5.4 Maksimalt driftstryk Trin Handling Fig. B på side viser det maksimale tilløbstryk. Dog skal det Pumpen kan installeres verti- aktuelle tilløbstryk + det maksimale pumpetryk (ved 0 flow) altid kalt eller horisontalt. Dog må være mindre end værdierne i Appendix på...
  • Página 27: Fundament

    Hvis anvisningerne ikke følges, kan det resultere i funktionsfejl som beskadiger pumpens komponenter. Grundfos anbefaler at pumpen installeres på et betonfundament der er tungt nok til at udgøre et permanent tiltrækkelig stift under- lag for hele pumpen. Fundamentet skal kunne absorbere alle vibrationer, normale deformationsbelastninger og stød.
  • Página 28: Vibrationsdæmpning

    Hvis ikke alle belastninger kommer op på den maksimale værdi i damentet. tabellerne nedenfor, må én af disse værdier overskride den nor- male grænse. Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger. Vibrationsdæmpere Fig. 10 Pumpe på vibrationsdæmpere Fig. 12 Flangekræfter og -momenter 6.3 Udendørs installation...
  • Página 29: Eltilslutning

    7. Eltilslutning 7.2 3-faset forbindelse Eltilslutning skal foretages af en autoriseret person i henhold til Netforsyning [V] lokale forskrifter samt det relevante forbindelsesdiagram. Trekantkobling Stjernekobling Advarsel CR-pumpen skal tilsluttes en ekstern netspændings- 220-240 380-415 50 Hz afbryder som er placeret tæt ved pumpen, og et 380-415 660-690 motorværn eller en CUE-frekvensomformer.
  • Página 30: 1-Faset Nettilslutning

    Kun motorer med en mærkespænding svarende til eller større end 460 V har faseisolering. Grundfos-motorer, type MG 71 og MG 80, begge til og med 440 V-forsyningsspænding uden faseisola- tion (se motorens typeskilt), skal beskyttes mod Forsigtig spændingsspidser større end 650 V...
  • Página 31: Opstart

    CRT 2 og 4 I varmtvandsanlæg skal man være særligt opmærk- som på risikoen for skoldningsskader. For disse pumper kan det være en fordel at åbne omløbsventilen under opstart.
  • Página 32: Vedligeholdelse

    Hvis Grundfos bliver anmodet om at servicere pumpen, skal Grundfos have informationer om pumpemediet osv. før pumpen returneres til service. Ellers kan Grundfos afvise at modtage pum- pen til service. Eventuelle omkostninger forbundet med returneringen af pumpen betales af kunden.
  • Página 33: Fejlfinding

    Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Página 34: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Símbolos utilizados en este documento Traducción de la versión original en inglés CONTENIDO Advertencia Página Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales. Símbolos utilizados en este documento Manipulación Advertencia Denominación de tipo...
  • Página 35: Aplicaciones

    4. Aplicaciones 5.2 Presión máxima de funcionamiento y límites de temperatura Las bombas multicelulares Grundfos, centrífugas en línea, de tipo CRT, han sido diseñadas para un amplio espectro de aplica- Presión máxima de funcionamiento: 25 bar. ciones. Fiables y rentables, las bombas CRT admiten diferentes Rango de temperatura: -20 °C a +120 °C.
  • Página 36: Presión Máxima De Funcionamiento

    5.4 Presión máxima de funcionamiento Paso Acción Fig. B (página 147) muestra la presión de entrada máxima. La bomba se puede instalar en No obstante, la presión de entrada real + la presión máxima de la posición vertical u horizontal. bomba (sin caudal) debe ser siempre inferior a los valores indica- Sin embargo, el motor nunca dos en la...
  • Página 37: Cimentación

    De lo contrario, podrían producirse averías funciona- les que dañarían los componentes de la bomba. Grundfos recomienda instalar la bomba sobre un cimiento de hor- migón, lo suficientemente pesado como para proporcionar un apoyo permanente y rígido a la bomba completa. El cimiento debe poder absorber cualquier vibración, tensión normal o...
  • Página 38: Amortiguación De Vibraciones

    Si se usan amortiguadores de vibraciones, deberán instalarse Si no todas las cargas alcanzan el valor máximo fijado en las bajo el cimiento. tablas siguientes, uno de estos valores puede exceder el límite normal. Póngase en contacto con Grundfos si desea obtener más información. Amortiguadores de vibraciones Fig.
  • Página 39: Conexión Eléctrica

    7. Conexión eléctrica 7.2 Conexión trifásica Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electri- Suministro eléctrico [V] cista autorizado según las normativas locales. Conexión en triángulo Conexión en estrella Advertencia La bomba CR debe conectarse a un interruptor de 220-240 380-415 50 Hz...
  • Página 40: Conexión Monofásica

    460 V cuentan con aislamiento entre fases. Los motores Grundfos de tipos MG 71 y MG 80 para tensiones de alimentación de hasta 440 V y sin aisla- miento entre fases (consulte la placa de característi- Fig.
  • Página 41: Puesta En Marcha

    Bombas CRT 2 y 4 En instalaciones de agua caliente debe prestarse Para estas bombas, se recomienda abrir la válvula de bypass especial atención al riesgo de lesiones causadas por...
  • Página 42: Mantenimiento

    Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección. De lo contrario, Grundfos podrá...
  • Página 43: Localización De Averías

    2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio téc- tión de residuos. La recogida selectiva y el reciclaje de este tipo nico Grundfos más cercano. de productos contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud...
  • Página 44: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Varoitus Sivu Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aihe- uttaa henkilövahinkoja. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Käsittely Varoitus Tyyppimerkintä Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla Tyyppikoodi sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilöva- Käyttökohteet hingon tai kuoleman vaara.
  • Página 45: Käyttökohteet

    [kW] nasta luokka [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 Grundfos NPSH 0,75 - 18,5 3500 Jos ympäristön lämpötila on edellä mainittuja lämpötila-arvoja korkeampi tai moottori asennetaan edellä mainittuja arvoja kor- keammalle merenpinnasta, moottoria ei saa kuormittaa täydellä...
  • Página 46: Suurin Käyttöpaine

    5.4 Suurin käyttöpaine Vaihe Toimenpide Suurin sallittu imupaine löytyy sivulta 147, Kuva B. Todellisen Pumppu voidaan asentaa pysty- imupaineen ja pumpun maksimipaineen yhteenlasketun arvon on tai vaakasuuntaisesti. kuitenkin aina oltava pienempi kuin kohdassa Liite sivulla 146. Moottoria ei kuitenkaan saa las- Pumput painekoestetaan paineella, joka on 1,5-kertainen kea vaakatason alapuolelle eikä...
  • Página 47: Perustus

    Huomaa Ohjeiden laiminlyönti voi johtaa pumpun komponent- teja vahingoittaviin toimintahäiriöihin. Grundfos suosittelee, että pumppu asennetaan betoniperustuk- selle, joka on riittävän painava pitämään koko pumpun tukevasti paikoillaan. Perustuksen on vaimennettava tärinä, normaalit jän- nitykset ja iskut. Betoniperustuksen on oltava tarkalleen vaaka- suora ja tasainen.
  • Página 48: Tärinän Vaimentaminen

    6.2 Tärinän vaimentaminen 6.6 Laippavoimat ja -momentit Tärinänvaimentimia käytettäessä ne on asennettava perustuksen Jos kaikki kuormitukset eivät saavuta seuraavien taulukoiden alle. mukaisia maksimiarvoja, jokin arvoista saa ylittää normaalirajan. Kysy lisätietoja Grundfosilta. Tärinänvaimentimet Kuva 10 Pumppu ja tärinänvaimentimet Kuva 12 Laippavoimat ja -momentit 6.3 Ulkoasennus Ulkoasennuksessa moottori on suojattava sateelta.
  • Página 49: Sähköliitäntä

    7. Sähköliitäntä 7.2 Kolmivaiheinen kytkentä Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja Verkkojännite [V] paikallisten määräysten mukaisesti. Kolmiokytkentä Tähtikytkentä Varoitus CR-pumppu on liitettävä ulkoiseen, pumpun lähelle 220-240 380-415 50 Hz asennettavaan pääkytkimeen ja moottorin suojakytki- 380-415 660-690 meen tai CUE-taajuusmuuttajaan. 220-277 380-480 Pääkytkimen on oltava lukittavissa OFF-asentoon 60 Hz...
  • Página 50: Yksivaiheinen Kytkentä

    Vaihe-eristys on ainoastaan moottoreissa, joiden nimellisjän- nite on vähintään 460 V. Korkeintaan 440 V:n syöttöjännitteelle tarkoitetut MG 71- ja MG 80 -tyypin Grundfos-moottorit on suojat- tava yli 650 V:n jännitepiikeiltä (huippuarvo) jännitelii- Huomio täntöjen välillä, sillä moottoreissa ei ole vaihe-eris- tystä...
  • Página 51: Käyttöönotto

    Tarkista ilmausreiän suunta, jotta ulos virtaava vesi ei naan. aiheuta henkilövahinkoja tai vaurioita moottoria tai muita komponentteja. Kuumavesijärjestelmissä on erityisesti varottava, CRT 2 ja 4 ettei kuuma vesi aiheuta palovammoja. Näissä pumpuissa ohitusventtiili kannattaa avata käynnistyksen ajaksi. Katso kuva 19. Ohitusventtiili yhdistää pumpun imu- ja pai- Vaihe Toimenpide nepuolen toisiinsa, mikä...
  • Página 52: Kunnossapito

    Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista pumppua, pumpatun nesteen tiedot on ilmoitettava ennen pumpun lähettämistä huol- toon. Muuten Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huolta- masta pumppua. Asiakas maksaa pumpun mahdolliset palautuskustannukset. Pumpatuista nesteistä on aina annettava yksityiskohtaiset tiedot jokaisen huoltotarpeen yhteydessä...
  • Página 53: Vianetsintä

    Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
  • Página 54: Notice D'installation Et De Fonctionnement

    Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement 1. Symboles utilisés dans cette notice Traduction de la version anglaise originale SOMMAIRE Avertissement Page Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels. Symboles utilisés dans cette notice Manutention Avertissement Désignation...
  • Página 55: Applications

    4. Applications 5.2 Pression de service maximum et limites de température Les pompes centrifuges multicellulaires en ligne Grundfos, de type CRT, sont conçues pour une grande plage d'applications. Pression de service maximum : 25 bars. Fiables et rentables, les pompes CRT peuvent manipuler une Plage de température : -20 °C à...
  • Página 56: Pression De Service Maxi

    5.4 Pression de service maxi Étape Action Fig. B à la page indique la pression d'entrée maximum. La pompe peut être installée à Cependant, la pression d'entrée réelle + la pression maximum de la verticale ou à l'horizontale. la pompe (à débit 0) doivent toujours être inférieures aux valeurs Cependant, le moteur ne doit ni indiquées dans Appendix...
  • Página 57: Fondation

    Le non respect des consignes peut entraîner des dysfonctionnements qui endommageront les compo- sants de la pompe. Grundfos recommande d'installer la pompe sur une fondation en béton suffisamment lourde pour donner une assise permanente et solide à l'ensemble de la pompe. La fondation doit être en mesure d'absorber les vibrations, les petites pressions et les chocs.
  • Página 58: Amortissement Des Vibrations

    Si toutes les charges n'atteignent pas la valeur maximum indi- doivent être installés sous la fondation. quée dans les tableaux ci-dessous, l'une de ces valeurs peut dépasser la limite. Contacter Grundfos pour plus d'informations. Amortisseurs de vibrations Fig. 10 Pompe sur amortisseurs de vibrations Fig.
  • Página 59: Connexion Électrique

    7. Connexion électrique 7.2 Connexion triphasée La connexion électrique doit être réalisée par un électricien agréé Alimentation Secteur [V] conformément aux réglementations locales. Connexion en triangle Connexion en étoile Avertissement La pompe CR doit être reliée à un interrupteur princi- 220-240 380-415 50 Hz...
  • Página 60: Connexion Monophasée

    Autres marques de moteurs que celles proposées par Grundfos Veuillez prendre contact avec Grundfos ou le fabricant du moteur. Fig. 17 Connexion, "basse tension", 1,1 - 2,2 kW Fig. 18 Connexion, "haute tension", 1,1 - 2,2 kW Les moteurs monophasés Grundfos sont équipés d'un thermo-...
  • Página 61: Mise En Service

    à ce que le liquide s'échappant ne provoque aucune blessure aux personnes ni de dommages dans le moteur ou d'autres composants. CRT 2 et 4 Dans les installations d'eau chaude, éviter tout Pour ces pompes, il est conseillé d'ouvrir la vanne by-pass pen- risque de blessure en faisant très attention à...
  • Página 62: Maintenance

    étant contaminée. S'il est demandé à Grundfos d'assurer la maintenance de la pompe, la société doit être informée précisément du liquide pompé, etc. avant retour de la pompe. Autrement, Grundfos peut refuser d'assurer la maintenance de cette pompe.
  • Página 63: Grille De Dépannage

    Le tri sélectif et le recy- 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au clage de tels produits participent à la protection de l'environne- réparateur agréé Grundfos le plus proche.
  • Página 64: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται Στο Παρόν Έντυπο

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης έντυπο ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα Προειδοποίηση Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο 64 μπορεί να καταλήξει σε τραυματισμό. Μεταφορά...
  • Página 65: Τεχνικά Στοιχεία

    Παράδειγμα Το σχήμα δείχνει ότι το φορτίο ενός κινητήρα IE3 σε μια Οι πολυβάθμιες φυγοκεντρικές αντλίες IN-LINE της Grundfos, θερμοκρασία περιβάλλοντος 70 °C δεν πρέπει να ξεπερνά το τύπου CRT, είναι σχεδιασμένες για μία ευρεία γκάμα εφαρμογών. 89 % του ονομαστικού φορτίου. Εάν η αντλία είναι τοποθετημένη...
  • Página 66: Εγκατάσταση

    Εάν η υπολογιζόμενη "Η" είναι αρνητική, απαιτείται μία πίεση 6. Εγκατάσταση εισόδου τουλάχιστον "Η" m. Y.Σ. Πρέπει να υπάρχει πίεση ίση με Η αντλία πρέπει να στερεώνεται σε μία οριζόντια, επίπεδη και την υπολογιζόμενη "Η" κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. σταθερή...
  • Página 67 πρέπει να είναι πάντα 1,5 x 1,5 (L ) m. εξαρτήματα της αντλίας. Η Grundfos συνιστά την τοποθέτηση της αντλίας σε μια βάση από σκυρόδεμα, η οποία θα είναι αρκετά βαριά ώστε να αποτελεί μόνιμη και σταθερή στήριξη για όλη την αντλία. Η βάση πρέπει να...
  • Página 68 6.6 Δυνάμεις και ροπές στρέψης φλάντζας Προσθήκες Εάν δεν φτάνουν όλα τα φορτία τη μέγιστη τιμή που αναφέρεται στους παρακάτω πίνακες, μία από αυτές τις τιμές μπορεί να υπερβαίνει το κανονικό όριο. Επικοινωνήστε με τη Grundfos για περαιτέρω πληροφορίες. Σχ. 9 Ευθυγράμμιση με προσθήκες...
  • Página 69: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Δυνάμεις 7.1 Είσοδος καλωδίου/κοχλιωτή σύνδεση Όλοι οι κινητήρες προμηθεύονται χωρίς κοχλιωτές εισόδους Φλάντζα, Δύναμη, Δύναμη, Δύναμη, καλωδίου. Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τους αριθμούς και κατεύθυνση Ζ κατεύθυνση Χ κατεύθυνση Υ τα μεγέθη των οπών εισόδου καλωδίου του ακροκιβωτίου [mm] (πρότυπο: EN 50262). 2, 4 1170 Αριθμός...
  • Página 70 μετατροπέα συχνότητας. Μόνο κινητήρες με ονομαστική τάση ίση ή μεγαλύτερη από 460 V διαθέτουν μόνωση φάσης. Οι κινητήρες Grundfos, τύποι MG 71 και MG 80, για τάσεις παροχής μέχρι και 440 V χωρίς μόνωση φάσης (βλέπε πινακίδα κινητήρα), πρέπει να...
  • Página 71: Πρώτη Εκκίνηση

    λάβετε τα κατάλληλα μέτρα ώστε το νερό που εξέρχεται να μην προκαλέσει τραυματισμό στα άτομα ή βλάβες στον κινητήρα ή στα άλλα εξαρτήματα. CRT 2 και 4 Σε εγκαταστάσεις ζεστού νερού, ιδιαίτερη προσοχή Για αυτές τις αντλίες, συνιστούμε να ανοίξετε τη βαλβίδα...
  • Página 72: Προστασία Από Παγετό

    Σημείωση είναι τοξικό ή επιβλαβές για την υγεία, τότε θα χαρακτηριστεί ως μολυσμένη. Εάν ζητηθεί από την Grundfos να πραγματοποιήσει σέρβις στη συγκεκριμένη αντλία, τότε πρέπει να της παρασχεθούν όλες οι λεπτομέρειες σχετικά με το αντλούμενο υγρό, κ.λπ., πριν προσκομιστεί η αντλία για σέρβις. Διαφορετικά, η Grundfos μπορεί...
  • Página 73 Le tri sélectif et le recy- 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη clage de tels produits participent à la protection de l'environne- εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. ment et à la préservation de la santé des personnes.
  • Página 74: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento 1. Simboli utilizzati in questo documento Traduzione della versione originale inglese INDICE Avvertenza Pagina La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo a infortuni. Simboli utilizzati in questo documento Movimentazione Avvertimento Designazione modello Il mancato rispetto di queste istruzioni può...
  • Página 75: Applicazioni

    4. Applicazioni 5.2 Massima pressione di esercizio e limiti di temperatura Le pompe centrifughe in linea multistadio Grundfos, modello CRT, sono concepite per un'ampia varietà di applicazioni. Affidabili ed Massima pressione d'esercizio: 25 bar. efficienti in termini di costi, le pompe CRT gestiscono un'ampia Gamma di temperature: da -20 °C a +120 °C.
  • Página 76: Max. Pressione Di Esercizio

    5.4 Max. pressione di esercizio Fase Azione Fig. B a pag. illustra la pressione massima di aspirazione. La pompa può essere installata Tuttavia, la pressione di aspirazione effettiva + la pressione mas- in orizzontale o in verticale. sima della pompa (in assenza di mandata) devono essere sem- Tuttavia il motore non deve tro- pre inferiori ai valori indicati nella Appendix...
  • Página 77: Fondazione

    Il mancato rispetto può causare guasti funzionali che danneggeranno i componenti della pompa. Grundfos consiglia di installare la pompa su una fondazione di cemento sufficientemente pesante da garantire un supporto per- manente e rigido per l'intera pompa. La fondazione deve essere in grado di assorbire eventuali vibrazioni, normali sollecitazioni meccaniche o urti.
  • Página 78: Smorzamento Delle Vibrazioni

    Se non tutti i carichi raggiungono il valore massimo indicato nelle essere installati sotto la fondazione. tabelle seguenti, uno di questi valori può superare il limite. Per ulteriori informazioni, contattare Grundfos. Smorzatori di vibra- zioni Fig. 10 Pompa su smorzatori di vibrazioni Fig.
  • Página 79: Collegamento Elettrico

    7. Collegamento elettrico 7.2 Collegamento trifase I collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale qua- Alimentazione [V] lificato, nel rispetto delle normative locali. Collegamento a trian- Avvertimento Collegamento a stella golo La pompa CR deve essere collegata ad un interrut- tore di rete esterno posizionato accanto alla pompa e 220-240 380-415...
  • Página 80: Collegamento Monofase

    Solo motori con tensione nominale uguale o superiore a 460 V hanno isolamento di fase. I motori Grundfos tipo MG 71 e MG 80, per tensioni di alimentazione fino a 440 V comprese, senza isola-...
  • Página 81: Avviamento

    CRT 2 e 4 Negli impianti ad acqua calda, prestare particolare Per queste pompe, si consiglia di aprire la valvola di bypass attenzione al rischio di danni alle persone, causate durante l'avviamento.
  • Página 82: Manutenzione

    Una pompa utilizzata per un liquido tossico o nocivo Nota alla salute viene classificata come contaminata. Se si richiede a Grundfos di intervenire su una pompa, occorre contattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa per la riparazione. In caso contra- rio, Grundfos può...
  • Página 83: Ricerca Guasti

    1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. segnarlo presso un punto di raccolta designato dagli 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos enti locali per lo smaltimento. La raccolta differenziata ed il riciclo o l'officina di assistenza autorizzata più...
  • Página 84: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Symbolen die in dit document gebruikt Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie worden INHOUD Pagina Waarschuwing Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht worden Symbolen die in dit document gebruikt worden genomen, kan dit resulteren in persoonlijk letsel. Transport Typeaanduiding Waarschuwing...
  • Página 85: Toepassingen

    4. Toepassingen 5.2 Maximale werkdruk en temperatuurlimieten Maximale werkdruk: 25 bar. Grundfos meertraps in-line centrifugaalpompen, type CRT, zijn ontworpen voor een groot aantal toepassingen. CRT pompen bie- Temperatuurbereik: -20 °C t/m +120 °C. den een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding en zijn geschikt...
  • Página 86: Maximale Werkdruk

    5.4 Maximale werkdruk Stap Actie Fig. B op pagina toont de maximale voordruk. Echter, de De pomp kan zowel verticaal als actuele voordruk + de maximale pompdruk (bij nullast), moet horizontaal worden geïnstal- altijd lager zijn dan de waarden vermeld in Appendix leerd.
  • Página 87: Fundatie

    Grundfos adviseert de pomp te installeren op een betonnen fun- dering die zwaar genoeg is om duurzame en stijve ondersteuning aan de gehele pomp te bieden. De fundering moet trillingen, nor- male spanning of schokken kunnen opvangen.
  • Página 88: Trillingsdemping

    Als niet alle belastingen de maximale waarde bereiken zoals ver- fundering worden geïnstalleerd. meld in onderstaande tabellen, dan mag één van deze waarden de standaardlimiet overschrijden. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie. Trillingsdempers Afb. 10 Pomp op trillingsdempers 6.3 Opstelling buitenshuis...
  • Página 89: Elektrische Aansluiting

    7. Elektrische aansluiting 7.2 Driefasenaansluiting De elektrische aansluitingen dienen door een erkend installateur Netvoeding [V] te worden uitgevoerd, in overeenstemming met de lokale regelge- ving. Driehoeksaansluiting Steraansluiting Waarschuwing 220-240 380-415 50 Hz De CR pomp moet worden aangesloten op een 380-415 660-690 externe netschakelaar die dicht bij de pomp is...
  • Página 90: Eénfase-Aansluiting

    Alleen motoren met een nominale spanning van 460 V of hoger hebben fase-isolatie. Grundfos motoren, typen MG 71 en MG 80, voor voedingsspanningen tot en met 440 V zonder fase- isolatie (zie typeplaatje van de motor), moeten wor-...
  • Página 91: In Bedrijf Nemen

    CRT 2 en 4 Bij warmwaterinstallaties dient in het bijzonder reke- Voor deze pompen raden wij u aan de omloopregelklep te openen ning te worden gehouden met het gevaar van kokend tijdens inschakelen.
  • Página 92: Onderhoud

    Als Grundfos wordt verzocht een pomp te onderhouden, zal Grundfos geïnformeerd moeten worden over de details van de verpompte vloeistof etc. voordat de pomp wordt opgestuurd voor onderhoud.
  • Página 93: Opsporen Van Storingen

    2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw dagli enti locali per lo smaltimento. La raccolta differenziata ed il Grundfos leverancier. riciclo di tali prodotti consentono di tutelare la salute umana e l'ambiente.
  • Página 94: Símbolos Utilizados Neste Documento

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento 1. Símbolos utilizados neste documento Tradução da versão inglesa original ÍNDICE Aviso Página Se estas instruções de segurança não forem obser- vadas pode incorrer em danos pessoais. Símbolos utilizados neste documento Manuseamento Aviso Designação do tipo O não cumprimento destas instruções pode Código de identificação...
  • Página 95: Aplicações

    4. Aplicações 5.2 Pressão máxima de funcionamento e limites de temperatura As bombas centrífugas multicelulares in-line da Grundfos, de tipo CRT, foram concebidas para uma vasta gama de aplicações. Pressão máxima de funcionamento: 25 bar. As bombas CRT são fiáveis e económicas e manuseiam uma Gama de temperatura: -20 °C a +120 °C.
  • Página 96: Pressão Máxima De Funcionamento

    Exemplo 6. Instalação = 1 bar. A bomba deve ser fixada a um maciço horizontal plano e sólido, Modelo: CRT 16, 50 Hz. com parafusos nos orifícios da base de assentamento. Ao insta- Caudal: 16 m lar a bomba, siga o procedimento abaixo descrito, de forma a evi- NPSH (da página 149): 1,5 metros de altura manométrica.
  • Página 97: Maciço

    6. Tenha em atenção que o comprimento e a largura do A Grundfos recomenda a instalação da bomba num maciço de maciço para as bombas com capacidades de motor ≤ 30 kW betão suficientemente pesado para proporcionar um suporte per-...
  • Página 98: Amortecimento De Vibrações

    Caso sejam utilizados amortecedores de vibração, estes devem nas tabelas abaixo, um desses valores poderá exceder o limite ser instalados sob o maciço. normal. Para mais informações, contacte a Grundfos. Amortecedores de vibração Fig. 12 Forças e binários da flange Fig.
  • Página 99: Ligação Elétrica

    7. Ligação elétrica 7.2 Ligação trifásica A ligação eléctrica deve ser executada por um electricista autori- Alimentação eléctrica [V] zado, de acordo com as regulamentações locais. Ligação em triângulo Ligação em estrela Aviso A bomba CR deve ser ligada a um interruptor geral 220-240 380-415 50 Hz...
  • Página 100: Ligação Monofásica

    Apenas os motores com uma tensão nominal igual ou superior a 460 V têm isolamento fásico. Os motores da Grundfos, de tipo MG 71 e MG 80, para tensões de alimentação de até 440 V inclusive sem isolamento fásico (consulte a chapa de caracte-...
  • Página 101: Arranque

    água que sai não causa lesões, nem danifica o motor ou outros componen- tes. CRT 2 e 4 Em instalações de água quente deverá prestar-se Para estas bombas, recomendamos a abertura da válvula de especial atenção ao risco de lesões resultantes da bypass durante o arranque.
  • Página 102: Manutenção

    Nota tóxico ou prejudicial para a saúde, será classificada como contaminada. Se for solicitada à Grundfos assistência técnica para a bomba, deverão ser fornecidos à Grundfos detalhes sobre o líquido bom- beado, etc., antes da bomba ser entregue para assistência.
  • Página 103: Detecção De Avarias

    A recolha e recicla- 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de gem destes produtos em separado ajudará a proteger o ambiente si ou oficina de reparação.
  • Página 104: Simboluri Folosite În Acest Document

    Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1. Simboluri folosite în acest document Traducerea versiunii originale în limba engleză CUPRINS Avertizare Pagina Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări. Simboluri folosite în acest document Manipulare Avertizare Etichetarea tipului...
  • Página 105: Aplicaţii

    [kW] motorului [°C] mării Grundfos 0,37 - 0,55 1000 Grundfos NPSH 0,75 - 18,5 3500 Dacă temperatura mediului depăşeşte temperaturile de mai sus sau pompa este instalată la o altitiudine mai mare decât valorile de mai sus ale altitudinii, motorul nu trebuie solicitat la maxim din cauza riscului de supraîncălzire.
  • Página 106: Presiunea Maximă De Funcţionare

    5.4 Presiunea maximă de funcţionare Acţiune Fig. B de la pagina prezintă presiunea maximă de aspiraţie. Pompa poate fi instalată vertical Totuși, presiunea de aspiraţie efectivă + presiunea maximă a sau orizontal. Totuşi, motorul nu pompei (debit zero) trebuie să fie întotdeauna mai mică decât trebuie să...
  • Página 107: Fundaţia

    Nerespectarea acestora poate duce la defecte funcţionale care vor deteriora componentele pompei. Grundfos recomandă instalarea pompei pe o fundaţie din beton care să fie suficient de grea pentru a asigura un sprijin permanentă şi rigid întregii pompe. Fundaţia trebuie să poată...
  • Página 108: Amortizarea Vibraţiilor

    Dacă se utilizează amortizoare de vibraţii, acestea trebuie Dacă nu toate sarcinile ating nivelul maxim specificat în tabelele instalate sub fundaţie. de mai jos, una dintre aceste valori poate depăşi limita normală. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Grundfos. Amortizoare de vibraţii Fig. 10 Pompa pe amortizoare de vibraţii Fig.
  • Página 109: Conexiuni Electrice

    7. Conexiuni electrice 7.2 Conexiune cu trei faze Conexiunea electrică trebuie realizată de către un electrician Alimentare de la reţea [V] autorizat în conformitate cu normativele locale. Conexiune în triunghi Conexiune în stea Avertizare Pompa CR trebuie conectată la un întrerupător 220-240 380-415 50 Hz...
  • Página 110: Conexiunea Monofazată

    Numai motoarele cu tensiunea nominală egală cu sau mai mare de 460 V au izolare a fazelor. Motoarele Grundfos, tipurile MG 71 şi MG 80, pentru tensiuni de alimentare până la şi inclusiv 440 V fără izolare a fazelor (vezi plăcuţa de identificare a Atenţie...
  • Página 111: Punere În Funcţiune

    În instalaţiile de apă caldă, acordaţi o atenţie sporită CRT 2 şi 4 pericolului de opărire cu apă caldă. Pentru aceste pompe, vă sfătuim să deschideţi ventilele de ocolire pe timpul pornirii.
  • Página 112: Întreţinere

    Notă dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi clasificată drept contaminată. Dacă Grundfos este solicitat să repare o astfel de pompă, Grundfos trebuie să fie contactat cu detalii despre lichidul pompat, etc. înainte ca pompa să fie returnată pentru reparații.
  • Página 113: Identificare Avarii

    în produs, produsul sau e a saúde das pessoas. eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos.
  • Página 114: Значение Символов И Надписей В Документе

    Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации 1. Значение символов и надписей в документе Перевод оригинального документа на английском языке СОДЕРЖАНИЕ Предупреждение Несоблюдение данных правил техники Стр. безопасности может привести к травмам и Значение символов и надписей в документе несчастным случаям. Перемещение...
  • Página 115: Типовое Обозначение

    Мощность Изготовитель Многоступенчатые центробежные насосы конструкции Поз. электродвигателя электродвигателя "ин-лайн" типового ряда CRT компании Grundfos [кВт] предназначены для различных условий эксплуатации. 0,37 - 0,55 Надёжные и экономичные насосы CRT могут перекачивать 0,75 - 22 самые разные жидкости - от морской воды до гипохлорита...
  • Página 116: Максимальное Рабочее Давление

    Максимальная высота всасывания Н (м) может быть 5.5 Минимальный расход рассчитана по формуле: Из-за опасности перегрева не следует эксплуатировать насос H = p x 10,2 - NPSH - H при значении расхода ниже указанного минимального = Атмосферное давление в барах. значения.
  • Página 117: Монтаж

    6. Монтаж Этап Действие Насос должен быть закреплён на прочном, ровном Для снижения возникающих горизонтальном основании болтами через отверстия, при работе насоса шумов находящиеся в опорной плите. При монтаже насоса во рекомендуется предусмотреть избежание его повреждения необходимо соблюдать вибровставки как на стороне следующие...
  • Página 118: Фундамент

    Несоблюдение этих указаний может привести к сбоям при эксплуатации и к повреждению узлов и деталей насоса. Компания Grundfos рекомендует устанавливать насос на бетонном фундаменте, способном обеспечить постоянное и прочное крепление всего насоса. Основание должно быть в состоянии поглощать любые вибрации, линейные...
  • Página 119: Гашение Вибраций

    Если используются виброгасящие опоры, их необходимо Если нагрузка не всегда достигает максимально допустимого установить под фундамент. значения, одна из следующих величин может превышать предел нормы. Для получения дополнительной информации обращайтесь в компанию Grundfos. Виброгасящие опоры Рис. 10 Насос на виброгасящих опорах 6.3 Монтаж вне помещения...
  • Página 120: Электрические Подключения

    7. Электрические подключения 7.2 Трёхфазное соединение Подключение электрооборудования должно выполняться Питание от сети (В) только специалистом-электриком в соответствии с ПУЭ. Подключение по Подключение по Предупреждение схеме "треугольник" схеме "звезда" Насос CR необходимо подключить к внешнему сетевому выключателю, расположенному вблизи 220-240 380-415 50 Гц...
  • Página 121: Однофазное Соединение

    преобразователем частоты. Только электродвигатели с номинальным напряжением равным или превышающим 460 В оснащены фазовой изоляцией. При использовании выпускаемых компанией Grundfos электродвигателей типа MG 71 и MG 80, рассчитанных на напряжение питания до 440 В включительно и не оснащённых фазовой изоляцией (см. фирменную табличку...
  • Página 122: Ввод В Эксплуатацию

    на нагнетании. вентиляционного отверстия и следите за тем, чтобы выходящая жидкость не причинила вреда обслуживающему персоналу, а также CRT 2 и 4 электродвигателю или другим узлам и деталям У насосов этих типов при вводе в эксплуатацию следует насоса. открыть перепускной клапан. См. рис. 19.
  • Página 123: Техническое Обслуживание

    1.700 1.100 обязательно до отправки насоса в сервисный центр компании Grundfos передать туда информацию о рабочей жидкости и т. Промежутки времени для 4-полюсных электродвигателей в п. В противном случае компания Grundfos может отказаться два раза длиннее, чем для 2-полюсных электродвигателей.
  • Página 124: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    12. Обнаружение и устранение неисправностей Предупреждение Перед снятием крышки клеммной коробки и демонтажем насоса необходимо убедиться, что питание насоса отключено, и принять меры, чтобы предотвратить его случайное включение. Неисправность Причина Устранение неисправности 1. Электродвигатель после a) Нет электропитания двигателя. Подключить электропитание. включения...
  • Página 125: Утилизация Отходов

    продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Изображение перечеркнутого мусорного ведра на...
  • Página 126: Monterings- Och Driftsinstruktion

    Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion 1. Symboler som förekommer i denna instruktion Översättning av den engelska originalversionen INNEHÅLLSFÖRTECKNING Varning Sida Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för personskador. Symboler som förekommer i denna instruktion Hantering Varning Typbeteckning Om dessa instruktioner inte följs, kan det medföra Typnyckel elektriska stötar med risk för allvarliga personskador Användningsområden...
  • Página 127: Användningsområden

    4. Användningsområden 5.2 Max. gränsvärden för driftstryck och temperatur Max. driftstryck: 25 bar. Grundfos flerstegs in-linecentrifugalpumpar av typ CRT är kon- struerade för många olika applikationer. Driftsäkra och kostnads- Temperatur: -20 till 120 °C. effektiva CRT-pumpar kan hantera ett antal olika vätskor, från Se även...
  • Página 128: Max. Driftstryck

    5.4 Max. driftstryck Steg Åtgärd Fig. B på sidan visar max. inloppstryck. Det faktiska Pumpen kan installeras verti- inloppstrycket + max. pumptryck (utan flöde) måste alltid vara kalt eller horisontellt. Motorn får lägre än de värden som anges i Appendix på...
  • Página 129: Fundament

    I annat fall kan följden bli funktionsfel som skadar pumpkomponenterna. Grundfos rekommenderar att pumpen installeras på ett betong- fundament, som är tillräckligt tungt för att ge permanent och sta- bilt stöd åt hela pumpen. Fundamentet måste kunna ta upp vibra- tioner samt normal belastning eller stöt.
  • Página 130: Vibrationsdämpning

    Eventuella vibrationsdämpare ska vara monterade under funda- Om inte alla laster når det max.värde som anges i tabellerna mentet. nedan, kan ett av dessa värden överskrida den normala gränsen. Kontakta Grundfos för mer information. Vibrationsdämpare Fig. 10 Pump på vibrationsdämpare Fig. 12 Flänskrafter och vridmoment 6.3 Installation utomhus...
  • Página 131: Elanslutning

    7. Elanslutning 7.2 3-fasanslutning Elektrisk anslutning ska utföras av behörig elektriker i enlighet Nätspänning (V) med lokala bestämmelser. D-koppling Y-koppling Varning CR-pumpen ska vara ansluten till extern huvud- 220-240 380-415 50 Hz strömbrytare som är placerad nära pumpen och till 380-415 660-690 en motorskyddsbrytare eller en CUE frekvensomfor-...
  • Página 132: 1-Fasanslutning

    Kontakta leverantören av frekvensomvandlaren eller motorn för mer information. Andra motorfabrikat än de som levereras av Grundfos Vänligen kontakta Grundfos eller motortillverkaren. Fig. 17 Anslutning, "låg spänning", 1,1 - 2,2 kW Fig. 18 Anslutning, "hög spänning", 1,1 - 2,2 kW 1-fasmotorer från Grundfos har inbyggd termobrytare och behö-...
  • Página 133: Igångkörning

    I varmvatteninstallationer måste risken för skåll- CRT 2 och 4 ningsskador beaktas särskilt. För dessa pumpar rekommenderar vi att bypassventilen öppnas vid igångkörning. Se figur 19. Bypassventilen förbinder pumpens Steg Åtgärd...
  • Página 134: Underhåll

    Anm. eller hälsoskadlig kommer pumpen att klassificeras som förorenad. Kontakta Grundfos och lämna information om den pumpade väts- kan etc. innan pumpen returneras för service. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot pumpen för service. Eventuella kostnader för att skicka tillbaka pumpen betalas av kunden.
  • Página 135: Felsökning

    1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Symbolen med en överkorsad soptunna på en produkt betyder att den inte får kasseras som hushållsavfall. När en produkt märkt med denna symbol når slutet på...
  • Página 136: 安装和使用说明书

    中文 (CN) 安装和使用说明书 翻译原来的英文版 1. 本文献中所用符号 目录 警告 页 不执行这些安全须知可能会引起人身伤害。 本文献中所用符号 吊装 警告 型号名称 如果不遵守这些操作指导会有触电危险并造成严重的 型号说明 人身伤害或死亡后果。 应用 技术数据 小心 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备损坏。 环境温度和海拔高度 最大工作压力和温度限制 遵守注意事项或使用说明可以简化作业并可保证操作 最小入口压力 注意 安全。 最大工作压力 最小流量范围 2. 吊装 电气数据 启动和停机频率 在水泵连带电机整个吊装时,遵循以下操作指导: 尺寸和重量 • 配置0.37-5.5 kW 电机的水泵: 声压级 用吊带或类似工具从电机法兰处起吊水泵。...
  • Página 137 4. 应用 5.3 最小入口压力 格兰富多级直列式离心泵设计用于多种用途。 CRT泵可靠且具有成 本效益,可处理从海水到次氯酸钠的各种液体。 泵送液体 稀薄、洁净、不易燃、不可燃或非爆炸性液体,不含固体颗粒或纤 维。 确保水泵送液体不会对水泵材料产生化学侵蚀。 如果泵送液体的密度和/或粘度大于水的密度和/或粘度,请根据需 要使用相应更高输出功率的电机。 5. 技术数据 NPSH 5.1 环境温度和海拔高度 电机功率 电机效率 最高环境温度 最大海拔高度 电机品牌 [kW] 等级 [°C] 图 3 带CRT泵的开放式系统的示意图 0.37 - 0.55 格兰富MG 1000 0.75 - 18.5 格兰富MG 3500 以米扬程计算的最大吸程 "H" 可以从下式得出: H = p x 10.2 - NPSH - H 如果环境温度超出上述温度值或者水泵安装在海拔高度超过上述最...
  • Página 138 5.5 最小流量范围 步骤 操作 由于存在过热风险,不要 在流量低于最低流量时运行水泵。 以下曲线说明以额定流量百分数表示的最小流量与液体温度之间的 关系。 (船舶应用的附加支架) 为了尽量减少泵的振动,可以安 Qmin 装更多支架。 支架可以从电机或 电机座安装到船舶的舱壁。将支 架水平安装。 为了最大程度地减 少振动,与墙壁成30-40 °角安 装支架。 为了尽量减少泵可能产生的噪 40 50 60 70 80 90 100 110 120 t [°C] 音,我们建议您在泵的两侧装上 图 4 最小流量 伸缩接头。 基础安装工作必须按 照章节 中所述指导来进行。 在水泵的两端分别安装隔离阀, 小心...
  • Página 139 6.1 基础 基础安装工作必须按照以下说明来进行。 注意 不遵守这些操作说明会导致功能障碍乃至水泵部件损 坏。 格兰富建议您将水泵安装在一个混凝土底座上,底座的重量应该足 以对整个泵提供永久性的牢固支撑。 基础必须能够吸收振动、正常 的应力或冲击。 混凝土基础的表面必须绝对水平和光整。 将水泵放置在基础上,然后将其固定。 基板必须受到全面支撑。 在垂直或水平位置安装水泵时,需遵守以下规定。 将水泵放置在基础上,然后将其固定。 见图 。 图 7 基础,水平安装 基础的长度和宽度应该比泵的长度和宽度大 200 mm。 见图 。 基础的质量必须至少为水泵总质量的1.5倍。 基座的最小高度 (h ) 可 按以下公式计算得出: × 1.5 pump × B × δ concrete 图 5 正确安装...
  • Página 140 6.2 阻尼减振 6.6 法兰扭力和扭矩 如果使用阻尼减振,减振器必须安装在基础的下面。 如果并非所有负荷都达到下表中所列的允许最大值,那么以下数值 中的一个可以超出正常极限。 如需了解进一步信息,请与格兰富联 系。 减振器 图 10 水泵置于减振器上 6.3 室外安装 图 12 法兰扭力和扭矩 对于室外安装,我们建议您使用电机防雨罩。 我们还建议您打开电 机法兰排水孔中的一个。 Y-方向: 入口/出口 Z-方向: 腔体组件方向 6.4 热表面 X-方向: 与入口/出口成 90 ° 警告 扭力 在泵送高温液体时,请注意避免人员意外接触到高温 表面。 扭力, 扭力, 扭力, 法兰, DN Z-方向...
  • Página 141 7. 电气连接 7.2 三相连接 电气连接必须由授权电工按照当地规章来完成。 工频电源 [V] 警告 三角形接法 星型接法 CR泵必须连接到泵旁边的一个外部电源开关以及一个 电机保护断路器或一个CUE频率转换器。 电源开关必 220-240 380-415 50 Hz 须能够在 OFF 位 (分离)锁定。 型号及要求如以下所 380-415 660-690 规定。 220-277 380-480 EN 60204-1, 5.3.2. 60 Hz 380-480 660-690 警告 60 Hz 电机, 0.37 - 1.1 kW: 220-277/380-440 V. 在拆去接线盒盖之前或者是在拆卸/拆装水泵之前,务...
  • Página 142 7.3 单相连接 7.4 接线盒位置 接线盒可以被调整到四个不同位置,以 90 ° 步进。 按以下步骤操 工频电源 [V] 作: 1. 如有必要,拆去联轴器护罩。 不得拆除联轴器。 "低电压" "高压" 2. 拆去将电机固定到水泵的螺栓。 50 Hz 220-230 3. 将电机转到需要的位置。 4. 安装并拧紧螺栓。 5. 安装联轴器护板。 6. 按照接线盒盖内的接线图所示进行电气连接。 7.5 变频器操作 7.5.1 由格兰富提供的电机 所有相位绝缘的三相 MG 电机均可与变频器连接。 7.5.2 相位绝缘MG 71和80 机架尺寸为...
  • Página 143 8. 启动 CRT 2和4 对于这些泵,我们建议您在启动时打开旁通阀。 见图 。 旁通阀 水泵充满液体和完全排气之前,不得启动。 水泵干转 连接水泵的吸入侧和排出侧,从而使加注过程更容易。 在运行平稳 小心 可以造成水泵轴承损坏。 后重新关好旁通阀。 当输送含气液体时,如果工作压力低于6巴,我们建议您将旁通阀 警告 一直打开。 注意排气口的方向,确保流出的水不会对人员造成损 在运行压力超过 6 巴时需要关闭旁通阀。 否则,开口处的材料将因 伤或者对电机或其它元件造成损坏。 为高液体流速而磨损。 在热水安装中,要特别注意由灼热的热水引起的人身 伤害风险。 8.1 轴封磨合 泵送液体对轴封的密封面进行润滑,也就意味着轴封会有一定量的 步骤 操作 渗漏。 首次启动水泵,或者安装新的轴封时,需经过一定的磨合周期后, 渗漏才会降至合理水平。 所需时间取决于运行条件,即每当运行条 件改变时,就需要开始新的磨合期。 关闭水泵排出侧的隔离阀,打开 在正常条件下,渗漏液体会蒸发。 吸入侧的隔离阀。...
  • Página 144 如果环境温度低于 40 °C,必须按照表中 '40 °C' 栏目下列明的间 隔时间更换/润滑轴承。 图 19 放水螺塞和旁通阀的位置 先拧紧大的联管螺母再拧紧旁通阀即可装配放水螺塞。 CRT 8和16 将排放塞安装在底座上。 11. 维护 我们建议带7.5 kW及以上功率电机的泵在泵工作现场进行维修。 必 须配备必要的吊装设备。 若水泵用于泵送会对人体产生危害的有毒液体,则必 注意 须将该其归类为受污染水泵。 若要求格兰富进行维修水泵,必须在将水泵退回维修之前,向格兰 富提供泵送液体的具体信息。 否则,格兰富有权拒绝对该泵进行维 修。 返厂可能发生的费用由客户承担。 无论怎样,如果水泵泵送过有毒或对健康有害的液体,那么任何服 务申请(不管由谁来承担费用)都必须将有关液体的详细资料包括在 内。 11.1 服务套件和服务手册 参见 www.grundfos.com (WebCAPS) 、 WinCAPS 或服务组件 目录。...
  • Página 145 12. 故障查找 警告 在拆去接线盒盖之前或者是在拆卸/拆装水泵之前,务 必保证电源已经切断并且不会意外接通。 故障 原因 排除方法 1. 电机无法启动。 a) 电源故障。 连接供电电源。 b) 保险丝熔断。 更换保险丝。 c) 电机保护断路器跳闸。 重新合上电机保护断路器。 d) 热保护跳闸。 重新合上热保护。 e) 电机保护断路器中主触点不发生接触或线圈故 更换触点或电磁线圈。 障。 控制回路故障。 修理控制回路。 g) 电机损坏。 更换电机。 2. 电机保护断路器在电源接通时立 a) 一个保险丝/自动断路器被烧断。 换保险丝/合上断路器。 即跳闸。 b) 电机保护断路器的触点故障。 更换电机保护断路器触点。 电缆连接松开或者出现故障。...
  • Página 146: Appendix

    Curbă Taajuus Pumpputyyppi Käyrä Frekvens Pumptyp Kurva CRT 2-2  2-15 CRT 2-18  2-26 CRT 4-1  4-16 CRT 4-19  4-22 50 Hz CRT 8-1  8-12 CRT 8-14  8-20 CRT 16-2  16-8 CRT 16-10  16-17...
  • Página 147 Massima pressione in aspirazione: Maximale inlaatdruk: Pressão máxima de admissão: RU Максимально допустимый подпор: RO Presiune maximă de aspiraţie: Suurin tulopaine: Max. tilloppstryck: 50 Hz CRT 2-2  2-11 10 bar CRT 2-13  2-26 15 bar CRT 4-1  4-12...
  • Página 148 DK Luftbåren støj fra pumper med motorer monteret af Grundfos: Luftschallemission von Pumpen mit Motoren, die von Grundfos montiert sind: GR Θόρυβος που εκπέμπεται στον αέρα από αντλίες εφοδιασμένες με κινητήρες από τη Grundfos: Nivel de ruido producido por bombas con motores montados por Grundfos: Bruit aérien émis par les pompes avec moteurs montés par Grundfos:...
  • Página 149 NPSH CRT 2 CR 2, CRN 2 [kPa] 60 Hz 50 Hz Q [m³/h] Q [l/s] CRT 4 CR 4, CRN 4 [kPa] 60 Hz 50 Hz Q [m³/h] 2.4 Q [l/s] CRT 8 [kPa] CR 8, CRN 8 60 Hz...
  • Página 150: Appendix

    Appendix 1. 中国 RoHS...
  • Página 151: Declaration Of Conformity

    GB: EC/EU declaration of conformity DK: EF/EU-overensstemmelseserklæring We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CR, Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CR, CRI, CRN, CRT CRI, CRN, CRT, to which the declaration below relates, are in conformity som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med...
  • Página 152: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity UK declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, is in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below:...
  • Página 153: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les to which the declaration below relates, are in conformity with produits auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux...
  • Página 155 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Turkey Brazil Norway Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 29-33 Wing Hong Street &...
  • Página 156 400599 01.2021 ECM: 1302611 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Crt 4Crt 8Crt 16

Tabla de contenido