Página 1
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 1 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado Búsqueda por ilustración Seguridad de los pasajeros y Asegúrese de leer esta información del vehículo Grupo de Cómo leer los indicadores e instrumentos, los diversos instrumentos indicadores luminosos y de advertencia, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de de los...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 2 Friday, May 9, 2014 8:37 PM CONTENIDO Información general......8 Funcionamiento Lectura de este manual ...... 16 de los componentes Cómo realizar búsquedas....17 Índice ilustrado ........18 3-1. Información acerca de las llaves Seguridad de los pasajeros Llaves ........112 y del vehículo 3-2.
Página 3
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 3 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces Conducción y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros ....197 Interruptor de las luces 4-1. Antes de conducir antiniebla.......201 Conducción del vehículo..156 Limpiaparabrisas y Carga y equipaje..... 170 lavaparabrisas.......204 Arrastre de un remolque ..
Página 4
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 4 Friday, May 9, 2014 8:37 PM CONTENIDO 5-2. Utilización del sistema de Elementos del interior sonido del vehículo Tipo de sistema de sonido..270 Utilización de la radio ....272 5-1. Utilización del sistema de Utilización del reproductor aire acondicionado y del de CD ........276 desempañador Reproducción de discos...
Página 5
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 5 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-4. Utilización de los espacios Mantenimiento y cuidados de almacenamiento Lista de espacios de almacenamiento ....341 6-1. Mantenimiento y cuidados • Guantera ......343 Limpieza y protección • Caja de la consola....343 del exterior del vehículo ..364 •...
Página 6
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 6 Friday, May 9, 2014 8:37 PM CONTENIDO Especificaciones del Solución de problemas vehículo 7-1. Información importante 8-1. Especificaciones Intermitentes de Datos de mantenimiento emergencia......438 (combustible, nivel de aceite, etc.) ....490 Si es necesario detener el vehículo en caso Información sobre el de emergencia......
Toyota no puede asumir ninguna responsabilidad ni ofrecer garantías sobre las piezas de repuesto y los accesorios no genuinos de Toyota, ni sobre la sustitución o la instalación de los mismos. Además, la garantía no cubre las averías ni problemas de funcionamiento que resulten de las piezas o accesorios no genuinos Toyota.
Página 9
Si desea obtener más información acerca de las bandas de frecuencia, los niveles de potencia, la posición de las antenas y la preparación para la instalación de transmiso- res de RF, puede solicitarla en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado o pedírsela a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 10
SRS y de los pretensores de los cinturones de seguridad deben ser desmontados y desechados por un taller de servicio cualificado o por un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o por cualquier otro estable- cimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 11
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 11 Friday, May 9, 2014 8:37 PM PRECAUCION ■ Precauciones generales durante la conducción Conducción en estado de embriaguez: No conduzca nunca el vehículo bajo los efec- tos del alcohol o de fármacos que hayan podido reducir su capacidad para controlar el vehículo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 12 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Comprobación del modelo de su vehículo Compruebe el código de modelo para informarse del tipo de modelo al que pertenece su vehículo. K U N 2 6 – P Código básico TGN∗6: Modelos con motor 2TR-FE KUN∗6: Modelos con motor 1KD-FTV KUN∗5: Modelos con motor 2KD-FTV...
Página 13
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 13 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Tipo de transmisión A: Transmisión automática M: Transmisión manual Serie D: DLX S: SR Destino Modelos para países europeos Solo modelos para Finlandia En blanco: Modelos para Kazajistán, etc. El código de modelo aparece en la etiqueta o placa del fabricante con el encabeza- miento “MODEL”.
Página 14
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 14 Friday, May 9, 2014 8:37 PM La etiqueta o la placa se encuentran donde se indica en las siguientes ilustraciones. Tipo A La etiqueta del fabricante se encuentra en el montante izquierdo. Tipo B La etiqueta del fabricante se encuentra en el montante izquierdo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 16 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Lectura de este manual PRECAUCION: Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden oca- sionar lesiones graves o incluso mortales. AVISO: Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden oca- sionar daños o una avería en el vehículo o su equipo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 24 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado ■ Panel de instrumentos (vehículos con volante a la izquierda) Interruptor del motor ........P. 183 Arranque del motor/cambio de modo .
Página 25
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 25 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado Instrumentos..........P. 100 Lectura de los instrumentos .
Página 26
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 26 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado ■ Interruptores (vehículos con volante a la izquierda) Interruptores de los elevalunas eléctricos ....P. 149 Interruptor de bloqueo de las ventanillas .
Página 27
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 27 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado Interruptores de control a distancia del equipo de 1, 2 sonido ..........P. 361 Interruptor del control de la velocidad de crucero .
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 28 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado Interruptor de los intermitentes de emergencia ....P. 438 Interruptor del desempañador de la luneta trasera .
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 32 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado ■ Panel de instrumentos (vehículos con volante a la derecha) Interruptor del motor ........P. 183 Arranque del motor/cambio de modo .
Página 33
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 33 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado Instrumentos..........P. 100 Lectura de los instrumentos .
Página 34
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 34 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado ■ Interruptores (vehículos con volante a la derecha) Indicador luminoso de seguridad ..... . . P. 85, 89 Interruptores de los espejos retrovisores exteriores .
Página 35
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 35 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado Interruptores de control a distancia del equipo de 1, 2 sonido ..........P. 361 Interruptor del control de la velocidad de crucero .
Página 36
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 36 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice ilustrado Interruptor de los intermitentes de emergencia ....P. 438 Interruptor del desempañador de la luneta trasera .
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 41 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Seguridad de los pasajeros y del vehículo 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir ..... 42 Para una conducción segura ..44 Cinturones de seguridad ... 46 Airbags SRS......51 Información de seguridad para niños .......
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 42 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir Alfombrilla Utilice solo alfombrillas diseñadas especialmente para vehículos del mismo modelo y año de modelo que su vehículo. Fíjelas de manera segura en la moqueta.
Página 43
Al colocar la alfombrilla del conductor ● No utilice alfombrillas diseñadas para vehículos de otros modelos o años de modelo diferentes, aunque se trate de alfombrillas genuinas de Toyota. ● Utilice únicamente alfombrillas diseñadas para el asiento del conductor. ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 44 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Para una conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo a una posi- ción adecuada antes de conducir. Postura correcta de conducción Ajuste el ángulo del respaldo de modo que se siente erguido y no tenga que inclinarse hacia delante...
Página 45
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 45 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Ajuste de los espejos Asegúrese de que puede ver bien hacia atrás mediante el ajuste adecuado del espejo retrovisor interior y los espejos retrovisores exteriores. (→P. 145, 146) PRECAUCION Tome las siguientes precauciones.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 46 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad Antes de empezar a conducir, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo llevan puesto el cinturón de seguridad. Uso correcto de los cinturones de seguridad ◆...
Página 47
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 47 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Cómo abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad Para abrocharse el cinturón de seguridad, introduzca la lengüeta en la hebilla hasta que oiga un clic. Para desabrochar el cinturón de seguridad, pulse el botón de des- enganche.
Página 48
Normas sobre el uso del cinturón de seguridad Si existen normas sobre el uso del cinturón de seguridad en el país donde reside, pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para la sustitución o instalación de los cinturones de seguridad.
Página 49
● Toyota recomienda sentar a los niños en el asiento trasero y utilizar siempre un cin- turón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado. ●...
Página 50
Si se activa el pretensor, se encenderá el indicador de advertencia SRS. En ese caso, no se podrá volver a utilizar el cinturón de seguridad y deberá ser reempla- zado por uno nuevo en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 51 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura ∗ Airbags SRS Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos de impacto de fuerza considerable que pueden causar heridas de importancia a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cintu- rones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 52 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura ◆ Airbags laterales y de cortina SRS Airbags laterales SRS (si el vehículo dispone de ello) Protegen el torso de los ocupantes de los asientos delanteros Airbags de cortina SRS (si el vehículo dispone de ello) Protegen principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos laterales...
Página 53
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 53 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Los componentes principales del sistema de airbags SRS se muestran en la ilustración anterior. El conjunto de los sensores de los airbags controla el sis- tema de airbags SRS. Cuando los airbags se despliegan, se produce una reacción química en los infladores de los airbags que llena rápidamente los airbags de un gas no tóxico, ayudando a limitar el movimiento de los ocupan- tes.
Página 54
Los bebés y los niños que sean demasiado pequeños para usar el cinturón de seguridad deben uti- lizar un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que los bebés y los niños viajen sentados siempre en los asientos traseros (si el vehí- culo dispone de ello) y con el sistema de sujeción adecuado.
Página 55
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 55 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura PRECAUCION ■ Precauciones relativas a los airbags SRS ● Vehículos con airbag del pasajero delantero SRS: No se siente en el borde del asiento ni se apoye contra el salpicadero. ●...
Página 56
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 56 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura PRECAUCION ■ Precauciones relativas a los airbags SRS ● No pegue ni apoye nada en zonas como el salpicadero o la almohadilla del volante. Estos objetos podrían salir despedidos en caso de despliegue de los airbags del con- ductor y del pasajero delantero SRS (si el vehículo dispone de ello).
Página 57
Si las partes en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla del volante y los embellecedores de los montantes delanteros y traseros, están agrie- tadas o dañadas, acuda a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que las sustituyan.
Página 58
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 58 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura ■ En caso de despliegue (inflado) de los airbags SRS ● El despliegue (inflado) de los airbags SRS puede provocar magulladuras y abrasio- nes leves. ● Los airbags se despliegan con un ruido fuerte y desprenden un polvo blanco.
Página 59
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 59 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura ■ Casos en los que los airbags SRS podrían desplegarse (inflarse) sin que el vehí- culo haya sufrido una colisión (airbags delanteros SRS) Los airbags delanteros SRS podrían inflarse también en caso de producirse un impacto fuerte en la parte inferior del vehículo.
Página 60
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 60 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura ■ Tipos de colisiones en las que podrían no desplegarse los airbags SRS (airbags laterales y de cortina SRS) El sistema de airbag lateral y de cortina SRS podría no activarse si el vehículo sufre una colisión por la parte lateral con cierto ángulo, o en cualquier parte de la carrocería que no sea la del compartimiento de pasajeros.
Página 61
Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado En los casos siguientes póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones autorizado Toyota, o con cualquier otro establecimiento con per- sonal debidamente cualificado y equipado. ●...
Página 62
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 62 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura ● La parte acolchada del volante o la parte del salpicadero próxima al airbag del pasajero delantero presenta arañazos, grietas u otros daños. ● Vehículos con airbags laterales SRS: La superficie de los asientos provistos de airbag lateral está...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 63 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Información de seguridad para niños Tome las siguientes precauciones si lleva niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta que este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correc- tamente el cinturón de seguridad del vehículo.
Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para la instalación del sis- tema de sujeción para niños. ● Toyota recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños conforme al reglamento ECE n.º 44. HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 65
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 65 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Tipos de sistemas de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños están clasificados en los 5 grupos siguientes de acuerdo con el reglamento ECE n.º 44: Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses) Grupo 0+:...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 66 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Idoneidad del sistema de sujeción para niños según la configuración del asiento La tabla siguiente muestra la idoneidad del sistema de sujeción para niños según dónde se coloca el asiento. Modelos con habitáculo simple Colocación Asiento del pasajero delantero...
Página 67
L1: Adecuado para “TOYOTA BABY SAFE (hasta 13 kg [28 lb.])” aprobado para esta categoría de peso. L2: Adecuado para “TOYOTA DUO+ (de 9 a 18 kg [20 a 39 lb.])” aprobado para esta categoría de peso. L3: Adecuado para “TOYOTA KID (de 15 a 36 kg [34 a 79 lb.])” aprobado para esta categoría de peso.
Página 68
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 68 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Modelos con habitáculo extraordinario Colocación Asiento del pasajero delantero en el asiento Asiento trasero Categoría airbag airbag de peso Hasta 10 kg (22 lb.) No colocar nunca (0 - 9 meses) Hasta 13 kg (28 lb.)
Página 69
L1: Adecuado para “TOYOTA BABY SAFE (hasta 13 kg [28 lb.])” aprobado para esta categoría de peso. L2: Adecuado para “TOYOTA DUO+ (de 9 a 18 kg [20 a 39 lb.])” aprobado para esta categoría de peso. L3: Adecuado para “TOYOTA KID (de 15 a 36 kg [34 a 79 lb.])” aprobado para esta categoría de peso.
Página 70
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 70 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Modelos con habitáculo doble Colocación Asiento del pasajero Asiento trasero en el asiento delantero Categoría Lateral Central airbag airbag de peso Hasta 10 kg No colocar (22 lb.) nunca (0 - 9 meses)
Página 71
L1: Adecuado para “TOYOTA BABY SAFE (hasta 13 kg [28 lb.])” aprobado para esta categoría de peso. L2: Adecuado para “TOYOTA DUO+ (de 9 a 18 kg [20 a 39 lb.])” aprobado para esta categoría de peso. L3: Adecuado para “TOYOTA KID (de 15 a 36 kg [34 a 79 lb.])” aprobado para esta categoría de peso.
Página 72
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 72 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero Si debe utilizar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero, rea- lice los siguientes ajustes: ●...
Página 73
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado para el tamaño del niño e instalado en el asiento trasero. Las estadísti- cas sobre accidentes demuestran que el niño está más seguro en el asiento tra- sero, siempre que esté...
Página 74
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 74 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura PRECAUCION ■ Medidas de precaución referentes a la sujeción de los niños ● Vehículos con airbags laterales y de cortina SRS: No deje que los niños apoyen la cabeza ni ninguna otra parte del cuerpo contra la puerta ni sobre las zonas del asiento, de los montantes delanteros o traseros, o de los rieles laterales del techo desde las que se despliegan los airbags laterales SRS o de cortina SRS, aun...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 75 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Instalación de sistemas de sujeción para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije firmemente el sistema de sujeción para niños a los asientos utilizando un cinturón de seguridad.
Página 76
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 76 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Instalación del sistema de sujeción para niños con un cinturón de seguridad (cinturón de seguridad de tipo 2 puntos) (si el vehículo dis- pone de ello) Asiento para niños ...
Página 77
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 77 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Instalación del sistema de sujeción para niños con un cinturón de seguridad (cinturón de seguridad de tipo 3 puntos) Asiento para bebés/asiento para niños Orientado hacia atrás ■...
Página 78
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 78 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Asiento para niños Orientado hacia delante ■ Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento orien- tado hacia delante. Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la lengüeta en la hebilla.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 79 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura Asiento júnior ■ Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento orien- tado hacia delante. Siente al niño en el sistema de sujeción para niños. Fije el cin- turón de seguridad al sistema sujeción para...
Si el sistema de sujeción para niños no está provisto de clip inmovilizador, puede obtenerlo en cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 81
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 81 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura PRECAUCION ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Siga las instrucciones del manual de instalación del sistema de sujeción para niños y fíjelo con firmeza en su sitio. Si el sistema no está...
Página 82
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 82 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-1. Para una utilización segura PRECAUCION ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños ● Vehículos con airbag del pasajero delantero SRS: No utilice nunca un sistema de suje- ción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero.
Página 83
● Si existen normas sobre el uso del sistema de sujeción para niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado, para la instalación del sistema de sujeción para niños.
Si detecta olor a gases de escape en el vehículo, abra las ventanillas y lleve el vehí- culo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 85 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-2. Sistema antirrobo ∗ Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo llevan incorporados unos chips transmisores que impiden el arranque del motor si la llave no está registrada en el ordenador de a bordo.
Página 86
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 86 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-2. Sistema antirrobo ■ Certificación del sistema inmovilizador del motor HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 87
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 87 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-2. Sistema antirrobo HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 88
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 88 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-2. Sistema antirrobo La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente dirección: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ AVISO ■ Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o extrae, no se garantiza su correcto funcionamiento.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 89 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-2. Sistema antirrobo ∗ Alarma Alarma La alarma emite luz y sonido para advertir de que se ha detectado una intru- sión. La alarma se dispara en las siguientes situaciones una vez que se ha acti- vado: ●...
Al trasladar el vehículo en un transportador o ferry Para cancelar el sensor de impacto, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado. El sensor de impacto está desactivado mientras el sistema permanezca activado.
Página 91
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 91 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-2. Sistema antirrobo ■ Disparo de la alarma Es posible que se dispare la alarma en los casos siguientes: (Si se detiene la alarma, se desactivará el sistema de alarma). ● Al desbloquear y abrir las puertas con la llave.
Página 92
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 92 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 1-2. Sistema antirrobo HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 93 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia y luminosos......94 Indicadores e instrumentos ..100 Pantalla de información múltiple ......... 104 HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 94 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia y luminosos Los indicadores de advertencia y los indicadores luminosos del grupo de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado de los diversos sistemas del vehículo. Para facilitar la explicación, las ilustraciones siguientes muestran todos los indicadores e indicadores de advertencia iluminados.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 95 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Instrumentos de tipo Optitron ◆ Panel central Vehículos sin pantalla de informa- Vehículos con pantalla de infor- ción múltiple mación múltiple HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 96 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia Los indicadores de advertencia informan al conductor sobre fallos en los sis- temas del vehículo. Indicador de advertencia de Indicador de advertencia temperatura del líquido de del sistema de frenos la transmisión automática (→P.
Página 97
Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con personal debi- damente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 98 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor del estado de funcionamiento de los diferentes sistemas del vehículo. Indicador luminoso de los Indicador luminoso VSC intermitentes (→P. 194) OFF (→P. 234) (si el vehículo dispone de ello) Indicador luminoso de...
Página 99
Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para su revisión.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 100 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Indicadores e instrumentos Instrumentos de tipo diferente a Optitron Instrumentos de tipo Optitron Las unidades del velocímetro pueden variar según la región de comercialización. HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 101
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 101 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo. Indicador de temperatura del refrigerante del motor Muestra la temperatura del refrigerante del motor. Indicador del nivel de combustible Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito. Botón de cambio de la visualización del cuentakilómetros/cuentakilóme- tros parcial →P.
Página 102
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 102 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Cambio de la pantalla Cambia la visualización entre cuenta- kilómetros y cuentakilómetros parcial. Cuando se visualiza el cuentakilóme- tros parcial, al pulsar y mantener pul- sado botón reiniciará...
Página 103
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 103 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos ■ Los instrumentos se iluminan cuando Vehículos con instrumentos de tipo distinto a Optitron Las luces de posición delanteras están encendidas. Vehículos con instrumentos de tipo Optitron El interruptor del motor está...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 104 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos ∗ Pantalla de información múltiple Contenido de la pantalla La pantalla de información múltiple ofrece al conductor diversos datos sobre la conducción, entre los que se incluye la temperatura del aire exterior. ●...
Página 105
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 105 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Información del trayecto Cambio de la visualización ■ Botón “INFO.” o “DISP” Los elementos mostrados pueden cambiarse pulsando botón “INFO.” o el botón “DISP”. Las unidades pueden variar en fun- ción de la región de comercializa- ción.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 106 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Temperatura exterior ■ Muestra la temperatura exterior. El rango de temperatura que se puede visualizar es de -40°C (-40°F) a 50°C (122°F). Consumo medio de combustible ■ Muestra el consumo medio de combustible desde que el interruptor del motor se colocó...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 107 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Tiempo transcurrido ■ Muestra el tiempo transcurrido después de girar el interruptor del motor a la posición “ON”. • Cuando se activa el interruptor del motor, el tiempo transcurrido se cuenta desde 0:00.
Página 108
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 108 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos Configuración de la pantalla (si el vehículo dispone de ello) Se puede cambiar la unidad de medida del consumo de combustible. Cambie a la visualización del consumo medio de combustible o el con- sumo de combustible actual.
Página 109
■ Cuando se visualiza “--” Puede que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ■ Al desconectar y volver a conectar los bornes de la batería La información y los ajustes siguientes se reiniciarán:...
Página 110
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 110 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 2. Grupo de instrumentos HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 111 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Funcionamiento de los componentes 3-1. Información acerca de las llaves Llaves........112 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Control remoto inalámbrico ..115 Puertas laterales ..... 129 Puerta de carga y descarga ..133 3-3.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 112 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-1. Información acerca de las llaves Llaves Llaves Con el vehículo se entregan las siguientes llaves. Tipo A Llaves maestras Llave auxiliar Placa del número de la llave Tipo B Llaves maestras (con función de control remoto inalámbrico) Utilización de la función de control remoto inalámbrico (→P.
Página 113
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 113 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-1. Información acerca de las llaves Tipo C Llaves maestras Llave auxiliar Placa del número de la llave Tipo D Llaves maestras (con función de control remoto inalámbrico) Utilización de la función de control remoto inalámbrico (→P.
Página 114
Si pierde las llaves Se pueden fabricar llaves nuevas genuinas en cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, utilizando una llave maestra y el número gra- bado en la placa del número de la llave. Guarde la placa en un lugar seguro, por ejem- plo en su cartera, pero nunca en el vehículo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 115 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ∗ Control remoto inalámbrico Resumen del funcionamiento El sistema de control remoto inalámbrico permite bloquear y desbloquear el vehículo. Tipo A Bloquea todas las puertas Verifique que la puerta se ha blo- queado correctamente.
Página 116
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 116 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Funciones opcionales (vehículos con sistema de alarma) Es posible activar o cancelar las funciones siguientes: Función Acción La función de respuesta automática puede activarse o desactivarse. El blo- Función de respuesta automática (en queo o desbloqueo se indica mediante vehículos con dos baterías, el claxon de...
Página 117
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 117 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Activación y cancelación de las funciones ■ ● Función de respuesta automática Consulte “Antes de la activación y cancelación de las funciones”. (→P. 116) En un plazo de 5 segundos, pulse una vez el botón de bloqueo de la llave de control remoto inalámbrico.
Página 118
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 118 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Función de bloqueo/desbloqueo automático Consulte “Antes de la activación y cancelación de las funciones”. (→P. 116) Sin dejar pasar más de 5 segundos, pulse dos veces en menos de 2 segundos el botón de bloqueo de la llave de control remoto inalám- brico.
Página 119
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 119 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que las puertas se han blo- queado/desbloqueado. (Bloqueadas: una vez; desbloqueadas: dos veces) ■...
Página 120
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 120 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación del control remoto inalámbrico HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 121
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 121 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 122
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 122 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente dirección: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 123
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 123 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 124
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 124 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 125
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 125 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente dirección: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 126
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 126 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 127
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 127 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 128
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 128 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente dirección: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 129 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales Desbloqueo y bloqueo de las puertas El vehículo puede bloquearse y desbloquearse utilizando el control remoto inalámbrico, la llave o el interruptor de bloqueo centralizado de las puertas. ◆...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 130 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Interruptor de bloqueo centralizado de las puertas (si el vehículo dis- pone de ello) Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas ◆...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 131 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Seguro de protección para niños de las puertas traseras (solo en mode- los con habitáculo doble) La puerta no puede abrirse desde el interior del vehículo si el seguro está...
Página 132
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 132 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCION ■ Cómo evitar accidentes Respete las siguientes medidas de precaución cuando conduzca el vehículo. De lo contrario, la puerta podría abrirse y algún ocupante podría salir despedido, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 133 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ∗ Puerta de carga y descarga Hay varios procedimientos de apertura de la puerta de carga y des- carga y de apertura y cierre del seguro. Apertura y cierre del seguro de la puerta de carga y descarga (vehícu- los con cerradura) Cierra el seguro de la puerta de...
Página 134
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 134 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Tipo B Tire de la manilla y abra lentamente la puerta de carga y descarga. Los cables de soporte mantendrán la puerta de carga y descarga horizontal. Después de cerrar la puerta de carga y descarga, tire de ella hacia usted para comprobar que está...
Página 135
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 135 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Parachoques trasero con escalón (si el vehículo dispone de ello) El parachoques trasero con escalón ofrece protección a la parte posterior del vehículo y facilita la carga. Tipo A Tipo B PRECAUCION...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 136 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Asiento manual (asiento individual) Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Asiento manual (asiento tipo banco) Palanca de ajuste de la posición del asiento (solo para el lado del conductor)
Página 137
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 137 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-3. Ajuste de los asientos Asiento eléctrico (solo para el lado del conductor) Interruptor de ajuste de la posición del asiento Interruptor de ajuste de la altura Interruptor de ajuste del ángulo del respaldo Desplazamiento del asiento del pasajero delantero para tener acceso a los asientos traseros (solo en modelos con habitáculo extraordinario)
Página 138
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 138 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-3. Ajuste de los asientos Salida del vehículo ■ Pise el pedal de desbloqueo y recline el respaldo. El asiento se deslizará hacia delante. Mueva el asiento lo más posible hacia delante. Antes de pisar el pedal de desblo- queo, asegúrese de que no hay nin- gún pasajero sentado en el asiento...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 139 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-3. Ajuste de los asientos ∗ Asientos traseros Al extraer los cojines de los asientos traseros (si el vehículo dispone de ello en los modelos con habitáculo extraordinario) Desenganche la palanca de des- bloqueo.
Página 140
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 140 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-3. Ajuste de los asientos Enganche la correa al soporte situado detrás del asiento trasero. Vuelva a colocar el reposacabezas central. (si el vehículo dispone de ello) PRECAUCION ■ Al extraer los cojines de los asientos traseros (si el vehículo dispone de ello) Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 141 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-3. Ajuste de los asientos Reposacabezas Asientos delanteros Hacia arriba Tire de los reposacabezas hacia arriba. Hacia abajo Empuje hacia abajo el reposacabezas presionando a la vez el botón de des- bloqueo.
Página 142
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 142 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-3. Ajuste de los asientos ■ Extracción de los reposacabezas Tire hacia arriba del reposacabezas presio- nando a la vez el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Colocación de los reposacabezas Alinee el reposacabezas con los orificios de instalación y empújelo hacia abajo hasta alcanzar la posición de bloqueo.
Página 143
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 143 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-3. Ajuste de los asientos PRECAUCION ■ Precauciones relativas a los reposacabezas Tome las siguientes precauciones relativas a los reposacabezas. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Utilice el reposacabezas destinado a cada asiento.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 144 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Volante Procedimiento de ajuste Sujete el volante y empuje la palanca hacia abajo. Mueva el volante para ajustarlo a la posición ideal. Después del ajuste, tire de la palanca hacia arriba para que el volante quede bien fijo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 145 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para obtener la con- firmación necesaria de la visión trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a la postura de conducción.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 146 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Tipo de ajuste manual Ajuste el espejo retrovisor. Tipo de ajuste eléctrico Pulse el interruptor para seleccio- nar el espejo retrovisor que desea ajustar.
Página 147
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 147 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Plegado de los espejos Tipo de plegado manual Empuje el espejo retrovisor hacia atrás, hacia la parte trasera del vehí- culo. Tipo de plegado automático Pulse el interruptor para plegar los espejos retrovisores.
Página 148
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 148 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-4. Ajuste del volante y de los espejos PRECAUCION ■ Aspectos importantes durante la conducción Tome las siguientes precauciones mientras conduce. De lo contrario, podría perder el control del vehículo, con el consiguiente riesgo de accidentes graves o incluso mortales.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 149 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas ∗ Elevalunas eléctricos Procedimientos de apertura y cierre Los elevalunas eléctricos pueden abrirse y cerrarse mediante los interrupto- res. El accionamiento del interruptor mueve los elevalunas tal como se describe a continuación: Tipo A Cierre...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 150 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas Interruptor de bloqueo de las ventanillas Pulse el interruptor para bloquear los interruptores de las ventanillas de los pasajeros. Este interruptor sirve para evitar que los niños abran o cierren las ventanillas de los pasajeros.
Página 151
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 151 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas PRECAUCION Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Cierre de las ventanillas ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 152 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas Ventanillas laterales traseras (modelos con habitáculo extraordinario) Procedimientos de apertura y cierre Las ventanillas laterales traseras pueden abrirse y cerrarse mediante las palancas de cierre. Para abrir las ventanillas laterales tra- seras, tire de la palanca de cierre hacia usted y empújela completa-...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 153 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas Luneta trasera (vehículos con luneta de tipo corredera) Procedimientos de apertura y cierre La luneta trasera puede abrirse y cerrarse mediante la palanca de desblo- queo.
Página 154
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 154 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 155 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Conducción 4-1. Antes de conducir 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Conducción del vehículo ..156 Interruptor de los faros .... 197 Carga y equipaje .....170 Interruptor de las luces Arrastre de un remolque..172 antiniebla ......
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 156 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Tenga en cuenta los procedimientos que se indican a continuación para garantizar una conducción segura: Arranque del motor →P. 183 Conducción Transmisión automática Con el pedal del freno pisado, coloque la palanca de cambios en D. (→P.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 157 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Detención del vehículo Transmisión automática Con la palanca de cambios en D, pise el pedal del freno. Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento. Si el vehículo va a permanecer parado durante un periodo de tiempo prolongado, coloque la palanca de cambios en P o N.
Página 158
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 158 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Transmisión manual Pise el pedal del freno a la vez que pisa el pedal del embrague. Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 195) Coloque la palanca de cambios en N. (→P. 191) Si aparca en una pendiente, coloque la palanca de cambios en 1 o R, según sea necesario.
Página 159
Se determina que el vehículo circula por una pendiente ascendente o descendente ● Cuando se suelta el pedal del acelerador ■ Rodaje de su nuevo Toyota Se recomienda adoptar las siguientes medidas de precaución para prolongar la vida útil del vehículo: ●...
Página 160
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 160 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir ■ Tiempo de ralentí antes de detener el motor (motores diésel) Deje el motor al ralentí después de conducir a gran velocidad o de subir una pen- diente para evitar daños en el turbocompresor.
Página 161
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 161 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir PRECAUCION Tome las siguientes precauciones. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al arrancar el vehículo En vehículos con transmisión automática, mantenga siempre pisado el pedal del freno cuando esté...
Página 162
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 162 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir PRECAUCION Tome las siguientes precauciones. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante la conducción del vehículo ● Durante la conducción normal, no apague el motor. Al apagar el motor durante la conducción, no se perderá...
Página 163
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 163 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir PRECAUCION Tome las siguientes precauciones. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Conducción por superficies resbaladizas ● Los frenazos, las aceleraciones y los giros bruscos pueden hacer derrapar las rue- das y hacerle perder el control del vehículo.
Página 164
Si oye un chirrido o un ruido de roce (indicadores de desgaste de las pastillas de los frenos) Lleve su vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que revise o reemplace las pastillas de los frenos.
Página 165
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 165 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir PRECAUCION ■ Cuando el vehículo está estacionado ● Cuando el vehículo esté al sol, no deje en su interior gafas, encendedores, aeroso- les ni latas de bebidas. De lo contrario, podría provocar lo siguiente: •...
Página 166
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 166 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir PRECAUCION ■ Si duerme dentro del vehículo Apague siempre el motor. De lo contrario, si mueve la palanca de cambios o pisa el pedal del acelerador de forma accidental, puede producirse un accidente o un incen- dio debido al recalentamiento del motor.
Página 167
Lleve el vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen.
Página 168
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 168 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir AVISO ■ Cuando estacione el vehículo En vehículos con transmisión automática, coloque siempre la palanca de cambios en P. De lo contrario, si se pisa el pedal del acelerador de forma accidental, el vehí- culo podría desplazarse o acelerar de forma repentina.
Página 169
Averías del motor provocadas por el agua En caso de que conduzca por una carretera inundada y el vehículo se inunde, ase- gúrese de que su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, compruebe lo siguiente: ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 170 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre medidas de precau- ción, mercancía y capacidad de carga. PRECAUCION ■ Objetos que no deben transportarse en la cubierta trasera Los siguientes objetos pueden provocar incendios si se cargan en la cubierta tra- sera: ●...
Página 171
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 171 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir PRECAUCION ■ Carga y distribución ● No cargue excesivamente el vehículo. ● Distribuya la carga de manera uniforme. Una carga inapropiada podría provocar el deterioro de la dirección o del control de frenado, lo que podría conllevar un accidente con lesiones graves o incluso morta- les.
La garantía de Toyota no se aplica a los daños o averías causados por arrastrar un remolque con fines comerciales. Antes de colocar un remolque, solicite información en un concesiona-...
Página 173
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 173 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Aspectos importantes de las cargas de los remolques Peso total del remolque y carga máxima en la barra de tracción ■ Peso total del remolque La suma de la tara y de la carga del remolque no debe superar la capa- cidad de remolque.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 174 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Etiqueta de información (etiqueta del fabricante) ■ Masa máxima del vehículo La suma del peso del conductor, los pasajeros, la carga, el enganche para remolque, la masa neta total y la carga en la barra de tracción no deberá...
Página 175
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 175 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Posiciones de montaje del soporte o enganche para remolque y de la bola de remolque Vehículos con parachoques sin escalón o sin parachoques 70 mm (2,8 pul.) 70 mm (2,8 pul.) 75 mm (3,0 pul.) 20 mm (0,8 pul.)
Página 176
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 176 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Vehículos con parachoques con escalón 70 mm (2,8 pul.) 70 mm (2,8 pul.) 20 mm (0,8 pul.) 35 mm (1,4 pul.) Modelos con habitáculo simple: 360 mm (14,2 pul.) Modelos con habitáculo extraordi- nario: 325 mm (12,8 pul.)
Página 177
■ Programa de rodaje Toyota recomienda que los vehículos equipados con componentes nuevos en el tren de potencia no se usen para arrastrar remolques durante los primeros 800 km (500 millas). ■...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 178 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir ■ Mantenimiento ● El mantenimiento debe ser más frecuente cuando se usa el vehículo con remolques, debido a la mayor carga que soporta en comparación con un uso normal. ●...
Página 179
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 179 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Orientaciones Su vehículo reaccionará de manera diferente al llevar un remolque. Para evi- tar accidentes y lesiones graves o incluso mortales, tenga en cuenta los siguientes puntos cuando arrastre un remolque: Comprobación de las conexiones entre el remolque y las luces ■...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 180 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Aceleraciones o giros bruscos ■ Si se gira bruscamente el remolque puede chocar con el vehículo. Reduzca la velocidad a tiempo al acercarse a las curvas, y gire lentamente y con precaución para no tener que frenar bruscamente.
Página 181
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 181 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir Cuando se sobrecalienta el motor ■ Cuando se lleva un remolque cargado subiendo una pendiente pronun- ciada y larga a temperaturas superiores a los 30 °C (85 °F), el motor puede recalentarse.
Página 182
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 182 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-1. Antes de conducir PRECAUCION ■ Para evitar un accidente o lesiones La masa bruta combinada (suma de la masa del vehículo más la carga y la masa total del remolque) no debe superar lo siguiente: Modelos con habitáculo simple 5140 kg (11332 lb.) Modelos con habitáculo extraordinario...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 183 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) Arranque del motor Transmisión automática (motor diésel) Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado. Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en P. Pise firmemente el pedal del freno.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 184 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción Cambio de posición del interruptor del motor “LOCK” El volante queda bloqueado y puede extraerse la llave. (Vehículos con transmisión automática: La llave solo puede extraerse si la palanca de cam- bios está...
Página 185
Si el motor no arranca Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 85) Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
Página 186
No acelere demasiado un motor frío. ● Si le resulta difícil arrancar el motor o se cala con frecuencia, lleve el vehículo inmediatamente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 187 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión automática Elija una posición del cambio adecuada en función de las circunstan- cias de la conducción. Accionamiento de la palanca de cambios Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON”, mueva la palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 188 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción Descripción de las posiciones del cambio Posición del cambio Función Estacionamiento del vehículo y arranque del motor Marcha atrás Punto muerto (Situación en la que la potencia no se transmite) Conducción normal Posición para el frenado del motor Posición para un frenado del motor más potente...
Página 189
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 189 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción ■ Restricciones en cuanto a la reducción de marchas Las velocidades máximas permitidas son las siguientes. Velocidad máxima km/h (mph) Reducción de marcha Palanca de control de la Palanca de control de la tracción tracción...
Página 190
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 190 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción PRECAUCION ■ Conducción por superficies resbaladizas No acelere ni cambie de marchas de forma brusca. Los cambios bruscos del frenado del motor pueden hacer patinar o derrapar el vehí- culo, y provocar un accidente.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 191 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión manual Accionamiento de la palanca de cambios Pise a fondo el pedal del embrague antes de mover la palanca de cam- bios y, a continuación, suéltelo lenta- mente.
Página 192
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 192 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción ■ Velocidades máximas para la reducción de marchas Tenga en cuenta las velocidades para la reducción de marchas que se indican en la tabla siguiente para evitar sobreaceleraciones del motor. Modelos 4WD (palanca de control de la tracción delantera en H2 o H4) Velocidad máxima km/h (mph)
Página 193
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 193 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción Modelos 4WD (palanca de control de la tracción delantera en L4) Velocidad máxima km/h (mph) Posición del cambio 29 (18) 46 (29) 67 (42) Motor 1KD-FTV 15 (9) 28 (17) 45 (28) 65 (40)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 194 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción Palanca de los intermitentes Instrucciones de funcionamiento Giro a la derecha Giro a la izquierda Cambio de carril a la derecha (pulse y mantenga pulsada parcial- mente la palanca) Los intermitentes derechos parpadea- rán hasta que suelte la palanca.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 195 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Aplica el freno de estacionamiento Tire totalmente del freno de estaciona- miento al tiempo que pisa el pedal del freno. En este momento, el indicador de advertencia del sistema de frenos se encenderá.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 196 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-2. Procedimientos de conducción Claxon Para hacer sonar el claxon, presione la marca o cerca de la misma. ■ Después de ajustar el volante Asegúrese de que el volante esté bien bloqueado. El claxon podría no sonar si el volante no está...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 197 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros funcionan de manera manual o automática. Instrucciones de funcionamiento Al girar el extremo de la palanca, las luces se encienden tal como se describe a continuación: Apagadas Los faros, las luces de...
Página 198
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 198 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Encendido de las luces de carretera Con los faros encendidos, empuje la palanca hacia el salpicadero para encender las luces de carre- tera. Tire de la palanca hacia usted hasta alcanzar la posición central para apa- gar las luces de carretera.
Página 199
■ Personalización de funciones que puede llevarse a cabo en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado (vehículos con sensor de control de los faros) La sensibilidad del sensor de luz puede modificarse.
Página 200
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 200 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas AVISO ■ Para evitar la descarga de la batería No deje las luces encendidas más tiempo del necesario cuando el motor no esté en marcha.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 201 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ∗ Interruptor de las luces antiniebla Las luces antiniebla mejoran la visibilidad en condiciones de conduc- ción adversas (lluvia, niebla, etc.). Interruptor de las luces antiniebla delanteras (si el vehículo dispone ■...
Página 202
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 202 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de la luz antiniebla trasera (si el vehículo dispone de ello) ■ Tipo A Apaga la luz antiniebla tra- sera Enciende la luz antiniebla tra- sera Tipo B Apaga o enciende la luz antiniebla...
Página 203
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 203 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de las luces antiniebla delanteras y trasera (si el vehículo ■ dispone de ello) Apaga las luces antiniebla delanteras y trasera Enciende las luces antiniebla delanteras Enciende las luces antiniebla delanteras y trasera...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 204 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas El funcionamiento del limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca como se indica a continuación. Limpiaparabrisas sin funcionamiento intermitente Funcionamiento del limpiaparabri- sas a baja velocidad...
Página 205
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 205 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas intermitentes Funcionamiento intermitente Funcionamiento del limpiaparabri- sas a baja velocidad Funcionamiento del limpiaparabri- sas a gran velocidad Funcionamiento temporal Si el vehículo dispone de ello, es posible regular los ritmos de barrido del lim- piaparabrisas cuando se selecciona el funcionamiento intermitente.
Página 206
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 206 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Funcionamiento conjunto del lava- parabrisas/limpiaparabrisas Los limpiaparabrisas se activarán auto- máticamente un par de veces después de rociar el líquido lavaparabrisas. ■ El limpiaparabrisas y el lavaparabrisas funcionan cuando El interruptor del motor está...
Página 207
En caso de obstrucción de una boquilla En este caso, póngase en contacto inmediatamente con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. No intente desatascarla con un alfiler u otro objeto. La boquilla podría resultar dañada.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 208 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ∗ Interruptor del lavafaros Pueden rociarse los faros con líquido lavaparabrisas. Pulse el interruptor para lavar los faros. ■ Los lavafaros se pueden utilizar cuando El interruptor del motor está...
■ Uso de gasohol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasohol siempre y cuando el contenido de etanol no supere el 10%. Asegúrese de que el gasohol disponga de un octanaje Research que cumpla con lo indicado anteriormente.
Página 210
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 210 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-4. Repostado PRECAUCION ■ Al repostar Respete las siguientes medidas de precaución al repostar. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Toque una superficie metálica sin pintura después de salir del vehículo y antes de abrir el tapón del depósito de combustible para descargar la electricidad estática.
Página 211
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 211 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-4. Repostado AVISO ■ Repostado No derrame combustible durante el repostado. De ser así, podría dañar el vehículo, el sistema de control de emisiones podría fun- cionar incorrectamente o podría dañar los componentes del sistema de combustible o incluso la superficie pintada del vehículo.
Página 212
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 212 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-4. Repostado Tipo B Para desbloquear el tapón del depósito de combustible, intro- duzca la llave y gírela hacia la izquierda. Gire lentamente el tapón del depó- sito de combustible para abrirlo. HILUX_OM_OM71215S_(ES)
■ Si es necesario sustituir el tapón del depósito de combustible Utilice siempre un tapón del depósito de combustible genuino Toyota y que esté diseñado específicamente para su vehículo. En caso contrario, aumenta el riesgo de incendios o accidentes que pueden resultar graves o incluso mortales.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 214 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción ∗ Control de la velocidad de crucero Resumen de las funciones Use el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad fijada sin pisar el pedal del acelerador.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 215 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Ajuste de la velocidad fijada Para cambiar la velocidad fijada, accione la palanca hasta alcanzar la veloci- dad deseada. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste preciso: Mueva momentánea- mente la palanca en la dirección...
Página 216
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 216 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Cancelación y reanudación del sistema de control de la velocidad cons- tante Al tirar de la palanca hacia usted, se cancela el control de la veloci- dad constante.
Página 217
Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspec- cionen.
Página 218
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 218 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción PRECAUCION ■ Para evitar usar por error el control de la velocidad de crucero Cuando no lo utilice, desactive el control de la velocidad de crucero por medio del botón “ON-OFF”.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 219 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción ∗ Sistema del monitor de visión trasera El sistema del monitor de visión trasera ayuda al conductor mostrán- dole una imagen de la zona que está detrás del vehículo mientras da marcha atrás, por ejemplo, al estacionar.
Página 220
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 220 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Precauciones con el sistema del monitor de visión trasera Área mostrada en pantalla ■ El sistema del monitor de visión trasera muestra una imagen de la vista desde el parachoques de la parte trasera del vehículo.
Página 221
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 221 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Cámara del sistema del monitor de visión trasera ■ La cámara del sistema del monitor de visión trasera está situada encima de la placa de matrícula. ●...
Si el síntoma no se resuelve mediante la solución, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
Página 223
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Síntoma Causa probable Solución Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota auto- La cámara o la zona cir- La imagen está desali- rizado, o a cualquier otro cundante han recibido un neada establecimiento con per- impacto fuerte.
Página 224
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 224 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción PRECAUCION ■ Cuando utilice el sistema del monitor de visión trasera El sistema del monitor de visión trasera es un dispositivo complementario de asis- tencia al conductor para la marcha atrás.
Página 225
No exponga la cámara a golpes fuertes, ya que esto podría provocar averías. Si esto ocurre, lleve el vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 226 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción ∗ Sistema de tracción a las cuatro ruedas Utilice la palanca de control de la tracción delantera para seleccionar los siguientes modos de la caja de transferencia. H2 (posición de gran velocidad, tracción a dos ruedas) Seleccione esta posición para la conducción normal en carreteras asfaltadas y secas.
Página 227
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 227 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción A.D.D. (diferencial de desconexión automática) (si el vehículo dispone de ello) El A.D.D. puede engranarse o desengranarse mediante las operaciones de cambio descritas en los siguientes procedimientos de cambio de marcha. Cambio entre H2 y H4 Cambio de H2 a H4 ■...
Página 228
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 228 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Cambio entre H4 y L4 (transmisión manual) Cambio de H4 a L4 ■ Detenga el vehículo o reduzca la velocidad a menos de 8 km/h (5 mph). Sin pisar el pedal del acelerador, pise el pedal del embrague.
Página 229
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 229 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción PRECAUCION ■ Durante la conducción ● No mueva nunca la palanca de control de la tracción delantera de H2 a H4 si las ruedas están patinando.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 230 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción ∗ Sistema de bloqueo del diferencial trasero El sistema de bloqueo del diferencial trasero se utiliza únicamente cuando la rueda patina en una zanja o en una superficie resbaladiza o abrupta.
Página 231
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 231 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Utilización del sistema de bloqueo del diferencial trasero Transmisión automática Solo para modelos 4WD: Antes de utilizar el sistema de bloqueo del dife- rencial trasero, intente colocar la palanca de control de la tracción delan- tera en L4.
Página 232
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 232 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción ■ Bloqueo del diferencial trasero Los sistemas que se indican a continuación no funcionan cuando el diferencial trasero está bloqueado. Es normal que el indicador de advertencia ABS, el indicador luminoso VSC OFF (si el vehículo dispone de ello) y el indicador luminoso “TRC OFF”...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 233 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para ayudar a mejorar la conducción y la seguridad, los siguientes sis- temas actúan automáticamente como respuesta a diversas situaciones de marcha.
Página 234
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 234 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Si los sistemas TRC/VSC están activados Si el sistema detecta riesgo de derrape o si una de las ruedas motri- ces patina, el indicador luminoso de deslizamiento parpadea para avisar de que los sistemas TRC/VSC se han activado.
Página 235
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 235 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Desactivación de los sistemas TRC y VSC ■ Para desactivar los sistemas TRC y VSC, pulse y mantenga pulsado el interruptor durante más de 3 segundos con el vehículo parado.
Página 236
Si se enciende el indicador luminoso de deslizamiento... Puede indicar un fallo del sistema VSC y TRC. Póngase en contacto con su concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 237
Si desea obtener más información sobre la sustitución de ruedas o neumáticos, pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
(→P. 454) Si el indicador de advertencia del sistema DPF parpadea, lleve el vehículo inmediatamente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para su inspección. (→P. 451) ∗...
Página 239
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 239 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción Vehículos con interruptor del sistema DPF Si el indicador de advertencia del sistema DPF y el indicador luminoso del interruptor del sistema DPF se encienden o parpadean, siga el procedimiento que se indica a continuación para llevar a cabo la regeneración.
Página 240
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 240 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción ■ Regeneración con el interruptor del sistema DPF (si el vehículo dispone de ello) ● No pise el pedal del acelerador ni el pedal del embrague (transmisión manual) des- pués de pulsar el interruptor del sistema DPF.
Página 241
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 241 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción PRECAUCION ■ Durante la regeneración Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. En caso contrario, pueden producirse quemaduras causadas tanto por el tubo como por los gases de escape o puede provocarse un incendio.
Página 242
En estas condiciones, el vehículo puede sufrir daños o puede producirse un accidente. Lleve el vehículo inmediatamente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 243 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-6. Sugerencias para la conducción Sugerencias para la conducción en invierno Antes de conducir el vehículo en invierno, realice las inspecciones y preparativos necesarios. Conduzca siempre teniendo en cuenta las condiciones meteorológicas reinantes. Preparativos invernales ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 244 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-6. Sugerencias para la conducción Antes de conducir el vehículo Según las características de conducción, proceda como sigue: ● No intente abrir por la fuerza una ventanilla ni mover un limpiaparabrisas cuando están helados.
Página 245
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 245 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-6. Sugerencias para la conducción Elección de cadenas de nieve Use cadenas de nieve de las dimensiones adecuadas. Las dimensiones de las cadenas están prescritas para cada tamaño de neu- mático. Normativa sobre el uso de cadenas de nieve La normativa relativa al uso de cadenas de nieve varía según el lugar y la clase de carretera.
Página 246
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 246 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-6. Sugerencias para la conducción PRECAUCION ■ Conducción con neumáticos de invierno Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para reducir el riesgo de accidentes. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y provocar lesiones graves o incluso mortales.
Página 247
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 247 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 4-6. Sugerencias para la conducción HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 248
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 248 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de ventilación forzada........250 Sistema de aire acondicionado manual..253 Sistema de aire acondicionado automático ..260 Calefacción eléctrica ....267 Desempañadores de la luneta trasera y de los espejos retrovisores...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 249 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Elementos del interior del vehículo 5-2. Utilización del sistema de 5-3. Utilización de las luces sonido interiores Tipo de sistema de sonido..270 Lista de luces interiores ..338 Utilización de la radio ....272 •...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 250 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de ventilación forzada Palanca de modo de aire exterior/ Mando selector de las salidas de de recirculación aire Mando de control de la velocidad del ventilador Ajuste de los valores Para ajustar la velocidad del ventilador, gire el mando de control de la...
Página 251
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 251 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire y caudal de aire Parte superior del cuerpo Parte superior del cuerpo y pies Cambio entre los modos de aire exterior y de recirculación de aire Mueva la palanca de modo de aire exterior/de recirculación de aire.
Página 252
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 252 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire Dirija el caudal de aire hacia la derecha, hacia la izquierda, hacia arriba o hacia abajo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 253 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de aire acondicionado manual Botón de activación y desactiva- Mando de control de la tempera- ción de la función de refrigeración tura y deshumidificación (si el vehículo Mando de control de la velocidad...
Página 254
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 254 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de los valores Para ajustar la velocidad del ventilador, gire el mando de control de la velocidad del ventilador hacia la derecha (para aumentarla) o hacia la izquierda (para disminuirla).
Página 255
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 255 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañamiento del parabrisas Coloque el mando selector de las salidas de aire en la posición Si está activado el modo de recircula- ción de aire, sitúe la palanca de modo de aire exterior/de recirculación en el modo de aire exterior.
Página 256
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 256 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire y caudal de aire Parte superior del cuerpo Parte superior del cuerpo y pies : Ciertos modelos Pies : Ciertos modelos HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 257
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 257 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Pies y parabrisas : Ciertos modelos Conmutación entre los modos de aire exterior y de recirculación de aire Mueva la palanca de modo de aire exterior/de recirculación. Cada vez que se mueve la palanca, el modo cambia entre (el aire que entra procede del exterior del vehículo) y...
Página 258
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 258 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Empañamiento de las ventanillas ● Las ventanillas se empañan fácilmente si la humedad dentro del vehículo es ele- vada. Active el botón “A/C” para deshumidificar el aire que sale por las rejillas y des- empañar el parabrisas de manera eficaz.
Página 259
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 259 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador PRECAUCION ■ Para evitar que el parabrisas se empañe No coloque el mando selector de las salidas de aire en durante el funciona- miento del aire frío en condiciones extremadamente húmedas.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 260 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de aire acondicionado automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automática- mente en función de la temperatura seleccionada. Visualización de la velocidad del Botón de apagado ventilador...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 261 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Utilización del sistema de aire acondicionado automático Pulse el botón “AUTO”. La función de deshumidificación se pone en marcha. Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente en función de la temperatura seleccionada.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 262 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañamiento del parabrisas Pulse La función de deshumidificación se activa y aumenta la velocidad del venti- lador. Si está activado el modo de recircula- ción de aire, pulse el botón de modo de aire exterior.
Página 263
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 263 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire y caudal de aire Parte superior del cuerpo Parte superior del cuerpo y pies : Ciertos modelos Pies : Ciertos modelos HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 264
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 264 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Pies y parabrisas : Ciertos modelos Conmutación entre los modos de aire exterior y de recirculación de aire Pulse para cambiar al modo de recirculación de aire y para cambiar al modo de aire exterior.
Página 265
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 265 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Utilización del modo automático La velocidad del ventilador se ajusta automáticamente de acuerdo con el ajuste de la temperatura y las condiciones ambientales. Por tanto, al pulsar el botón “AUTO”, el ventilador puede detenerse durante un tiempo hasta que el aire se caliente o se enfríe lo suficiente para circular.
Página 266
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 266 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Ventilación y olores del aire acondicionado ● Para permitir que entre aire limpio, coloque el sistema de aire acondicionado en el modo de aire exterior.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 267 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Calefacción eléctrica Esta función se utiliza para mantener caliente el habitáculo cuando la temperatura exterior es fría. Enciende o apaga la calefacción eléc- trica Si no desactiva el interruptor, el régi- men del motor será...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 268 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañadores de la luneta trasera y de los ∗ espejos retrovisores exteriores Los desempañadores sirven para desempañar la luneta trasera y elimi- nar las gotas de lluvia, rocío y escarcha de los espejos retrovisores exteriores (si el vehículo dispone de ello).
Página 269
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 269 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Los desempañadores se pueden accionar cuando El interruptor del motor está en la posición “ON”. ■ Desempañadores de los espejos retrovisores exteriores (vehículos con desem- pañadores de los espejos retrovisores exteriores) Al activar el desempañador de la luneta trasera también se activarán los desempaña- dores de los espejos retrovisores exteriores.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 270 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ∗ Tipo de sistema de sonido Vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia Consulte el “Sistema de navegación Manual del propietario”. Vehículos sin sistema de navegación o sistema multimedia Reproductor de CD con radio AM/FM ∗...
Página 271
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 271 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Título Página Utilización de la radio P. 272 Utilización del reproductor de CD P. 276 Reproducción de discos MP3 y WMA P. 281 Accionamiento de un iPod P.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 272 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización de la radio Encendido Mando de sintonización/despla- zamiento Volumen Ajuste de la frecuencia Botón de modo AM/FM Búsqueda de la frecuencia Configuración de modo TA/código Selectores de emisora de región/AF Visualización de la lista de emiso-...
Página 273
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 273 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización de la lista de emisoras Actualización de la lista de emisoras ■ Pulse (LIST). Se visualizará la lista de emisoras. Pulse (UPDATE) para actualizar la lista. Se mostrará...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 274 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Información de tráfico ■ Pulse el mando de sintonización/desplazamiento. Gire el mando a la posición “RADIO” y pulse el mando. Gire el mando hasta el modo “FM TA”. Pulse el mando para seleccionar “ON”...
Página 275
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 275 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ■ Sistema EON (Enhanced Other Network) (para la función de información de trá- fico) Si la emisora RDS (con datos EON) que está escuchando no está emitiendo un pro- grama con información sobre el tráfico y el sistema de sonido está...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 276 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización del reproductor de CD Encendido Selección de una pista, avance rápido o retroceso Volumen Reproducción aleatoria o botón Expulsión de CD de retorno Cambio de la fuente de sonido/ Repetición de reproducción reproducción Visualización de la lista de pistas...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 277 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Selección de una pista de la lista de pistas Pulse (LIST). Se mostrará la lista de pistas. Gire y pulse el mando de sintonización/desplazamiento para seleccionar una pista.
Espere un momento y, a continuación, pulse el botón “MODE”. Si el CD sigue sin poderse reproducir, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 279
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 279 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido AVISO ■ Discos CD y adaptadores no admitidos No utilice los siguientes tipos de CD. Tampoco utilice adaptadores de CD de 8 cm (3 pul.), ni discos de formato DualDisc ni que se puedan imprimir.
Página 280
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 280 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido AVISO ● CD cuya área de grabación tenga una parte transparente o traslúcida ● CD que tengan cinta adhesiva, adhesivos o etiquetas de CD-R, o que tengan la etiqueta despegada ■...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 281 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Reproducción de discos MP3 y WMA Encendido Selección de un archivo, avance rápido o retroceso Volumen Reproducción aleatoria o botón Expulsión de CD de retorno Cambio de la fuente de sonido/ Repetición de reproducción reproducción...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 282 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Selección de una carpeta Selección de carpetas, de una en una ■ Pulse (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar la carpeta que desee. Selección de una carpeta y un archivo de la lista de carpetas ■...
Página 283
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 283 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Cambio de la visualización Pulse (TEXT) para visualizar u ocultar el título del álbum. Si el texto continúa, se visualiza Mantenga pulsado (TEXT) para ver el resto del texto. ■...
Página 284
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 284 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ■ Archivos MP3 y WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar para la compresión de sonido. El formato de compresión MP3 permite reducir los archivos hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
Página 285
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 285 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ● Soportes compatibles Los soportes válidos para reproducir archivos MP3 y WMA son CD-R y CD-RW. Según el estado del CD-R o el CD-RW, puede que no sea posible reproducir los archivos.
Página 286
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 286 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ● Reproducción de MP3 y WMA Cuando se introduce un disco que contiene archivos MP3 o WMA, el sistema com- prueba primero todos los archivos del disco. Una vez finalizada la comprobación, comienza a reproducir el primer archivo MP3 o WMA.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 287 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Accionamiento de un iPod Si conecta un reproductor iPod podrá oír la música contenida en él a través de los altavoces del vehículo. Conexión de un iPod Abra la tapa y conecte un repro- ductor iPod utilizando el cable del iPod.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 288 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Panel de control Encendido Reproducción aleatoria o botón de retorno Volumen Repetición de reproducción Cambio de la fuente de sonido/ reproducción Modo de menú iPod, reproduc- ción Mando de sintonización/despla- zamiento...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 289 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Lista de modos de reproducción ■ Modo de Primera Segunda Tercera Cuarta reproducción selección selección selección selección Selección Selección “Playlists” listas de canciones reproducción Selección Selección Selección “Artists”...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 290 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Selección de canciones Gire el mando de sintonización/desplazamiento o pulse el botón “<” o “>” de “SEEK•TRACK” para seleccionar la canción que desee. Selección de una canción de la lista de canciones Pulse (LIST).
Página 291
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 291 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Cambio de la visualización Pulse (TEXT) para visualizar u ocultar el título del álbum. Si el texto continúa, se visualiza Mantenga pulsado (TEXT) para ver el resto del texto. ■...
Página 292
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 292 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ■ Problemas con el iPod Para resolver la mayoría de los problemas que pueden presentarse al utilizar un iPod, desconecte el iPod de la conexión iPod del vehículo y reinícielo. Para obtener información acerca del reinicio de un iPod, consulte el Manual del pro- pietario del reproductor iPod.
Página 293
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 293 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ■ Modelos compatibles ® ® Con este sistema pueden utilizarse los siguientes dispositivos iPod , iPod nano ® ® ® iPod classic , iPod touch y iPhone ●...
Página 294
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 294 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido AVISO ■ Para evitar daños en el iPod ● No deje el iPod en el vehículo. La temperatura en el interior del vehículo puede aumentar, lo que provocaría daños en el iPod. ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 295 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Accionamiento de un dispositivo de memoria Si conecta un dispositivo de memoria USB podrá oír la música conte- nida en ella a través de los altavoces del vehículo. Conexión de un dispositivo de memoria USB Abra la tapa y conecte un disposi- tivo de memoria USB.
Página 296
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 296 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Panel de control Encendido Reproducción aleatoria o botón de retorno Volumen Repetición de reproducción Cambio de la fuente de sonido/ reproducción Selección de una carpeta Mando de sintonización/despla- Visualización de la lista de carpe- zamiento...
Página 297
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 297 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Selección de una carpeta Selección de carpetas, de una en una ■ Pulse (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar la carpeta que desee. Selección de una carpeta y un archivo de la lista de carpetas ■...
Página 298
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 298 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Avance rápido y retroceso de archivos Pulse y mantenga pulsado el botón “<” o “>” de “SEEK•TRACK”. Reproducción aleatoria Al pulsar (RDM), el modo cambia en el orden siguiente: Carpeta aleatoria→Todas las carpetas aleatorias→Desactivado Repetición de reproducción Al pulsar...
Página 299
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 299 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ■ Funciones del dispositivo de memoria USB ● Dependiendo del dispositivo de memoria USB conectado al sistema, es posible que el propio dispositivo no funcione y que algunas funciones no estén disponibles. Si no funciona el dispositivo o una función no está...
Página 300
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 300 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ● Archivos MP3 y WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar para la compresión de sonido. El formato de compresión MP3 permite reducir los archivos hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
Página 301
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 301 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ● Nombres de archivo El sistema solo reconoce y reproduce como MP3/WMA los archivos que llevan la extensión .mp3 o .wma. ● Etiquetas ID3 y WMA Puede añadir etiquetas ID3 a archivos MP3 para registrar el título de la pista, el nombre del intérprete, etc.
Página 302
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 302 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ● Reproducción • Para reproducir archivos MP3 con sonido nítido y de calidad, se recomienda utili- zar una tasa de bits fija de 128 kbps como mínimo y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 303 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización óptima del sistema de sonido Muestra el menú “SETUP”/Selec- ción de modo Cambia los siguientes parámetros • Calidad de sonido y equilibrio de volumen →P.
Página 304
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 304 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización de la función de control de sonido Cambio del modo de calidad de sonido ■ Pulse el mando de sintonización/desplazamiento. Gire el mando para seleccionar “Sound Setting”. Pulse el mando.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 305 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Ajuste del nivelador automático de sonido (ASL) ■ Cuando ASL está seleccionado, gire el mando de sintonización/desplaza- miento para cambiar el nivel de ASL. Se puede seleccionar “LOW”, “MID”, “HIGH” u “OFF”. El ASL ajusta automáticamente el volumen y la calidad del tono en función de la velocidad del vehículo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 306 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización del puerto AUX Este puerto puede utilizarse para conectar un dispositivo de sonido portátil y oírlo a través de los altavoces del vehículo. Abra la tapa y conecte el disposi- tivo de sonido portátil.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 307 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ® Sistema de sonido/teléfono Bluetooth ® Sonido Bluetooth ® El sistema de sonido Bluetooth le permite escuchar música reproducida en un reproductor de sonido digital portátil (reproductor portátil) desde los alta- voces del vehículo sin necesidad de conectar cables.
Página 308
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 308 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ■ Si el vehículo cambia de dueño No olvide reiniciar el sistema para evitar que alguien pueda acceder a sus datos per- sonales. (→P. 330) ®...
Página 309
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 309 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 310
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 310 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 311
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 311 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido PRECAUCION ■ Durante la conducción No utilice el reproductor de sonido portátil ni lo conecte al sistema de sonido ® Bluetooth ■ Medidas de precaución relativas a la interferencia con aparatos electrónicos ®...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 312 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización del sistema de sonido/teléfono ® Bluetooth Equipo de sonido ® Estado de la conexión Bluetooth Si no se visualiza “BT”, el sistema de ® sonido/teléfono Bluetooth puede utilizar.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 313 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Micrófono Puede usar el micrófono para hablar por teléfono. La voz de su interlocutor se oye por los altavoces. Para utilizar el sistema manos libres es necesario haber registrado el teléfono ®...
Página 314
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 314 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ® Lista de menús del sistema de sonido/teléfono Bluetooth Detalles de Primer menú Segundo menú Tercer menú funcionamiento Registro de un disposi- “Pairing” ® tivo Bluetooth Listado de los teléfo- “List phone”...
Página 315
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 315 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Detalles de Primer menú Segundo menú Tercer menú funcionamiento Adición de un nuevo “Add contacts” número Registro de un con- “Add SD” tacto marcación rápida Borrado de un número “Phonebook”...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 316 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Accionamiento de un reproductor portátil ® Bluetooth Encendido Reproducción aleatoria o botón de retorno Volumen Repetición de reproducción Cambio de la fuente de sonido/ reproducción Selección de un álbum Selección de pista, avance rápido Reproducción/pausa...
Página 317
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 317 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Selección de un álbum Pulse (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar el álbum que desee. Selección de una pista Pulse el botón “<” o “>” de “SEEK•TRACK” para seleccionar la pista que desea.
Página 318
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 318 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Reproducción y pausa de pistas Pulse Cambio de la visualización Pulse (TEXT) para visualizar u ocultar el título del álbum. Si el texto continúa, se visualiza Mantenga pulsado el botón para ver el resto del texto.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 319 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Realización de una llamada de teléfono Para acceder al modo “TEL” o “PHONE”, pulse el interruptor para des- colgar. ● Realización de una llamada de teléfono •...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 320 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Llamada seleccionando un nombre Seleccione “Phonebook” con el mando de sintonización/desplazamiento. Seleccione el nombre que desee mediante el mando y pulse el interruptor para descolgar. Si desea registrar un nombre determinado como contacto de marcación rápida, pulse (Add S.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 321 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Llamada introduciendo el número Seleccione “Dial by number” con el mando de sintonización/desplaza- miento. Introduzca el número de teléfono y pulse el interruptor para descolgar. Llamada desde los historiales de llamadas Seleccione “All Calls”, “Missed Calls”, “Incoming Calls”...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 322 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Cuando se recibe una llamada Contestación de la llamada ■ Pulse el interruptor para descolgar. Rechazo de la llamada ■ Pulse el interruptor para colgar. Recepción de una llamada mientras atiende otra llamada ■...
Página 323
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 323 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Ajuste del volumen de la llamada ■ Para bajar el volumen: Gire hacia la izquierda. Para subir el volumen: Gire hacia la derecha. Ajuste del volumen del tono de llamada al recibir una llamada Para bajar el volumen: Gire hacia la izquierda.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 324 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización del menú “SETUP” (menú “Bluetooth*”) ® Para que el sistema funcione, debe registrar un dispositivo Bluetooth en el sistema. Las funciones siguientes se pueden utilizar con los dis- positivos registrados: Funciones y procedimientos Pulse...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 325 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ® Registro de un dispositivo Bluetooth Seleccione “Pairing” con el mando de sintonización/desplazamiento y pulse el mando. ® ● Si no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado actualmente ®...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 326 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Listado de los teléfonos móviles registrados Seleccione “List Phone” con el mando de sintonización/desplazamiento. Se mostrará la lista de teléfonos móviles registrados. ● Conexión del teléfono móvil registrado al sistema de sonido Seleccione el nombre del teléfono móvil que se va a conectar con el mando de sintonización/desplazamiento.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 327 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Listado de los reproductores portátiles registrados Seleccione “List Audio” con el mando de sintonización/desplazamiento. Se mostrará la lista de los reproductores portátiles registrados. ● Conexión del reproductor portátil registrado al sistema de sonido Seleccione el nombre del reproductor portátil que se va a conectar con el mando de sintonización/desplazamiento.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 328 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Cambio del código de identificación Seleccione “Passkey” con el mando de sintonización/desplazamiento. Seleccione un código de identificación de 4 a 8 dígitos mediante el mando. Introduzca los dígitos del número de 1 en 1.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 329 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Visualización del estado del dispositivo Seleccione “Bluetooth info” con el mando de sintonización/desplazamiento. ● Visualización del nombre del dispositivo Seleccione “Device name” con el mando de sintonización/desplazamiento. ●...
Página 330
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 330 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Reinicio Seleccione “Initialize” con el mando de sintonización/desplazamiento. ● Reinicio de los ajustes de sonido Seleccione “Sound setting” con el mando de sintonización/desplazamiento y pulse (YES).
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 331 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización del menú “SETUP” (menú “TEL” o “PHONE”) Funciones y procedimientos Para acceder al menú de cada función, pulse el mando de sintonización/des- plazamiento y siga los pasos indicados a continuación con el mando: ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 332 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Adición de un nuevo número de teléfono Seleccione “Add contacts” con el mando de sintonización/desplazamiento. ● Transferencia de todos los contactos del teléfono móvil Seleccione “Overwrite all” con el mando de sintonización/desplazamiento y pulse (YES).
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 333 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Borrado de historiales de llamadas Seleccione “Delete call history” con el mando de sintonización/desplaza- miento. ● Borrado del historial de llamadas realizadas Seleccione “Outgoing Calls” con el mando de sintonización/desplaza- miento.
Página 334
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 334 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido ● Borrado del historial de llamadas perdidas Seleccione “Missed Calls” con el mando de sintonización/desplaza- miento. Seleccione el número de teléfono que desee mediante el mando y pulse (YES).
Página 335
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 335 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Borrado de un número de teléfono registrado Seleccione “Delete contacts” con el mando de sintonización/desplaza- miento. Seleccione el número de teléfono que desee mediante el mando y pulse (YES).
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 336 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Ajuste del volumen de la llamada Seleccione “Call volume” con el mando de sintonización/desplazamiento. Cambie el volumen de la llamada. Para bajar el volumen: Gire el mando hacia la izquierda. Para subir el volumen: Gire el mando hacia la derecha.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 337 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-2. Utilización del sistema de sonido Ajuste del tono de llamada Seleccione “Ringtone” con el mando de sintonización/desplazamiento. Mediante el mando, seleccione un tono de llamada (1 - 3). Para ajustar el tono de llamada seleccionado, pulse (BACK).
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 338 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-3. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luz interior (→P. 340) Luces individuales/interiores (si el vehículo dispone de ello) (→P. 339) Luz del interruptor del motor (si el vehículo dispone de ello) HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 339 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-3. Utilización de las luces interiores Interruptor principal de las luces individuales/interiores (si el vehículo dispone de ello) Posición de las puertas Las luces individuales/interiores se encienden cuando se abre una puerta. Se apagan cuando se cierran las puer- tas.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 340 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-3. Utilización de las luces interiores Luz interior Encendida Apagada Posición de las puertas La luz interior se enciende cuando se abre una puerta. Se apaga cuando se cierran las puertas. ■...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 341 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-4. Utilización de los espacios de almacenamiento Lista de espacios de almacenamiento Portabotellas (si el vehículo dis- Cajas auxiliares (si el vehículo (→P. 345) (→P. 346) pone de ello) dispone de ello) (→P.
Página 342
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 342 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-4. Utilización de los espacios de almacenamiento PRECAUCION ■ Objetos que no deberían dejarse en los espacios de almacenamiento No deje gafas, encendedores ni aerosoles en los espacios de almacenamiento ya que, si la temperatura del habitáculo aumentara, podrían provocar lo siguiente: ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 343 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-4. Utilización de los espacios de almacenamiento Guantera Abrir (tire de la palanca) Cerrar con la llave maestra Abrir con la llave maestra Caja de la consola (si el vehículo dispone de ello) Levante la tapa tirando hacia arriba del botón para desbloquearla.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 344 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-4. Utilización de los espacios de almacenamiento Sujetavasos Tipo A (panel de instrumentos) Tipo B (caja de la consola) (si el vehículo dispone de ello) Extraiga el sujetavasos completa- mente. Eleve la bandeja antes de replegarlo. Tipo C (caja de la consola) Tipo D (caja de la consola tra- (si el vehículo dispone de ello)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 345 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-4. Utilización de los espacios de almacenamiento Portabotellas En los asientos delanteros En los asientos traseros (si el vehículo dispone de ello) ■ Si utiliza el soporte como portabotellas ● Si coloca una botella en él, cierre el tapón. ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 346 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-4. Utilización de los espacios de almacenamiento Cajas auxiliares Tipo A (vehículos sin airbag del Tipo B (si el vehículo dispone de pasajero delantero) ello) Presione la tapa. Presione la tapa. La caja auxiliar es útil para guardar provisionalmente las gafas de sol y otros objetos pequeños similares.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 347 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-4. Utilización de los espacios de almacenamiento ∗ Anillas para sujetar la carga Levante los ganchos cuando los necesite. Las anillas para sujetar la carga permi- ten asegurar los objetos sueltos. PRECAUCION ■...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 348 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo Parasoles y espejo de cortesía Parasoles Para colocar el parasol hacia delante, ábralo. Para colocar el parasol de lado, ábralo, desengánchelo y gírelo hacia el lateral. IIN5HI020 Espejo de cortesía (si el vehículo dispone de ello) Abra la tapa para utilizarlo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 349 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo Reloj El reloj se ajusta pulsando los botones. Ajusta la hora Ajusta los minutos Redondea a la hora más próxima : p. ej., de 1:00 a 1:29 → 1:00 de 1:30 a 1:59 →...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 350 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo Cenicero Tire de la tapa. Para extraer el cenicero, presione hacia abajo la pestaña interior de segu- ridad y tire de la tapa. PRECAUCION ■...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 351 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo Encendedor Empuje hacia dentro el encendedor. El encendedor saldrá automáticamente cuando esté listo para su uso. ■ El encendedor se puede utilizar cuando El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”. PRECAUCION ■...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 352 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo ∗ Toma de corriente Puede utilizar la toma de corriente para accesorios de 12 V que funcio- nen con menos de 10 A. Abra la tapa. ■...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 353 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo ∗ Calefacción de los asientos Enciende la calefacción del asiento delantero izquierdo Enciende la calefacción del asiento delantero derecho El indicador luminoso se enciende. ■...
Página 354
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 354 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo PRECAUCION ■ Quemaduras ● Para evitar el riesgo de quemaduras, preste especial atención a la calefacción de los asientos cuando los ocupantes sean: • Bebés y niños de corta edad, personas mayores, enfermas o con discapacidad física •...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 355 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo ∗ Brújula La brújula de la pantalla de información múltiple indica la dirección hacia la que se dirige el vehículo. Acción Para encender la brújula, pulse el botón “INFO.” o “DISP” hasta que apa- rezca la brújula.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 356 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo Calibración de la brújula La dirección mostrada se desvía de la verdadera dirección que determina el campo magnético de la Tierra. La desviación es mayor o menor según la posición geográfica del vehículo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 357 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo Calibrado de la desviación ■ Detenga el vehículo. Pulse y mantenga pulsado el botón “INFO.” o “DISP” hasta que aparezca un número (del 1 al 15) en el reloj.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 358 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo Calibración circular ■ Si la indicación de la dirección de la brújula parpadea, debe llevarse a cabo la calibración circular. Detenga el vehículo en un lugar donde resulte seguro conducir en cír- culos.
Página 359
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 359 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo ■ Condiciones desfavorables para un funcionamiento correcto Es posible que la brújula no muestre la dirección correcta en las siguientes circunstan- cias: ● El vehículo se ha parado inmediatamente después de girar. ●...
Página 360
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 360 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo PRECAUCION ■ Mientras conduce el vehículo No ajuste la visualización. Ajuste la visualización solo cuando el vehículo está parado. ■ Al realizar la calibración circular Prevea un espacio vacío y procure que no haya ningún vehículo ni ninguna persona en los alrededores.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 361 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo Utilización de los interruptores de sonido del ∗ volante Algunas funciones del sistema de sonido (volumen del sonido, radio, reproductor de CD, etc.) se pueden controlar con los interruptores del volante.
Página 362
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 362 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 5-5. Otros elementos del interior del vehículo HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 363 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Mantenimiento y cuidados 6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del exterior del vehículo..364 Limpieza y protección del interior del vehículo..368 6-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ....371 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Precauciones si realiza usted mismo el...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 364 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del exterior del vehículo Los procedimientos que se indican a continuación le ayudarán a man- tener el vehículo en óptimas condiciones: ● Comenzando de arriba a abajo, aplique agua abundantemente a la carro- cería, los alojamientos de las ruedas y los bajos del vehículo para eliminar la suciedad y el polvo.
Página 365
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 365 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Túneles de lavado a alta presión ● No permita que las boquillas del túnel de lavado se aproximen demasiado a las ven- tanillas. ● Antes de introducir el vehículo en el túnel de lavado, compruebe que la tapa del depósito de combustible está...
Página 366
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 366 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-1. Mantenimiento y cuidados PRECAUCION ■ Cuando lave el vehículo No aplique agua al interior del compartimiento del motor. De lo contrario, podría pro- vocar un incendio en los componentes eléctricos, etc. ■...
Página 367
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 367 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Limpieza de las luces exteriores ● Lávelas con cuidado. No utilice sustancias orgánicas ni frote con cepillos duros. Podría dañar la superficie de las luces. ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 368 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del interior del vehículo Los procedimientos que se indican a continuación le ayudarán a prote- ger el interior del vehículo y mantenerlo en condiciones óptimas: Protección del interior del vehículo Utilice un aspirador para eliminar la suciedad y el polvo.
Página 369
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 369 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las zonas de cuero Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo dos veces al año como mínimo para mantener la calidad de los materiales interiores. ■ Lavado de la moqueta Existen varios tipos de productos de limpieza comerciales a base de espuma.
Página 370
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 370 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Detergentes de limpieza ● No utilice los tipos de detergente que se indican a continuación; podrían deslucir el color del interior del vehículo, además de rayar o dañar las superficies pintadas: •...
En el concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado se registrarán los datos del mante- nimiento, lo cual le será de utilidad a la hora de acogerse a la garantía. Si opta por una reparación o revisión en un establecimiento debidamente equipado y cualifi-...
Página 372
Toyota. También puede resultarle ventajoso dejar las tareas que no estén cubiertas por la garantía en manos de un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado de la red Toyota, donde le atenderán con cualquier problema que pueda haberle surgido.
Página 373
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 373 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-2. Mantenimiento PRECAUCION ■ Si el mantenimiento del vehículo no es correcto Si el mantenimiento no es correcto, podrían ocasionarse daños graves en el vehí- culo y provocar lesiones graves o incluso mortales. ■...
“Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Super Long Life de Toyota) u otro de calidad similar basado en etilenglicol que no con- tenga silicatos, aminas, nitritos ni boratos, con tecnología híbrida de Nivel de refrigerante del motor ácido orgánico y larga duración (→P.
Página 375
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 375 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Elementos Piezas y herramientas • Fusibles con un amperaje nominal Fusibles (→P. 409) idéntico al original • Bombilla con el mismo número y vataje que la original Bombillas (→P.
Página 376
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 376 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRECAUCION El compartimiento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que pueden moverse bruscamente, calentarse o cargarse de electricidad. Respete las siguientes medidas de precaución para evitar lesiones graves o mortales. ■...
Página 377
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 377 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Si extrae el filtro del depurador de aire Conducir sin el filtro del depurador de aire puede provocar el desgaste excesivo del motor a causa de la suciedad del aire.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 378 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Capó Abra el capó accionando el dispositivo de apertura desde el interior del vehículo. Tire de la palanca de apertura del capó. El capó se abrirá ligeramente. Tire hacia arriba de la palanca de enganche auxiliar y levante el capó.
Página 379
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 379 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRECAUCION ■ Inspección antes de conducir Compruebe que el capó esté completamente cerrado y bloqueado. Si el capó está mal cerrado, podría abrirse con el vehículo en marcha y provocar un accidente que puede ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 380 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compartimiento del motor Motor de gasolina Depósito de refrigerante del motor Caja de fusibles (→P. 409) (→P. 387) Batería (→P. 390) Varilla indicadora del nivel de Depósito del líquido aceite del motor (→P.
Página 381
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 381 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Motor diésel (vehículos con volante a la izquierda) Batería (si el vehículo dispone de Filtro de combustible ello) (→P. 390) (→P. 396, 485) Depósito de refrigerante del motor Caja de fusibles (→P.
Página 382
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 382 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Motor diésel (vehículos con volante a la derecha) Depósito de refrigerante del motor Batería (si el vehículo dispone de (→P. 387) ello) (→P. 390) Intercooler (→P.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 383 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Aceite de motor Compruebe el nivel de aceite en la varilla indicadora con el motor parado y a la temperatura de funcionamiento. Comprobación del aceite de motor ■...
Página 384
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 384 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Adición de aceite de motor ■ Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca de nivel bajo, añada el mismo tipo de aceite de motor que haya en el motor.
Página 385
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 385 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Consumo de aceite de motor Durante la conducción se consume aceite de motor. El consumo de aceite puede aumentar en las siguientes situaciones y podría ser necesario rellenar el aceite de motor entre los intervalos previstos de mantenimiento del aceite.
Página 386
Si desea obtener más información acerca del reci- claje o desecho de estos materiales, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, una gasolinera o una tienda de repuestos de automóviles.
ácido orgánico y larga duración. El refrigerante “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Super Long Life de Toyota) se compone de un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. (Tem- peratura mínima: -35°C [-31 °F]) Si desea más información sobre el refrigerante del motor, póngase en contacto con un...
Página 388
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 388 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRECAUCION ■ Cuando el motor está caliente No quite el tapón del depósito de refrigerante del motor. El sistema de refrigeración puede estar bajo presión y, al retirar el tapón, podría sal- picar refrigerante caliente y provocar lesiones graves, por ejemplo, quemaduras.
Página 389
Si alguno de ellos está excesivamente sucio o no está seguro de su estado, lleve el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con per- sonal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen.
Página 390
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 390 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Batería Inspeccione la batería de la forma siguiente. Símbolos de advertencia ■ El significado de cada uno de los símbolos de advertencia que aparecen en la parte superior de la batería es el siguiente: No fumar, no exponer a llamas directas, no...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 391 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Comprobación del líquido de la batería ■ Compruebe que el nivel se encuentra entre las marcas superior e inferior. Marca superior Marca inferior Si el nivel de líquido se encuentra en la marca inferior o por debajo de ella, añada agua destilada.
Página 392
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 392 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Antes de recargar la batería Al recargar la batería, recuerde que esta genera hidrógeno, un gas inflamable y explo- sivo. Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de efectuar la recarga: ●...
Página 393
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 393 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRECAUCION ■ Medidas de emergencia relacionadas con el electrolito ● Si el electrolito llegara a entrar en contacto con los ojos Lávelos con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite inmediatamente atención médica.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 394 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido lavaparabrisas Vehículos sin indicador de nivel del líquido lavaparabrisas Si no funciona alguno de los lavapa- rabrisas, es posible que el depósito del líquido lavaparabrisas esté vacío. Añada líquido lavaparabrisas.
Página 395
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 395 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRECAUCION ■ Al añadir líquido lavaparabrisas No añada líquido lavaparabrisas con el motor caliente o en marcha, ya que dicho líquido contiene alcohol y podría provocar un incendio si entra en contacto con el motor, etc.
Puede drenar el filtro de combustible usted mismo. No obstante, la operación es complicada y por ello es recomendable encargársela a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Aunque decida realizar el drenaje usted mismo, póngase en contacto con un concesionario o taller de...
Rote los neumáticos en el orden que muestra la ilustración. Para igualar el desgaste de los neumá- ticos y aumentar su vida útil, Toyota le recomienda que efectúe la rotación de Parte delantera los neumáticos cada 10000 km (6000 millas) aproximadamente.
Página 398
Si no está seguro, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 399
No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o dibujos de la banda de rodadura. Asimismo, tampoco mezcle neumáticos con un desgaste muy diferente entre ellos. ● No utilice neumáticos de tamaño distinto a los recomendados por Toyota. ● No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
Dañar el tren de potencia Si observa que alguno de los neumáticos pierde aire con frecuencia, diríjase a un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 401
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 401 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRECAUCION ■ Un inflado correcto es fundamental para mantener el buen funcionamiento de los neumáticos Mantenga los neumáticos inflados a la presión adecuada. De lo contrario, puede producirse lo siguiente y causar accidentes graves o incluso mortales: ●...
Precauciones con las ruedas con llantas de aluminio (si el vehículo dis- pone de ello) ● Utilice únicamente las llaves y las tuercas Toyota diseñadas especial- mente para las ruedas con llantas de aluminio. ● Si ha efectuado la rotación, ha reparado o cambiado los neumáticos, com- pruebe si las tuercas de las ruedas siguen apretadas después de conducir...
Página 403
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 403 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRECAUCION ■ Al cambiar las ruedas ● No utilice ruedas de un tamaño distinto al recomendado en el Manual del propieta- rio, pues el resultado podría ser la pérdida de control al conducir. ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 404 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Filtro del aire acondicionado Es imprescindible cambiar periódicamente el filtro del aire acondicio- nado para disfrutar de un funcionamiento eficaz del sistema de aire acondicionado.
Página 405
El cambio deberá ser más frecuente cuando el vehículo se utiliza en zonas con tráfico muy intenso o con mucho polvo. (Si desea obtener información sobre el programa de mantenimiento, consulte el “Folleto de servicio Toyota” o el “Manual de garantía Toyota”).
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 406 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ∗ Pila del control remoto inalámbrico Si la pila se agota, cámbiela por una nueva. Deberá tener a mano los elementos siguientes: ● Destornillador de punta plana ●...
Página 407
Utilice una pila de litio CR2016 ● Las pilas pueden adquirirse en cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, como tiendas de electrodomésticos o de material fotográfico. ●...
Página 408
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 408 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRECAUCION ■ Pilas y demás piezas extraídas Son piezas pequeñas y, si un niño llegara a tragárselas, podrían provocarle asfixia. Manténgalas fuera del alcance de los niños. De no seguir esta advertencia, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 409 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Inspección y cambio de los fusibles Si alguno de los componentes eléctricos deja de funcionar, es posible que haya un fusible fundido. En tal caso, revise y cambie los fusibles según sea necesario.
Página 410
Lado trasero: Para llevar a cabo la ins- pección o la sustitución de los fusibles, póngase en contacto con un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 411
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 411 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Panel de instrumentos del lado del pasajero para vehículos con volante a la izquierda Abra la guantera. Presione la guan- tera por los dos laterales para soltar las garras.
Página 412
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 412 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Panel de instrumentos del lado del pasajero para vehículos con volante a la derecha Abra la guantera. Presione la guan- tera por los dos laterales para soltar las garras.
Página 413
Tipos D, E y F: Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 414 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Disposición y amperaje nominal de los fusibles Los fusibles y sistemas conectados al circuito pueden ser diferentes según el modelo y las especificaciones del vehículo. Compartimiento del motor Fusible Amperios...
Página 415
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 415 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Fusible Amperios Circuito PWR SEAT 30 A Asiento eléctrico PTC NO.2 50 A Calefacción eléctrica RR CLR 40 A Sin circuito H-LP CLN 40 A Lavafaros 11 FR HTR 50 A...
Página 416
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 416 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Fusible Amperios Circuito Interruptores de las luces de cortesía de las puertas, sistema de bloqueo centralizado de 26 ECU-B 10 A las puertas, sistema de control remoto inalám- brico, sensor de dirección, faros 27 RAD 20 A...
Página 417
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 417 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Panel de instrumentos del lado del conductor (lado delantero) Fusible Amperios Circuito PWR OUT 15 A Toma de corriente Iluminación del panel de instrumentos, luces antiniebla delanteras, mando de nivelación manual de los faros, luces de posición delan- teras, luces traseras, luces de la matrícula,...
Página 418
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 418 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Fusible Amperios Circuito 7,5 A Sistema de diagnóstico a bordo Sistema de inyección de combustible multi- 15 A punto/sistema de inyección de combustible multipunto secuencial Sistema de aire acondicionado, sistema de carga, sistema de bloqueo del diferencial tra- sero, ABS, TRC, VSC, intermitentes de emer-...
Página 419
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 419 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Fusible Amperios Circuito 10 CIG 15 A Encendedor 11 MET 7,5 A Indicadores e instrumentos, sistema DPF 12 A/C 10 A Sistema de aire acondicionado Sistema de arranque del motor, indicadores e instrumentos, sistema de inyección de com- 13 ST...
Página 420
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 420 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Panel de instrumentos del lado del conductor (lado trasero) Fusible Amperios Circuito Sistema de bloqueo del diferencial trasero, 40 A ABS, TRC, VSC, ACC, CIG, ECU-IG & GAUGE, WIP 40 A PWR, S-HTR, 4WD, DOOR, DEF, MIR HTR...
Página 421
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 421 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Panel de instrumentos del lado del pasajero Fusible Amperios Circuito Desempañadores de los espejos retrovisores MIR-HTR 15 A exteriores Sistema de bloqueo del diferencial trasero, 20 A ABS, TRC, VSC S-HTR...
Página 422
■ Antes de cambiar los fusibles Lleve lo antes posible el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que determinen y solucionen la causa de la sobrecarga eléctrica.
Si sustituir la bombilla usted mismo le resulta difícil, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro estable- cimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 424
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 424 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Parte trasera ■ Luces de freno/traseras Luces de la matrícula Luz antiniebla trasera Luz antiniebla trasera (vehículos volante (vehículos con volante a la dere- izquierda) cha) o luz de marcha atrás...
Página 425
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 425 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Desenchufe el conector y retire la cubierta de goma. Suelte el muelle de retención de la bombilla. Saque la bombilla. Para colocar una bombilla nueva, alinee las lengüetas de la bombilla con las muescas del orificio de mon- taje.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 426 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de posición delanteras ■ Para disponer de suficiente espacio de trabajo, gire el volante hacia el lado opuesto a la bombilla que se debe reem- plazar.
Página 427
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 427 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Retire parcialmente el forro de la aleta y gire la base de la bom- billa hacia la izquierda. Forro de la aleta Parachoques Saque la bombilla. HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 428 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Intermitentes delanteros ■ Para disponer de suficiente espacio de trabajo, gire el volante hacia el lado opuesto a la bombilla que se debe reem- plazar.
Página 429
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 429 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Retire parcialmente el forro de la aleta y gire la base de la bom- billa hacia la izquierda. Forro de la aleta Parachoques Saque la bombilla. ITO43P144 HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 430 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Intermitentes laterales (tipo montado en aleta) (si el vehículo dispone ■ de ello) Extraiga la unidad. Parte delantera Gire la base de la bombilla hacia la izquierda.
Página 431
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 431 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces antiniebla delanteras (si el vehículo dispone de ello) ■ Para disponer de suficiente espacio de trabajo, gire el volante hacia el lado opuesto a la bombilla que se debe reem- plazar.
Página 432
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 432 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Retire parcialmente el forro de la aleta y desenchufe el conec- tor manteniendo apretado el dis- positivo de desbloqueo. Forro de la aleta Parachoques Gire la base de la bombilla hacia la izquierda.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 433 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de freno/traseras, intermitentes traseros, luces de marcha ■ atrás o luz antiniebla trasera (si el vehículo dispone de ello) Quite los pernos de fijación y extraiga la unidad.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 434 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de la matrícula ■ Extraiga la unidad. Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Saque la bombilla. HILUX_OM_OM71215S_(ES)
La tercera luz de freno está formada por varios LED. Si alguno de estos LED se funde, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo cambien.
Página 436
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 436 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRECAUCION ■ Cambio de las bombillas ● Apague las luces. No intente cambiar la bombilla inmediatamente después de apa- gar las luces. Es probable que las bombillas estén muy calientes y podrían provocar quemadu- ras.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 437 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Solución de problemas 7-1. Información importante Intermitentes de emergencia ......438 Si es necesario detener el vehículo en caso de emergencia ...... 439 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si necesita remolcar el vehículo......
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 438 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se utilizan para avisar a otros conduc- tores de que el vehículo se tiene que detener en la carretera a causa de una avería u otras razones.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 439 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-1. Información importante Si es necesario detener el vehículo en caso de emergencia Solo en caso de emergencia como, por ejemplo, si es imposible dete- ner el vehículo del modo normal, deténgalo mediante el procedimiento siguiente: Coloque con firmeza ambos pies en el pedal del freno y píselo firmemente.
Página 440
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 440 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-1. Información importante PRECAUCION ■ Si es necesario apagar el motor mientras conduce ● La asistencia al freno y la servodirección dejarán de funcionar, por lo que se nece- sitará más fuerza para pisar el pedal del freno y girar el volante. Desacelere todo lo que pueda antes de apagar el motor.
Si necesita remolcar el vehículo Si necesita remolcar el vehículo, le recomendamos que se ponga en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, como un servicio de grúa comercial, para que realice esta operación mediante un camión grúa con elevador de rue-...
Página 442
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 442 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Remolcado con un camión grúa con elevador de ruedas Por la parte delantera Vehículos con transmisión automá- tica: Utilice una plataforma móvil de remolcado bajo las ruedas traseras.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 443 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Remolcado de emergencia En caso de emergencia, si no es posible encontrar una grúa, el vehí- culo podría remolcarse de forma tem- poral con un cable o una cadena sujetos a las anillas de remolcado de emergencia.
Página 444
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 444 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Durante el remolcado Si el motor no está en marcha, no funcionarán la servodirección ni el servofreno, por lo que será más complicado frenar y controlar la dirección. PRECAUCION Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
Página 445
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 445 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar dañar el vehículo al remolcar con un camión grúa con elevador de ruedas No remolque el vehículo desde la parte trasera si el interruptor del motor se encuen- tra en la posición “LOCK”...
Si nota alguno de los síntomas siguientes puede que deba revisar o reparar su vehículo. Póngase en contacto lo antes posible con un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 447 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Sistema de corte de la bomba de combustible Para minimizar el riesgo de posibles fugas de combustible cuando se cala el motor o se infla un airbag tras una colisión, el sistema de corte de la bomba de combustible interrumpe el suministro de combustible al motor.
La siguiente advertencia indica un posible problema en el sistema de frenos. Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
Página 449
La siguiente advertencia indica una posible avería en el vehículo que podría causar un accidente. Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado. Indicador de Indicador de advertencia/Información...
Página 450
Si el indicador se apaga, puede volver a poner en marcha el vehículo. Si no es así, póngase en contacto con un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 451
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 451 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Indicador de Indicador de advertencia/Información advertencia Indicador de advertencia del sistema de combustible (motor diésel) (avisador acústico) Indica: • Si la luz parpadea, la cantidad de agua acumulada en el filtro de combustible ha alcanzado el nivel especificado.
Página 452
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 452 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Siga los procedimientos de corrección. Compruebe si el indicador de advertencia se apaga después de realizar los pasos indicados para corregir el posible problema. Indicador de Indicador de advertencia/Infor- Procedimiento de corrección...
Página 453
(motor diésel) Excepto para Rusia y Ucra- Haga que un concesionario o Indica que debe cambiarse el taller de reparaciones Toyota aceite de motor autorizado, o cualquier otro enciende aproximada- establecimiento con personal...
Página 454
Si no se apaga el indicador luminoso de avería, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 455
ABS (vehículos con sistema VSC) Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. El vehículo se volverá...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 456 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia En caso de pinchazo Su vehículo está equipado con una rueda de repuesto. El neumático pinchado se puede sustituir por la rueda de repuesto. Para obtener información detallada sobre los neumáticos: →P.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 457 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Ubicación del gato y las herramientas Modelos con habitáculo simple El gato y las herramientas están detrás del asiento. Modelos con habitáculo extraordinario El gato y las herramientas están bajo la tapa.
Página 458
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 458 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Ubicación del candado (si el vehículo dispone de ello) El candado para bloquear la rueda de repuesto está ubicado en la siguiente posición.
Página 459
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 459 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia PRECAUCION ■ Utilización del gato El uso inadecuado del gato puede provocar que el vehículo se caiga al elevarlo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales que esta situación puede acarrear.
Página 460
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 460 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción del gato y de la bolsa de herramientas Modelos con habitáculo simple Desenganche la correa y saque la bolsa de herramientas. Extraiga el gato.
Página 461
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 461 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Modelos con habitáculo extraordinario Vehículos con cojines en los asientos traseros: Retire los cojines de los asientos traseros. (→P. 139) Tire de la lengüeta y abra la tapa. Desenganche la correa y saque la bolsa de herramientas.
Página 462
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 462 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Modelos con habitáculo doble Plegado del cojín inferior (→P. 139) Abra la tapa. Extraiga la bolsa de herramientas. Extraiga el gato. Para aflojar Para apretar HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 463
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 463 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción de la rueda de repuesto En los vehículos con el candado en la posición tipo A (→P. 458), extraiga el candado. Montaje de la palanca de maniobra del gato.
Página 464
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 464 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Haga descender completamente la rueda de repuesto hasta el suelo. En los vehículos con el candado en la posición tipo B (→P. 458), extraiga el candado.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 465 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Sustitución de un neumático desinflado Coloque calzos en los neumáticos. Neumático desinflado Posiciones de los calzos en las ruedas Lado izquierdo Detrás del neumático trasero derecho Parte delantera Lado derecho...
Página 466
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 466 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extraiga el embellecedor de la rueda. Tipo A Saque el embellecedor de la rueda haciendo palanca con el extremo biselado de la llave para tuercas de ruedas, tal como se indica.
Página 467
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 467 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Afloje ligeramente las tuercas de la rueda (una vuelta). Montaje de la palanca de maniobra del gato. (→P. 463) Coloque el gato en los puntos de colocación del gato mostrados en la ilustración.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 468 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Eleve el vehículo hasta que el neu- mático quede ligeramente levan- tado del suelo. Al colocar el gato debajo del aloja- miento del eje trasero, asegúrese de que la ranura de la parte superior del gato encaja con el alojamiento del eje trasero.
Página 469
• Si detecta alguna grieta o deformación en los pernos, en las roscas de las tuer- cas o en los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
Página 470
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 470 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Colocación de la rueda de repuesto Elimine todo resto de suciedad y partículas extrañas de la superficie de contacto de la rueda. Si hay alguna partícula extraña en la superficie de contacto de la rueda, las tuercas podrían aflojarse mientras el...
Página 471
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 471 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Al sustituir una rueda con llanta de Parte cónica aluminio por una rueda con llanta de acero, apriete las tuercas hasta que la parte cónica entre en con- tacto con el asiento de la llanta.
Página 472
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 472 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Apriete firmemente todas las tuer- cas de la rueda dos o tres veces en el orden que indica la ilustra- ción. Par de apriete: 105 N•m (10,7 kgf•m, 77 lbf•pie) Vehículos rueda...
Página 473
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 473 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Guardado del neumático desinflado, el gato y todas las herramientas Ponga el neumático en el suelo con el lado exterior hacia arriba y enganche el soporte de sujeción como se muestra en la ilustración.
Página 474
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 474 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Certificado del gato HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 475
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 475 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia PRECAUCION ■ Después de utilizar las herramientas y el gato Antes de iniciar la marcha, asegúrese de que todas las herramientas y el gato se encuentran bien colocados en sus respectivos emplazamientos para evitar posibles lesiones en caso de colisión o frenazo.
● Puede que la batería esté descargada. (→P. 478) Si el problema no puede solucionarse o desconoce los procedimientos de repara- ción adecuados, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Lleve el vehículo inmediatamente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con per- sonal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
También puede ponerse en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Si dispone de un juego de cables de puente (de refuerzo) y de un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, puede arrancar por conexión su vehí-...
Página 479
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 479 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Motor 1KD-FTV Motor 2KD-FTV HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 480
Una vez arrancado el motor, lleve el vehículo lo antes posible a un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen.
Página 481
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 481 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia PRECAUCION ■ Prevención de incendios y explosiones de la batería Tenga en cuenta las medidas de precaución que se indican a continuación para pre- venir la ignición accidental del gas inflamable que puede emitir la batería: ●...
Radiador Ventilador de refrigeración Si hay una fuga abundante de refri- gerante, póngase en contacto inme- diatamente con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado. HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Página 483
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 483 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia El nivel de refrigerante es adecuado si se encuentra entre las marcas superior e inferior del depósito. Depósito Marca superior Marca inferior Tapón del radiador (si el vehículo dispone de ello) Motor de gasolina Motor diésel...
Página 484
Si el ventilador no funciona: Detenga inmediatamente el motor y póngase en contacto con un conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Si el ventilador funciona: Lleve el vehículo al concesionario o taller de reparaciones Toyota autori-...
. Si el motor sigue sin arrancar, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Tras arrancar el motor, pise ligeramente el pedal del acelerador hasta que el motor funcione sin problemas.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 486 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Realice los siguientes procedimientos si las ruedas patinan o si el vehí- culo se queda atascado en el barro, la tierra o la nieve: Pare el motor.
Página 487
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 487 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia PRECAUCION ■ Cuando se intente liberar un vehículo atascado Si decide empujar el vehículo hacia delante y hacia atrás para liberarlo, asegúrese de que la zona circundante esté...
Página 488
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 488 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 489 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)....490 Información sobre el combustible......518 8-2. Reinicio Elementos que deben reiniciarse ......522 HILUX_OM_OM71215S_(ES)
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 490 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones 5135 mm (202,2 pul.) Longitud total 5260 mm (207,1 pul.) 1760 mm (69,3 pul.) Anchura total 1835 mm (72,2 pul.) Modelos con habitáculo 1795 mm (70,7 pul.) 7, 8...
Página 491
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 491 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Pesos (excepto para Kazajistán) Modelos con habitáculo simple Vehículos con volante a la 2640 kg (5820 lb.) izquierda Modelos Masa máxima Vehículos con del vehículo volante a la 2730 kg (6019 lb.) derecha Pre Runner 2640 kg (5820 lb.)
Página 492
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 492 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Modelos con habitáculo extraordinario Vehículos con 2620 kg (5776 lb.) volante a la 2705 kg (5964 lb.) izquierda Modelos Masa máxima Vehículos con del vehículo volante a la 3010 kg (6636 lb.) derecha Pre Runner 2590 kg (5710 lb.)
Página 493
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 493 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Modelos con habitáculo doble Vehículos con volante 2730 kg (6019 lb.) a la izquierda Motor 1KD-FTV Vehículos con volante 3080 kg (6790 lb.) a la derecha Modelos Masa máxima del Vehículos 2705 kg (5964 lb.) vehículo...
Página 494
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 494 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones : Para el modelo KUN25L-PRMDH : Excepto para el modelo KUN25L-PRMDH : Para modelos KUN26L-PRMDYW y KUN26L-PRADYW : Excepto para modelos KUN25L-PRMDH, KUN26L-PRMDYW y KUN26L-PRADYW : El código del modelo aparece en la etiqueta o la placa del fabricante. (→P. 495) HILUX_OM_OM71215S_(ES)
Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es su identificador legal. Este es el número principal de identificación de su Toyota. Se utiliza para registrar la propiedad del vehículo. Este número está grabado en el bastidor trasero derecho.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 496 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Modelos fabricados en Tailandia Este número también aparece en la placa del fabricante. : Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué modelo corresponde su vehículo. (→P. 12) Número del motor ■...
Página 497
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 497 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Motor Motor 2TR-FE Modelo 2TR-FE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina × × Diámetro y carrera 95,0 95,0 mm (3,74 3,74 pul.) Cilindrada 2694 cm (164,4 pul Holgura de válvulas Ajuste automático (motor frío)
Página 498
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 498 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Combustible Motor de gasolina Tipo de combustible Solo gasolina sin plomo Octanaje Research 91 o superior Capacidad del depósito de combustible 76 L (20,1 gal., 16,7 gal.Ing.) (Referencia) Motor diésel Área de la UE Combustible diésel conforme a la norma europea EN590...
Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Utilice “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o un aceite equivalente con el grado y la viscosidad que se indican a continuación.
Página 500
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 500 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (para explicar este punto, consideremos el ejemplo 0W-20): • La parte 0W de 0W-20 indica las propiedades necesarias del aceite para el arranque en frío. Los aceites con valores más bajos delante de la W facilitan el arranque del motor a bajas temperaturas.
Página 501
Elección del aceite de motor ■ Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado. También se pueden utilizar otros aceites de motor de la misma calidad.
Página 502
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 502 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): En el proceso de fabricación, su vehículo Toyota se llenará de SAE 0W-30, que ofrece el mayor ahorro Preferible de combustible y el mejor arranque condiciones meteorológicas...
Página 503
Elección del aceite de motor ■ Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado. También se pueden utilizar otros aceites de motor de la misma calidad.
Página 504
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 504 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): En el proceso de fabricación, su Preferible vehículo Toyota se llenará de SAE 5W-30, que ofrece el mayor ahorro en combustible y el mejor arranque condiciones meteorológicas frías.
Página 505
Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Utilice “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o un aceite equivalente con el grado y la viscosidad que se indican a continuación.
Página 506
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 506 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): SAE 5W-30 es la mejor elección Preferible para su vehículo, ya que le ofrece el mayor ahorro de combustible y el mejor arranque en tiempo frío. Si utiliza aceite de motor SAE 10W-30 o de mayor viscosidad a temperaturas...
Página 507
Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Utilice “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o un aceite equivalente con el grado y la viscosidad que se describen a continuación.
Página 508
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 508 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): Si utiliza aceite de motor SAE 10W-30 o de mayor viscosidad a temperaturas extremadamente bajas, podría resultar difícil arran- car el motor; por eso se reco- mienda utilizar aceite de motor SAE 5W-30.
Motor diésel Con transmisión automática 11,1 L (11,7 qt., 9,8 qt.Ing.) Utilice uno de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” (refrige- rante Super Long Life de Toyota) • Otro similar de alta calidad basado en etilen- Tipo de refrigerante glicol que no contenga silicatos, aminas, nitritos ni boratos, con tecnología híbrida de...
■ Tipo de líquido de la transmisión automática El uso de un líquido de la transmisión que no sea “Toyota Genuine ATF WS” (líquido de transmisión automática WS genuino de Toyota) puede afectar al funcionamiento del cambio de marchas, bloquear la transmisión provocando vibraciones y, en última instancia, causar daños en la transmisión del vehículo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 511 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Transmisión manual Modelos 4WD 2,2 L (2,3 qt., 1,9 qt.Ing.) Capacidad de aceite Pre Runner 2,6 L (2,7 qt., 2,3 qt.Ing.) Tipo de aceite Aceite de engranajes API GL-3 (GL-4) Para Martinica, Israel, Guadalupe y Guayana Francesa Viscosidad del aceite...
Página 512
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 512 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Diferencial Parte Sin A.D.D. 1,45 L (1,53 qt., 1,28 qt.Ing.) delan- Con A.D.D. 1,65 L (1,74 qt., 1,45 qt.Ing.) tera Con sistema de Capacidad bloqueo del diferencial 2,90 L (3,06 qt., 2,55 qt.Ing.) de aceite Parte trasero...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 513 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Frenos Vehículos Sin VSC 96 mm (3,8 pul.) volante Holgura Con VSC 90 mm (3,5 pul.) izquierda del pedal Vehículos con volante a la 83 mm (3,3 pul.) derecha 1,0 ...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 514 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Neumáticos y ruedas Neumáticos de 15 pulgadas Tamaño del 255/70R15C 112/110S neumático Presión de inflado Ruedas traseras Ruedas traseras Ruedas delanteras de los neumáticos (sin carga) (con carga) kPa (kgf/cm (Presión recomen- kPa (kgf/cm...
Página 515
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 515 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Neumáticos de 17 pulgadas (tipo A) Tamaño del neumático 265/65R17 112S Modelos de la serie DLX con motor 1KD-FTV 230 kPa (2,3 kgf/cm o bar, 33 psi) Modelos de la serie SR con motor 2KD-FTV Presión de inflado de los Modelos con habitáculo simple neumáticos...
Página 516
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 516 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones : Vehículos con volante a la izquierda : Vehículos con volante a la derecha : Media carga : Totalmente cargada ■ Cuando se lleva un remolque Añada 20,0 kPa (0,2 kgf/cm o bar, 3 psi) a la presión de inflado recomendada para los neumáticos y conduzca a menos de 100 km/h (62 mph).
Página 517
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 517 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Bombillas Bombillas Tipo Faros 60/55 Luces antiniebla delanteras Luces de posición delanteras Intermitentes delanteros Intermitentes laterales Tipo montado en aleta Exteriores Tipo montado en el espejo Intermitentes traseros Luces de marcha atrás Luz antiniebla trasera Luces de la matrícula Luces de freno/traseras...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 518 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones Información sobre el combustible ◆ Motor de gasolina Utilice únicamente en su vehículo gasolina sin plomo. Para que el rendimiento del motor sea óptimo, elija gasolina sin plomo con un octanaje Research de 91 o superior.
Página 519
■ Si hay detonaciones en el motor ● Póngase en contacto con su concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ●...
Página 520
Al repostar debe asegurarse de que la fuente de la que procede el combustible puede garantizar la calidad y especificación de dicho combustible. En caso de duda, consulte con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado.
Página 521
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 521 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-1. Especificaciones AVISO ■ Aviso sobre la calidad del combustible diésel ● Excepto para el modelo KUN25L-PRMDH : No utilice combustibles con más de 50 ppm de azufre. El uso de combustibles con un alto nivel de azufre puede dañar el motor. ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 522 Friday, May 9, 2014 8:37 PM 8-2. Reinicio Elementos que deben reiniciarse Reinicie los elementos que se indican a continuación para que el sis- tema vuelva a funcionar con normalidad después de haber conectado de nuevo la batería o de haber realizado tareas de mantenimiento en el vehículo.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 523 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) ........ 524 Índice alfabético........ 528 En el caso de los vehículos con sistema de navegación, consulte el “Sistema de navegación Manual del propietario” para obtener información relacionada con este sistema.
Página 524
En caso de que el vehículo tenga un problema, haga las siguientes comprobaciones antes de ponerse en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro estable- cimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Las puertas no se pueden bloquear, desbloquear, abrir o cerrar Si pierde las llaves ●...
Página 525
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 525 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Si piensa que algo no funciona correctamente El motor no se pone en marcha ● Vehículos con transmisión manual ¿Gira la llave con el pedal del embrague pisado a fondo? (→P.
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 526 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Las ventanillas no se abren o no se cierran al accionar los inte- rruptores de los elevalunas eléctricos (si el vehículo dispone de ello) ●...
Página 527
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 527 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Se enciende un indicador de advertencia ● Si se enciende un indicador de advertencia, consulte la P. 448. Si surge un problema En caso de pinchazo ●...
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 528 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Índice alfabético Airbags ..........51 Airbags SRS........51 A/C..........253, 260 Condiciones de Filtro del aire acondicionado ..404 funcionamiento del airbag ...58 Sistema de aire acondicionado Condiciones de funcionamiento automático ........ 260 de los airbags de cortina .....58 Sistema de aire acondicionado Condiciones de funcionamiento...
Página 529
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 529 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Asientos Ajuste .......... 136 Batería Calefacción de los asientos..353 Indicador de advertencia ....449 Elevación del cojín Inspección de la batería ....390 inferior........139 Inspección y preparación Extracción de los cojines para el invierno ......243 de los asientos traseros....
Página 530
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 530 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Cinturones de seguridad ....46 Conducción Ajuste del cinturón de Consejos sobre el rodaje....159 seguridad........47 Postura correcta ......44 Avisador acústico e Procedimientos......156 indicador luminoso Sugerencias para la recordatorio ......452 conducción en invierno....243 Colocación del cinturón de Consejos sobre el rodaje ....159...
Página 531
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 531 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Datos de mantenimiento Elevalunas eléctricos del aceite de motor ...... 385 Funcionamiento......149 Desempañador Función de protección contra Espejos retrovisores objetos atascados......150 exteriores........268 Interruptor de bloqueo de las Luneta trasera ......268 ventanillas........150 Parabrisas ......
Página 532
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 532 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Espejos Desempañadores de los espejos Gato retrovisores exteriores ....268 Gato del vehículo ......457 Espejo retrovisor interior ..... 145 Ganchos Espejos de cortesía..... 348 Anillas para sujetar la carga ..347 Espejos retrovisores Ganchos de retención exteriores........
Página 533
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 533 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Temperatura del líquido de la Interruptor transmisión automática..... 450 Botón “DISP” ........105 Indicador luminoso de avería ..449 Botón “INFO.” .......105 Indicador luminoso recordatorio Botón “RESET”......105 del cinturón de seguridad del Interruptor del motor.....183 conductor........
Página 534
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 534 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Luces antiniebla delanteras Cambio de las bombillas ....431 Lavado y encerado ......364 Interruptor........201 Lavafaros ......... 208 Vataje ...........517 Lavaparabrisas Luces de freno Inspección ........394 Cambio de las bombillas ....433 Inspección y preparación Vataje ...........517 para el invierno ......
Página 535
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 535 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Mando de nivelación Palanca manual de los faros ..... 198 Palanca de apertura del capó ..378 Mantenimiento Palanca de cambios .....187, 191 Datos de mantenimiento ..... 490 Palanca de control de la Mantenimiento que puede tracción delantera ......226 realizar usted mismo ....
Página 536
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 536 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Puerta de carga y descarga ... 133 Puertas laterales ......129 Seguridad infantil ......63 Puerto AUX ........306 Colocación del cinturón Puerto USB ........295 de seguridad para los niños ..48 Instalación de sistemas de sujeción para niños......75 Interruptor de bloqueo...
Página 537
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 537 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Sistema de sonido ......270 Sistema de filtro de partículas Antena ......... 275, 364 diésel ..........238 Disco MP3/WMA ......281 Indicador de advertencia ....451 Dispositivo de memoria USB..295 Sistema de iluminación de Entrada de audio ......
Página 538
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 538 Friday, May 9, 2014 8:37 PM Índice alfabético Tapa del depósito de Velocímetro ........101 combustible ........209 Ventanillas Repostado ........209 Desempañador de la luneta ® Teléfono Bluetooth ....... 307 trasera ........268 Ajustes del teléfono ..... 331 Elevalunas eléctricos....149 Borrado del historial de Lavaparabrisas......204...
Página 540
HILUX_OM_OM71215S_(ES).book Page 540 Friday, May 9, 2014 8:37 PM INFORMACIÓN ÚTIL PARA LA GASOLINERA Palanca de enganche Tapa del depósito de auxiliar combustible P. 378 P. 211 Dispositivo de apertura Palanca de apertura del Presión de inflado de los de la tapa del depósito capó...