/Gyártó/ 02-285 Warszawa, Polska gtxservice.pl Wyrób Wiretarko-mieszarka GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów /Product/ /Hand mixer-dril/ eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części /Termék/ /Fűró - keverőgép/ i usług na gtxservice.pl. Model Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl /Model./...
EQUIPMENT AND ACCESSORIES MIXER DRILL Drill chuck + key - 1 pce Auxiliary handle - 1 pce 58G605 Additional handle - 1 pce Depth gauge rod - 1 pce CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL Hexagonal key - 1 pce CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
Página 10
BOHRRÜHRMASCHINE • Store the mixer drill in a dry place, beyond reach of children. 58G605 REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES Replace immediately worn out (shorter than 5 mm), burnt or cracked ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES motor carbon brushes.
Página 11
• Beim Rühren greifen Sie nie mit ihren Händen oder Gegenständen MONTAGE DES ZUSATZGRIFFES in den Rührbehälter hinein. Der Hilfsgriff wird dann verwendet, wenn das Elektrogerät als • Verwenden Sie das Gerät mit den Zusatzgriffen, die mit dem Rührmaschine eingesetzt wird. Gerät mitgeliefert worden sind.
ИНСТРУКЦИИ immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht. • Die Bürstenabdeckungen (9) (Abb. E) aufdrehen. ДРЕЛЬ-МИКСЕР • Verschleißte Bürsten abnehmen. • Mit Druckluft den eventuellen Kohlenstaub entfernen. 58G605 • Neue Kohlebürsten einsetzen (die Kohlebürsten sollen sich frei in ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ...
• Убедитесь, что емкость с материалом для перемешивания Переходная втулка - 1 шт. надежно зафиксирована, и не будет перемещаться во время Чемоданчик - 1 шт. работы. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ • Во время перемешивания запрещается опускать руки или какие-либо предметы в емкость. КРЕПЛЕНИЕ...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ • Вставьте рабочий инструмент в сверлильный патрон до упора. • Вставляя ключ в каждое из трех отверстий патрона, затяните НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ все кулачки вокруг рабочего инструмента. Дрель-миксер Не забывайте вынимать ключ из дрели-миксера после крепления или выемки рабочего инструмента. Параметр...
З ОРИГІНАЛУ Поміжне руків’я Кришка з-над відсіку з вугільними щіточками ДРИЛЬ-МІКСЕР * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку. 58G605 ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА! ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО...
Página 16
• Ослабте колесо, що блокує хомут додаткового руків’я (2). • Вентиляційні щілини електроінструменту належить утримувати у чистоті, щоб запобігти перегріванню двигуна • Вставте планку обмежувача глибини свердлення (5) в отвір у електроінструменту. хомуті додаткового руків’я (2). • У разі появи надмірного...
EREDETI HASZNÁLATI AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA UTASÍTÁS FORDÍTÁSA FIGYELEM FÚRÓ-KEVERŐGÉP FIGYELMEZTETÉS 58G605 ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. FONTOS RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Tokmány + kulcs...
• Csavarja ki a tokmányt rögzítő csavart keresztcsavarhúzóval, • Fúvassa ki az esetleg felgyülemlett grafitport sűrített levegővel. jobbra forgatva azt (balos menet). • Helyezze be az új szénkeféket (a szénkeféknek lazán kell • Fogja be az imbuszkulcsot az (1) tokmányba (C. ábra). becsúszniuk a szénkefetartókba).
TRADUCERE A DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE INTREBUINTATE INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ATENTIE BORMAŞINĂ - MALAXOR AVERTISIMENT 58G605 MONTAJ / ASEZARI NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE INSTUCTIUNILE TREBUIE CITITE ATENT SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. INFORMATII PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE INZESTRAREA SI ACCESORIILE Mandrina bormaşinei + cheia...
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ VRTAČKA / MÍCHAČKA INFORMACE 58G605 VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Vrtací sklíčidlo + klíč - 1 ks POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Pomocná rukojeť - 1 ks PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ...
VŔTAČKA - MIEŠAČKA • Uchovávejte vrtačku / míchačku vždy na suchém místě mimo 58G605 dosah dětí. VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO Opotřebované...
• Vždy sa uistite, či je nádoba na miešanie správne upevnená. • Uvoľnite skrutky na plášti vŕtačky - miešačky. • Počas miešania nevkladajte do nádoby ruky ani žiadne predmety. • Tyč pomocnej rukoväte (8) vsuňte do otvoru v plášti vŕtačky – miešačky (obr.
• Vŕtačku-miešačku vždy uskladňujte na suchom mieste mimo VRTALNIK - MEŠALNIK dosahu detí. VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK 58G605 Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté uhlíkové POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne vymieňajú...
talnih prevlek, plemenitih ometov, barv, običajnih ometov, malte in • Sprostite gumb, ki blokira objemko dodatnega ročaja (2), tako da raznih kemikalij. Glede na sestavo mešanice in vrsto uporabljenega ga zavrtite v levo. orodja je priporočljivo, da se naenkrat ne meša več kot 65 litrov •...
Página 26
• Vrtalnik-mešalnik je treba hraniti na suhem mestu in nedostopnem GRĘŽTUVAS - MAIŠYKLĖ za otroke. 58G605 MENJAVA OGLENIH ŠČETK Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ...
KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE HOIATUS TRELL-MIKSER PAIGALDUS / SEADISTAMINE 58G605 INFO TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES VARUSTUS JA TARVIKUD HILISEMAKS KASUTAMISEKS. Puuripadrun + võti - 1 tk.
ETTEVALMISTUS TÖÖKS TÖÖ / SEADISTAMINE KÄEPIDEME PAIGALDAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Ohutuse huvides on alati soovitatav kasutada lisa- või Võrgu pinge peab vastama trell-mikseri nominaaltabelis abikäepidemeid. toodud pingetugevusele. ABIKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Sisselülitamine – vajutage alla töölüliti nupp (3). Abikäepide paigaldage siis, kui kasutate tööriista mikserina. Väljalülitamine –...
Помощна ръкохватка ИНСТРУКЦИЯ Капак на въглеродната четка * Може да има разлики между чертежа и изделието. БОРМАШИНА С БЪРКАЧКА ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ 58G605 ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕE...
РАБОТА / НАСТРОЙКИ • Пъхате пръта на помощната ръкохватка (8) във вдлъбнатината в корпуса на бормашината (черт. A). ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ • Затягате разхлабените болтове с цел солидното закрепване на помощната ръкохватка. Напрежението на мрежата трябва да съответствува на • Демонтажа на помощната ръкохватка се извършва в стойността...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPOZORENJE UPUTA MONTAŽA/POSTAVKE BUŠILICA - MIJEŠALICA INFORMACIJA 58G605 DIJELOVI I DODATNA OPREMA POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Stezna glava + ključ - 1 kom. PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE Pomoćna drška - 1 kom.
Página 35
INSTALIRANJE POMOĆNE DRŠKE na nazivnoj tablici bušilice-miješalice. Pomoćnu dršku koristite kada je električni uređaj u funkciji Uključivanje – pritisnite gumb prekidača (3). miješalice. Isključivanje – oslobodite pritisak na gumb prekidača (3). • Popustite vijke na kućištu bušilice – miješalice. Blokada prekidača (stalan rad) •...
Página 36
PREVOD ORGINALNOG UPOZORENJE UPUTSTVA MONTIRANJE / SASTAVLJANJE BUŠILICA - MEŠALICA INFORMACIJA 58G605 OPREMA I DODACI PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO Drška bušilice + ključ - 1 kom. JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE Pomoćna drška - 1 kom.
• Navući prsten dodatne drške na cilindrični deo kućišta bušilice - • Bušilicu - mešalicu uvek treba održavati u čistom stanju. mešalice. • Za čišćenje ne treba koristiti vodu ni druge tečnosti. • Okrenuti do odgovarajućeg položaja. • Bušilica - mešalica čisti se uz pomoć četke ili suvog parčeta tkanine. •...
Κάλυμμα ψήκτρας άνθρακα * Το ηλεκτρικό εργαλείο που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΔΡΑΠΑΝΟ-ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ 58G605 ΠΡΟβΣΟΧΗ ΠΡΟβΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΠΡΟβΣΟΧΗ – ΚΙΝΔ Υ ΝΟΣ...
Página 39
• Εισάγετε τον οδηγό βάθους διάτρησης (5) στην οπή στον δακτύλιο • Καθαρίζετε συστηματικά τις οπές εξαερισμού ώστε να αποτρέψετε της επιπλέον χειρολαβής (2). την υπερθέρμανση του κινητήρα. • Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος διάτρησης. • Σε περίπτωση ισχυρού σπινθηρισμού στον συλλέκτη, αναθέστε σε...
DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS TRADUCCIÓN DEL ATENCIÓN MANUAL ORIGINAL ADVERTENCIA TALADRADORA MEZCLADORA MONTAJE / CONFIGURACIONES 58G605 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES INFORMACIÓN NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS ÚTILES Y ACCESORIOS FUTURAS CONSULTAS Sujeción y llave - 1 ud.
DESMONTAJE / MONTAJE DE LA SUJECIÓN PORTABROCAS cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar los La sujeción portabrocas se monta directamente sobre el husillo de la dos cepillos a la vez. taladradora mezcladora.
Página 42
TRADUZIONE DELLE DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ISTRUZIONI ORIGINALI ATTENZIONE TRAPANO-MISCELATORE AVVERTENZA 58G605 MONTAGGIO/REGOLAZIONE ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. INFORMAZIONE NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Mandrino + chiave - 1 szt.
Página 43
BERBEQUIM - MISTURADOR Le spazzole in grafite del motore consumate (più corte di 5 mm), bruciate o spaccate vanno immediatamente sostituite. Entrambe le 58G605 spazzole vanno sostituite allo stesso tempo. • Smontare i coperchi delle spazzole In grafite (9) (dis. E).
na chapa de informação corresponde à corrente da rede de Limitador de profundidade de perfuração - 1 unidade alimentação. Chave hexagonal - 1 unidade Chave plana - 2 unidades • É proibido trabalhar com o berbequim–misturador num Luva de redução - 1 unidade ambiente potencialmente explosivo.
• Manter o berbequim-misturador num lugar seco e afastado das PERCEUSE - AGITATEUR crianças. SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS DE CARVÃO 58G605 As escovas de carvão consumidas (com comprimento inferior a ATTENTION : AVANT DE PROCEDER A UTILSER L'ELECTRO-OUTIL IL 5 mm), queimadas ou deterioradas devem ser imediatamente FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D'EMPLOI ET LA CONSERVER substituídas.
Página 46
PREPARATION AU TRAVAIL parties du corps la perceuse- agitateur. • La perceuse - agitateur doit être toujours mise en marche et INSTALLATION DE POIGNEES arrêtée quand l'agitateur est immergé dans le réservoir. • Il faut toujours s'assurer que le réservoir à mélanger est Pour des raisons de sur sécurité...
BOOR-MENGMACHINE ou cassés doivent être immédiatement échangés. Lors de remplacement de balais, les deux balais à charbon doivent être 58G605 toujours remplacés en même temps. OPGELET: VOORALEER U HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP • Desserrer les couvercles de balais à charbon (9) (fig. E).
Página 48
VOORBEREIDING VOOR HET WERK van de boor-mengmachine. • Schakel de boor-mengmachine altijd aan en uit terwijl de HANDVATEN INSTALLEREN menggarde in een reservoir is ondergedompeld. • Zorg er steeds voor dat het mengreservoir stevig vast staat. Voor uw persoonlijke veiligheid wordt aangeraden om het extra handvat of hulphandvat te gebruiken.
openingen op de ombouw van de werktuighouder wordt Defecten moeten door een erkende onderhoudsdienst van de geplaatst) de klauwen van de boorhouder op de staaf van het producent worden hersteld. werktuig. TECHNISCHE PARAMETERS Vergeet nooit om de sleutel uit de werktuighouder te halen nadat u het werktuig hebt aangebracht of verwijderd.