Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Índice ilustrado
Seguridad de los
pasajeros y del
1
vehículo
Grupo de
2
instrumentos
Funcionamiento
de los
3
componentes
Conducción
4
Sistema de sonido
5
Elementos del
interior del
6
vehículo
Mantenimiento
7
y cuidados
Solución
8
de problemas
Especificaciones
9
del vehículo
Índice
Búsqueda por ilustración
Asegúrese de leer está información
Cómo leer los indicadores e instrumentos, los diversos
indicadores luminosos y de advertencia, etc.
Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de
la conducción, etc.
Operaciones y consejos necesarios para la conducción
Accionamiento del sistema de sonido
Utilización de los elementos del interior del vehículo, etc.
Cuidados del vehículo y procedimientos de mantenimiento
Qué hacer en caso de avería o emergencia
Especificaciones del vehículo, etc.
Búsqueda por síntoma
Búsqueda por orden alfabético

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toyota HILUX 2006

  • Página 1 Índice ilustrado Búsqueda por ilustración Seguridad de los pasajeros y del Asegúrese de leer está información vehículo Grupo de Cómo leer los indicadores e instrumentos, los diversos instrumentos indicadores luminosos y de advertencia, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de de los la conducción, etc.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO Información general......8 Grupo de instrumentos Lectura de este manual ...... 14 Cómo realizar búsquedas....15 Índice ilustrado ........16 Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia Seguridad de los pasajeros y luminosos ......122 y del vehículo Indicadores e instrumentos ..130 Pantalla de información 1-1.
  • Página 3 ......279 Ventanillas laterales traseras 4-5. Utilización de los sistemas (modelos con habitáculo de asistencia a la conducción inteligente) ......206 Toyota Safety Sense ....284 Luneta trasera PCS (sistema de seguridad (tipo corredera) ..... 207 anticolisión) ......292 LDA (advertencia de cambio Conducción...
  • Página 4 CONTENIDO 5-5. Utilización de un dispositivo Sistema de sonido externo Para escuchar sonido a través de un iPod ......409 5-1. Funcionamiento básico Para escuchar un dispositivo Tipos de sistemas de de memoria USB....417 sonido ........386 Utilización del puerto AUX..424 Interruptores de sonido 5-6.
  • Página 5 6-3. Utilización de los espacios Elementos del interior del de almacenamiento vehículo Lista de espacios de almacenamiento....482 6-1. Utilización del sistema de aire • Guantera......483 acondicionado • Caja de la consola ....483 y del desempañador • Sujetavasos ......484 Sistema de aire acondicionado •...
  • Página 6 CONTENIDO 8-2. Pasos que deben realizarse Mantenimiento y cuidados en caso de emergencia Si necesita remolcar el vehículo ......579 7-1. Mantenimiento y cuidados Si piensa que algo no funciona Limpieza y protección correctamente .......584 del exterior del vehículo..500 Sistema de corte de la bomba Limpieza y protección de combustible (solo motor del interior del vehículo..
  • Página 7 • Sistema de navegación • Sistema manos libres (para telé- • Sistema de sonido fonos móviles) Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Bruselas, Bélgica www.toyota-europe.com...
  • Página 8: Información General

    Toyota no puede asumir ninguna responsabilidad ni ofrecer garantías sobre las piezas de repuesto y los accesorios no genuinos de Toyota, ni sobre la sustitución o la instalación de los mismos. Además, la garantía no cubre las averías ni problemas de funcionamiento que resulten de las piezas o accesorios no genuinos Toyota.
  • Página 9 SRS y de los pretensores de los cinturones de seguridad deben ser desmontados y desechados por un taller de servicio cualificado o por un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o por cualquier otro estable- cimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 10 ADVERTENCIA ■ Precauciones generales durante la conducción Conducción en estado de embriaguez: No conduzca nunca el vehículo bajo los efec- tos del alcohol o de fármacos que hayan podido reducir su capacidad para controlar el vehículo. El alcohol y ciertos fármacos aumentan el tiempo de reacción, alteran la capacidad de decisión y reducen la coordinación, lo que podría provocar accidentes con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 11: Comprobación Del Modelo De Su Vehículo

    Comprobación del modelo de su vehículo Compruebe el código de modelo para informarse del tipo de modelo al que pertenece su vehículo. G U N 1 2 5 – D T T H Código básico ∗ TGN1 Modelos con motor 2TR-FE ∗...
  • Página 12 Tipo de transmisión T: Transmisión automática M: Transmisión manual de 5 velocidades F: Transmisión manual de 6 velocidades Serie H: HIGH M: MID S: STD L: LOW X: LOWEST Destino Modelos para países europeos, etc. Modelos para países del Cáucaso, etc. En blanco: Modelos para Kazajistán, etc.
  • Página 13 La etiqueta o la placa se encuentran donde se indica en las siguientes ilustraciones. Tipo A La etiqueta del fabricante se encuentra en el montante izquierdo. Tipo B La etiqueta del fabricante se encuentra en el montante izquierdo. Tipo C La etiqueta del fabricante se encuentra en el montante izquierdo.
  • Página 14: Lectura De Este Manual

    Lectura de este manual ADVERTENCIA: Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden oca- sionar lesiones graves o incluso mortales. AVISO: Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden oca- sionar daños o una avería en el vehículo o su equipo. 1 2 3 Indica procedimientos de operación o funcionamiento.
  • Página 15: Cómo Realizar Búsquedas

    Cómo realizar búsquedas Búsqueda por término ■ • Índice alfabético....P. 688 Búsqueda por posición de insta- ■ lación • Índice ilustrado ....P. 16 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas)....... P. 684 Búsqueda por título ■...
  • Página 16: Índice Ilustrado

    Índice ilustrado Índice ilustrado ■ Exterior La forma de los faros puede cambiar en función de la serie, etc. (→P. 559) Puertas laterales......... P. 162 Paneles de acceso (solo modelos con habitáculo inteligente) .
  • Página 17 Índice ilustrado Limpiaparabrisas ........P. 276 Precauciones en invierno .
  • Página 18: Panel De Instrumentos (Vehículos Con Volante A La Izquierda)

    Índice ilustrado ■ Panel de instrumentos (vehículos con volante a la izquierda) Interruptor del motor ....... . . P. 238, 241 Arranque del motor/cambio de la posición o el modo .
  • Página 19 Índice ilustrado Instrumentos..........P. 130 Lectura de los instrumentos .
  • Página 20 Índice ilustrado ■ Interruptores (vehículos con volante a la izquierda) Interruptores de los elevalunas eléctricos ....P. 202 Interruptor de bloqueo de las ventanillas .
  • Página 21 Índice ilustrado 1, 2 Interruptores de control a distancia del equipo de sonido . . . P. 388 1, 2, 3 Interruptor para hablar Interruptores de control del instrumento ....P. 139 Botón “DISP”...
  • Página 22 Índice ilustrado Interruptor de los intermitentes de emergencia ....P. 576 Interruptor de control de la tracción delantera ....P. 335 Tomas de corriente .
  • Página 23: Interior (Vehículos Con Volante A La Izquierda)

    Índice ilustrado ■ Interior (vehículos con volante a la izquierda) Airbags SRS ......... . . P. 45 Alfombrillas.
  • Página 24 Índice ilustrado Sujetavasos ......... . . P. 484 Cajas auxiliares .
  • Página 25 Índice ilustrado Espejo retrovisor interior ....... . . P. 198 Parasoles .
  • Página 26: Panel De Instrumentos (Vehículos Con Volante A La Derecha)

    Índice ilustrado ■ Panel de instrumentos (vehículos con volante a la derecha) Interruptor del motor ....... . . P. 238, 241 Arranque del motor/cambio de la posición o el modo .
  • Página 27 Índice ilustrado Instrumentos..........P. 130 Lectura de los instrumentos .
  • Página 28: Interruptores (Vehículos Con Volante A La Derecha)

    Índice ilustrado ■ Interruptores (vehículos con volante a la derecha) Interruptores de los elevalunas eléctricos ....P. 202 Interruptor de bloqueo de las ventanillas ....P. 203 Interruptor de bloqueo centralizado de las puertas .
  • Página 29 Índice ilustrado 1, 2 Interruptores de control a distancia del equipo de sonido . . . P. 388 1, 2, 3 Interruptor para hablar Interruptores de control del instrumento ....P. 139 Botón “DISP”...
  • Página 30 Índice ilustrado Interruptor de los intermitentes de emergencia ....P. 576 Interruptor de control de la tracción delantera ....P. 335 Tomas de corriente .
  • Página 31: Interior (Vehículos Con Volante A La Derecha)

    Índice ilustrado ■ Interior (vehículos con volante a la derecha) Airbags SRS ..........P. 45 Alfombrillas.
  • Página 32 Índice ilustrado Sujetavasos ......... . . P. 484 Cajas auxiliares .
  • Página 33 Índice ilustrado Espejo retrovisor interior ....... . . P. 198 Parasoles .
  • Página 34 Índice ilustrado...
  • Página 35: Seguridad De Los Pasajeros Y Del Vehículo

    Seguridad de los pasajeros y del vehículo 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir ..... 36 Para una conducción segura ..38 Cinturones de seguridad ... 40 Airbags SRS......45 Precauciones con los gases de escape ....... 57 1-2. Seguridad infantil Sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero ....
  • Página 36: 1-1. Para Una Utilización Segura

    1-1. Para una utilización segura Antes de conducir Alfombrilla Utilice solo alfombrillas diseñadas especialmente para vehículos del mismo modelo y año de modelo que su vehículo. Fíjelas de manera segura en la moqueta. Introduzca los ganchos de reten- ción (clips) en los ojales de la alfombrilla.
  • Página 37 Al colocar la alfombrilla del conductor ● No utilice alfombrillas diseñadas para vehículos de otros modelos o años de modelo diferentes, aunque se trate de alfombrillas genuinas de Toyota. ● Utilice únicamente alfombrillas diseñadas para el asiento del conductor. ●...
  • Página 38: Para Una Conducción Segura

    1-1. Para una utilización segura Para una conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo a una posi- ción adecuada antes de conducir. Postura correcta de conducción Ajuste el ángulo del respaldo de modo que se siente erguido y no tenga que inclinarse hacia delante para manejar el volante.
  • Página 39: Ajuste De Los Espejos

    1-1. Para una utilización segura Ajuste de los espejos Asegúrese de que puede ver bien hacia atrás mediante el ajuste adecuado del espejo retrovisor interior y los espejos retrovisores exteriores. (→P. 198, 199) ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 40: Cinturones De Seguridad

    1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad Antes de empezar a conducir, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo llevan puesto el cinturón de seguridad. Uso correcto de los cinturones de seguridad ◆ De tipo 3 puntos ● Extienda el cinturón de hombro de manera que le quede com- pletamente por encima del hom- bro, pero que no le toque el...
  • Página 41 1-1. Para una utilización segura Cómo abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad Para abrocharse el cinturón de seguridad, introduzca la lengüeta en la hebilla hasta que oiga un clic. Para desabrochar el cinturón de seguridad, pulse el botón de des- enganche.
  • Página 42 1-1. Para una utilización segura Pretensores de los cinturones de seguridad (si el vehículo dispone de ello) Vehículos sin airbags laterales y de cortina SRS La función de los pretensores es sujetar rápidamente a los ocupantes retrayendo los cinturones de seguri- dad en determinados tipos de colisión frontal grave.
  • Página 43 ● Toyota recomienda sentar a los niños en el asiento trasero y utilizar siempre un cin- turón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado. ●...
  • Página 44 Si se activa el pretensor, se encenderá el indicador de advertencia SRS. En ese caso, no se podrá volver a utilizar el cinturón de seguridad y deberá ser reempla- zado por uno nuevo en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
  • Página 45: Airbags Srs

    1-1. Para una utilización segura ∗ Airbags SRS Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos de impacto de fuerza considerable que pueden causar heridas de importancia a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cintu- rones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 46 1-1. Para una utilización segura ◆ Airbags delanteros SRS Airbags del conductor/del pasajero delantero SRS (si el vehículo dis- pone de ello) Protegen la cabeza y el pecho del conductor y del pasajero delantero en caso de impacto con los componentes del interior del vehículo Airbag de rodilla del conductor SRS (si el vehículo dispone de ello) Protege al conductor ◆...
  • Página 47 1-1. Para una utilización segura Componentes del sistema de airbags SRS Sensores de impacto delantero Limitadores de fuerza y pretenso- res de los cinturones de seguri- Sistema de clasificación del ocu- dad (si el vehículo dispone de pante del asiento del pasajero ello) delantero (ECU y sensores) (si el vehículo dispone de ello)
  • Página 48 1-1. Para una utilización segura Los componentes principales del sistema de airbags SRS se muestran en la ilustración anterior. El conjunto de los sensores de los airbags controla el sis- tema de airbags SRS. Cuando los airbags se despliegan, se produce una reacción química en los infladores de los airbags que llena rápidamente los airbags de un gas no tóxico, ayudando a limitar el movimiento de los ocupan- tes.
  • Página 49 Los bebés y niños que sean demasiado pequeños para usar el cinturón de seguridad deben utilizar un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que los bebés y los niños viajen sentados siempre en los asientos traseros (si el vehículo dispone de ello) y con el sistema de sujeción adecuado.
  • Página 50 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los airbags SRS ● Vehículos con airbags laterales y de cortina SRS: No se apoye contra la puerta, el riel lateral del techo ni los montantes delanteros, laterales y traseros. ●...
  • Página 51 Vehículos sin airbags laterales y de cortina SRS: Si las zonas en las que se guar- dan los airbags SRS, tales como la almohadilla del volante, están agrietadas o dañadas, acuda a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado,...
  • Página 52 Modificación y desecho de los componentes del sistema de airbags SRS No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin con- sultar en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Los airbags SRS podrían averiarse o desplegarse (inflarse) accidentalmente y provocar lesiones...
  • Página 53 1-1. Para una utilización segura ■ En caso de despliegue (inflado) de los airbags SRS ● Los airbags SRS pueden provocar rasguños, quemaduras, magulladuras leves, etc., debido a su despliegue (inflado) a una velocidad extremadamente rápida a causa de los gases calientes. ●...
  • Página 54 1-1. Para una utilización segura ■ Condiciones de despliegue de los airbags SRS (airbags laterales y de cortina SRS) ● Los airbags laterales y de cortina SRS se despliegan en caso de impacto con una fuerza superior al nivel umbral determinado (el nivel de fuerza correspondiente a la fuerza de un impacto producido por la colisión de un vehículo de aproximadamente 1500 kg [3300 lb.] con el habitáculo del vehículo en dirección perpendicular a la orientación del vehículo a una velocidad de unos 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
  • Página 55 En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. Póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 56 1-1. Para una utilización segura ● Vehículos con airbags laterales y de cortina SRS: Parte de una puerta o su zona circun- dante está dañada o deformada, o el vehí- culo sufrido golpe suficientemente fuerte como para que se inflaran los airbags laterales y de cortina SRS.
  • Página 57: Precauciones Con Los Gases De Escape

    Si detecta olor a gases de escape en el vehículo, abra las ventanillas y lleve el vehí- culo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 58: 1-2. Seguridad Infantil

    1-2. Seguridad infantil Sistema de clasificación del ocupante del ∗ asiento del pasajero delantero Su vehículo está equipado con un sistema de clasificación del ocu- pante del asiento del pasajero delantero. Este sistema detecta el estado del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva los dispositivos para el pasajero delantero.
  • Página 59 1-2. Seguridad infantil Estado y funcionamiento del sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero Adulto ■ Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG” Indicador ON Indicador lumi- Indicador de advertencia SRS Desactivado noso/de advertencia Indicador luminoso recordatorio del cinturón de Desactivado seguridad parpadeando...
  • Página 60: Desocupado

    1-2. Seguridad infantil Desocupado ■ No está Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG” iluminado Indicador lumi- noso/de Indicador de advertencia SRS advertencia Desactivado Indicador luminoso recordatorio del cinturón de seguridad Airbag del pasajero delantero Desactivado Airbag lateral del asiento del pasajero delan- tero Activado Airbag de cortina en el lado del...
  • Página 61: Pasajero Delantero

    1-2. Seguridad infantil : El sistema considera una persona de tamaño adulto como un adulto. Si una per- sona adulta de estatura baja se sienta en el asiento del pasajero delantero, el sis- tema puede reconocerla como si se tratara de un niño en función de su físico y postura.
  • Página 62 Si esto ocurriera, póngase en contacto inmediatamente con un conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 63: Sistema De Activación Y Desactivación Manual Del Airbag

    1-2. Seguridad infantil Sistema de activación y desactivación manual ∗ del airbag Este sistema desactiva el airbag del pasajero delantero. Desactive el airbag únicamente cuando utilice un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero. Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG”...
  • Página 64: Desactivación Del Airbag Del Pasajero Del Asiento Delantero

    Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sis- tema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 65: Cuando Se Viaja Con Niños

    1-2. Seguridad infantil Cuando se viaja con niños Tome las siguientes precauciones si lleva niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta que este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correc- tamente el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 66: Sistemas De Sujeción Para Niños

    ● Excepto para Kazajistán: Se recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños genuino de Toyota, dado que es el que mayor seguridad ofrece en combinación con este vehículo. Los sistemas de sujeción para niños genuinos de Toyota han sido diseñados específicamente para...
  • Página 67 ● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado para el tamaño del niño e instalado en el asiento trasero. Las estadísti- cas sobre accidentes demuestran que el niño está más seguro en el asiento tra- sero, siempre que esté...
  • Página 68 1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños Antes de instalar el sistema de sujeción para niños disponible, confirme los siguientes puntos. Normas para los sistemas de sujeción para niños ■ Utilice un sistema de sujeción para niños conforme a las normativas 1, 2 ECE R44 o ECE R129...
  • Página 69 1-2. Seguridad infantil Categoría de peso (solo ECE R44) ■ Utilice esta tabla de categorías de peso para confirmar la compatibilidad del sistema de sujeción para niños. Confirme los datos con la tabla de compatibilidades de sistemas de sujeción para niños. (→P. 74, 83, 92, 101).
  • Página 70 1-2. Seguridad infantil Métodos de instalación de los sistemas de sujeción para niños ■ Confirme las instrucciones del método de instalación oportuno en el manual de instrucciones que le entregaron con el sistema de sujeción para niños. Método de instalación Página Fijación con el cintu- P.
  • Página 71 1-2. Seguridad infantil Cuando utilice un sistema de sujeción para niños ADVERTENCIA ■ Cuando utilice un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Vehículos sin sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero ni interruptor de activación y desactivación...
  • Página 72 1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ● En determinados modelos: En el parasol del lado del pasajero hay una o varias etiquetas que indican que está prohibido colocar un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero.
  • Página 73 1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando utilice un sistema de sujeción para niños ● Vehículos con airbag del pasajero delantero SRS: Coloque el sistema de sujeción para niños orientado hacia delante en el asiento delantero solo cuando sea inevitable. Si ins- tala un sistema de sujeción para niños orien- tado hacia delante en el asiento del pasajero delantero, desplace el asiento hacia atrás...
  • Página 74 1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños fijado con un cinturón de seguridad (excepto para Kazajistán) ◆ Confirmación de las posibles colocaciones en los asientos y la cate- goría de peso para los sistemas de sujeción para niños que se insta- lan con el cinturón de seguridad Confirme la [Categoría de peso] correspondiente al peso del niño (→P.
  • Página 75 Desacti- Activado vado “TOYOTA BABYSAFE Hasta 10 kg PLUS” (22 lb.) “TOYOTA MINI” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with SEAT BELT FIXATION, BASE Hasta 13 kg PLATFORM” (28 lb.) Orientado hacia atrás — X 1, 2 De 9 a 18 kg “TOYOTA DUO+”...
  • Página 76 Indicador luminoso del airbag del pasajero Desacti- Activado vado “TOYOTA G 0+, Hasta 10 kg BABYSAFE PLUS” (22 lb.) “TOYOTA MINI” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with Hasta 13 kg SEAT...
  • Página 77 1-2. Seguridad infantil Significado de las letras de la tabla anterior: Posición inadecuada para niños de esta categoría de peso. Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para niños aprobados para esta categoría de peso. UF: Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante aprobados para esta categoría de peso.
  • Página 78 Indicador luminoso activación y del airbag desactivación del pasajero manual del airbag Desac- Desacti- Activado Activado tivado vado “TOYOTA G 0+, Hasta 10 kg BABYSAFE (22 lb.) PLUS” “TOYOTA MINI” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with Hasta 13 kg SEAT BELT (28 lb.)
  • Página 79 1-2. Seguridad infantil Significado de las letras de la tabla anterior: Posición inadecuada para niños de esta categoría de peso. Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para niños aprobados para esta categoría de peso. UF: Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante aprobados para esta categoría de peso.
  • Página 80 1-2. Seguridad infantil Es posible que los sistemas de sujeción para niños mencionados en la tabla no estén disponibles en países de fuera de la UE. ● Modelos con habitáculo doble: Para instalar un sistema de sujeción para niños en los asientos traseros, ajuste el asiento delantero de manera que no interfiera con el sistema de sujeción para niños ni moleste al niño.
  • Página 81 1-2. Seguridad infantil ◆ Instalación de un sistema de sujeción para niños con un cinturón de seguridad Instale el sistema de sujeción para niños de acuerdo con el manual de fun- cionamiento incluido con el propio sistema. Asiento delantero Ajuste el ángulo del respaldo a la posición más vertical. Mueva el asiento delantero todo lo posible hacia atrás.
  • Página 82: Extracción De Un Sistema De Sujeción Para Niños Instalado Con Un Cinturón De Seguridad

    Siga todas las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Si el sistema de sujeción para niños no está provisto de un clip inmovilizador, puede comprar uno en cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado: Clip inmovilizador para sistemas de sujeción para niños...
  • Página 83 1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños fijado con un cinturón de seguridad (para Kazajistán) Compatibilidad del sistema de sujeción para niños según la coloca- ■ ción en el asiento La tabla de compatibilidades del sistema de sujeción para niños (→P. 83), con símbolos, muestra los tipos de sistemas de sujeción para niños que pueden utilizarse y los asientos en los que se pueden colocar según el tipo de sistema de sujeción para niños del que disponga el cliente.
  • Página 84 1-2. Seguridad infantil Modelos con habitáculo simple Colocación del asiento Categoría de peso Asiento del pasajero delantero Hasta 10 kg (22 lb.) Hasta 13 kg (28 lb.) Orientado hacia atrás  De 9 a 18 kg Orientado hacia delante  (20 a 39 lb.) 1, 2 II, III...
  • Página 85 1-2. Seguridad infantil Modelos con habitáculo inteligente Colocación del asiento Categoría de peso Asiento del pasajero delantero Asiento trasero Hasta 10 kg (22 lb.) Hasta 13 kg (28 lb.) Orientado hacia atrás  De 9 a 18 kg Orientado hacia delante  (20 a 39 lb.) 1, 2 II, III...
  • Página 86 1-2. Seguridad infantil Modelos con habitáculo doble Colocación del asiento Categoría de Asiento trasero Asiento del peso pasajero delantero Lateral Central Hasta 10 kg (22 lb.) Hasta 13 kg (28 lb.) Orientado hacia atrás  De 9 a 18 kg Orientado (20 a 39 lb.) hacia delante ...
  • Página 87 1-2. Seguridad infantil Modelos con habitáculo doble: Cuando se fijan determinados tipos de siste- mas de sujeción para niños en el asiento trasero, es posible que no puedan usarse correctamente los cinturones de seguridad de las posiciones adya- centes al sistema de sujeción para niños sin interferir con él o sin que la efec- tividad del cinturón de seguridad se vea afectada.
  • Página 88 Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para niños no está provisto de un clip inmovilizador, puede obtenerlo en cualquier conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado: Clip inmovilizador para sistemas de sujeción para niños...
  • Página 89 1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● No deje que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de segu- ridad se enredara alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o provocarle otras lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 90 1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños fijado con un anclaje rígido ISOFIX (si el vehículo dispone de ello, excepto para Kazajistán) Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) ■ Los asientos traseros laterales cuentan con anclajes inferiores. (Los asientos llevan unas etiquetas que muestran la ubicación de los anclajes).
  • Página 91 1-2. Seguridad infantil Confirmación de la categoría de peso y de tamaño para sistemas de ■ sujeción para niños ISOFIX conformes con ECE R44 Confirme la [Categoría de peso] correspondiente al peso del niño (→P. 69) (Ejemplo 1) Si el peso es de 12 kg, [Categoría de peso 0+] (Ejemplo 2) Si el peso es de 15 kg, [Categoría de peso I] Confirmación de la categoría de tamaño Seleccione la categoría de tamaño correspondiente a la [Categoría de...
  • Página 92 1-2. Seguridad infantil Sistemas de sujeción para niños fijados con ISOFIX (ECE R44) - Tabla ■ de compatibilidades y sistemas de sujeción para niños recomenda- Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se clasifican en diversas “categorías de tamaño”. En función de dicha “categoría de tamaño”, podrá utilizar o no el sistema en el asiento indicado en la tabla siguiente.
  • Página 93 Asiento recomendados Lateral Central pasajero Capazo Hasta 10 kg (22 lb.) “TOYOTA MINI” “TOYOTA MIDI” Hasta 13 kg (28 lb.) “TOYOTA MIDI” De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) “TOYOTA DUO+” “TOYOTA MIDI” “TOYOTA MIDI”...
  • Página 94 1-2. Seguridad infantil Significado de las letras de la tabla anterior: La posición del asiento no es adecuada para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de esta categoría de peso o de tamaño. IUF: Adecuado para sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante ISOFIX de categoría “universal”...
  • Página 95 ● Cuando utilice “TOYOTA MINI” o “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de soporte y los conectores ISOFIX como se indica a continuación:...
  • Página 96 1-2. Seguridad infantil Sistemas de sujeción para niños i-Size fijados con ISOFIX ■ (ECE R129) - Tabla de compatibilidad Si su sistema de sujeción para niños pertenece a la categoría “i-Size”, puede instalarlo en las posiciones indicadas con i-U en la tabla siguiente. La categoría del sistema de sujeción para niños está...
  • Página 97 1-2. Seguridad infantil Instalación con un anclaje rígido ISOFIX (sistema de sujeción para ■ niños ISOFIX) Instale el sistema de sujeción para niños de acuerdo con el manual de fun- cionamiento incluido con el propio sistema. Si el reposacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y se puede extraer, extraiga el reposacabezas.
  • Página 98 1-2. Seguridad infantil ■ Cuando se extrae el reposacabezas para colocar un sistema de sujeción para niños Después de retirar el sistema de sujeción para niños, asegúrese de volver a colocar el reposacabezas. ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
  • Página 99 1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños fijado con un anclaje rígido ISOFIX (para Kazajistán) Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) ■ Los asientos traseros laterales cuentan con anclajes inferiores. (Los asientos llevan unas etiquetas que muestran la ubicación de los anclajes).
  • Página 100 1-2. Seguridad infantil Confirmación de la categoría de peso y de tamaño para sistemas de ■ sujeción para niños ISOFIX conformes con ECE R44 Confirme la [Categoría de peso] correspondiente al peso del niño (→P. 69) (Ejemplo 1) Si el peso es de 12 kg, [Categoría de peso 0+] (Ejemplo 2) Si el peso es de 15 kg, [Categoría de peso I] Confirmación de la categoría de tamaño Seleccione la categoría de tamaño correspondiente a la [Categoría de...
  • Página 101 1-2. Seguridad infantil Sistemas de sujeción para niños fijados con ISOFIX (ECE R44) - Tabla ■ de compatibilidades Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se clasifican en diversas “categorías de tamaño”. En función de dicha “categoría de tamaño”, podrá utilizar o no el sistema en el asiento indicado en la tabla siguiente.
  • Página 102 1-2. Seguridad infantil Modelos con habitáculo doble Colocación del asiento Asiento Asiento trasero Categoría de peso Tamaño delantero Asiento del Lateral Central pasajero Capazo Hasta 10 kg (22 lb.) Hasta 13 kg (28 lb.) De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) Significado de las letras de la tabla anterior: Posición inadecuada para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de esta categoría de peso o de tamaño.
  • Página 103: Sistemas De Sujeción Para Niños I-Size Fijados Con Isofix (Ece R129) - Tabla De Compatibilidades

    1-2. Seguridad infantil Cuando se fijan determinados tipos de sistemas de sujeción para niños en el asiento trasero, es posible que no puedan usarse correctamente los cinturo- nes de seguridad de las posiciones adyacentes al sistema de sujeción para niños sin interferir con él o sin que la efectividad del cinturón de seguridad se vea afectada.
  • Página 104 1-2. Seguridad infantil Cuando se fijan determinados tipos de sistemas de sujeción para niños en el asiento trasero, es posible que no puedan usarse correctamente los cinturo- nes de seguridad de las posiciones adyacentes al sistema de sujeción para niños sin interferir con él o sin que la efectividad del cinturón de seguridad se vea afectada.
  • Página 105 1-2. Seguridad infantil ■ Cuando se extrae el reposacabezas para colocar un sistema de sujeción para niños Después de retirar el sistema de sujeción para niños, asegúrese de volver a colocar el reposacabezas. ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
  • Página 106 1-2. Seguridad infantil Mediante un soporte de anclaje (para la correa superior) (si el vehículo dispone de ello) Soporte de anclaje (para la correa superior) ■ Los asientos traseros laterales cuentan con soportes de anclaje. Utilice el soporte de anclaje para fijar la correa superior.
  • Página 107 1-2. Seguridad infantil Tire hacia arriba de la hembrilla de la correa de anclaje. Pase la correa superior a través Hembrilla de la correa de la hembrilla de la correa de de anclaje anclaje, tal como se indica en la ilustración.
  • Página 108 1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Fije con seguridad la correa superior. ● No fije la correa superior en ningún lugar que no sea el soporte de anclaje. ●...
  • Página 109: Sistema Antirrobo

    1-3. Sistema antirrobo ∗ Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo llevan incorporados unos chips transmisores que impiden el arranque del motor si la llave no está registrada en el ordenador de a bordo. Cuando salga del vehículo, no deje nunca las llaves dentro. Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo, si bien no garantiza por completo que no pueda producirse esta circunstancia.
  • Página 110 1-3. Sistema antirrobo ■ Certificación del sistema inmovilizador del motor Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque...
  • Página 111 1-3. Sistema antirrobo...
  • Página 112 1-3. Sistema antirrobo...
  • Página 113 1-3. Sistema antirrobo Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque...
  • Página 114 1-3. Sistema antirrobo...
  • Página 115 1-3. Sistema antirrobo...
  • Página 116 1-3. Sistema antirrobo AVISO ■ Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o extrae, no se garantiza su correcto funcionamiento.
  • Página 117: Alarma

    1-3. Sistema antirrobo ∗ Alarma Alarma La alarma emite luz y sonido para advertir de que se ha detectado una intru- sión. La alarma se dispara en las siguientes situaciones una vez que se ha acti- vado: Excepto para Kazajistán y Marruecos ●...
  • Página 118 1-3. Sistema antirrobo Desactivación o interrupción de la alarma Las alarmas pueden desactivarse o detenerse de cualquiera de las siguien- tes formas: Excepto para Kazajistán y Marruecos ● Desbloquee las puertas. ● Arranque el motor. (La alarma se desactivará o se detendrá pasados unos segundos).
  • Página 119 1-3. Sistema antirrobo ■ Disparo de la alarma Es posible que se dispare la alarma en los casos siguientes: (Si se detiene la alarma, se desactivará el sistema de alarma). ● Para Kazajistán y Marruecos: Se desblo- quean las puertas con la llave y se abren. ●...
  • Página 120 1-3. Sistema antirrobo...
  • Página 121: Grupo De Instrumentos

    Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia y luminosos......122 Indicadores e instrumentos ..130 Pantalla de información múltiple (tipo A)..... 135 Pantalla de información múltiple (tipo B)..... 138 Información del consumo de combustible......146...
  • Página 122: Grupo De Instrumentos Indicadores De Advertencia

    2. Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia y luminosos Los indicadores de advertencia y los indicadores luminosos del grupo de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado de los diversos sistemas del vehículo. Para facilitar la explicación, las ilustraciones siguientes muestran todos los indicadores e indicadores de advertencia iluminados.
  • Página 123 2. Grupo de instrumentos Vehículos con pantalla de información múltiple tipo B La posición exacta de algunos indicadores e indicadores de advertencia varía en función del vehículo. Indicadores de advertencia Los indicadores de advertencia informan al conductor sobre fallos en los sis- temas del vehículo.
  • Página 124 2. Grupo de instrumentos Indicador luminoso de Indicador de advertencia de deslizamiento (→P. 589) puerta abierta (→P. 592) (si el vehículo (si el vehículo dispone de ello) dispone de ello) Indicador luminoso Indicador luminoso del recordatorio del cinturón de sistema de tracción a las seguridad del conductor cuatro ruedas (→P.
  • Página 125 Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 126: Indicadores

    2. Grupo de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor del estado de funcionamiento de los diferentes sistemas del vehículo. Indicador luminoso del Indicador luminoso de los control de la velocidad de intermitentes (→P. 264) (si el vehículo crucero (→P. 320) dispone de ello) Indicador luminoso de las Indicador luminoso “SET”...
  • Página 127 Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 128 2. Grupo de instrumentos ■ Indicador luminoso de conducción Eco (si el vehículo dispone de ello) Indicador luminoso de conducción Eco Vehículos con transmisión automática: El indicador luminoso de conducción Eco se iluminará durante la aceleración respetuosa con el medio ambiente (conducción Eco). El indicador luminoso se apagará...
  • Página 129 Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para su revisión.
  • Página 130: Indicadores E Instrumentos

    2. Grupo de instrumentos Indicadores e instrumentos Vehículos sin pantalla de información múltiple Vehículos con pantalla de información múltiple tipo A...
  • Página 131 2. Grupo de instrumentos Vehículos con pantalla de información múltiple tipo B Las unidades del velocímetro pueden variar según la región de comercialización, y la posición del indicador de la temperatura exterior y del indicador de posición del cambio depende del vehículo. Cuentarrevoluciones Muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto.
  • Página 132 2. Grupo de instrumentos Cuentakilómetros total y cuentakilómetros parcial Cuentakilómetros: Muestra la distancia total recorrida por el vehículo. Cuentakilómetros parcial: Muestra la distancia recorrida por el vehículo desde la última puesta a cero de este cuentakilómetros. Los cuentakilómetros parciales A y B pueden usarse para regis- trar e indicar por separado distancias diferentes.
  • Página 133 2. Grupo de instrumentos Vehículos con pantalla de información múltiple Al pulsar este botón, van apareciendo sucesivamente las pantallas del cuen- takilómetros total, del cuentakilómetros parcial y de regulación de la ilumina- ción del panel de instrumentos. Cuentakilómetros Cuentakilómetros parcial A Cuentakilómetros parcial B Visualización del control de la ilu- minación del panel de instrumen-...
  • Página 134 ■ Cuando se visualiza “--” Puede que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ADVERTENCIA ■...
  • Página 135: Pantalla De Información Múltiple (Tipo A)

    2. Grupo de instrumentos ∗ Pantalla de información múltiple (tipo A) Contenido de la pantalla La pantalla de información múltiple ofrece al conductor diversos datos sobre la conducción. ● Información del trayecto (→P. 136) Muestra la autonomía, el consumo de combustible y otros datos relacionados con la velocidad de crucero.
  • Página 136: Cambio De La Visualización

    2. Grupo de instrumentos Cambio de la visualización Botón “DISP” Los elementos visualizados pueden cambiarse pulsando el botón “DISP”. Información del trayecto Consumo actual de combustible ■ Muestra el ritmo de consumo de combustible en ese momento. Consumo medio de combustible ■...
  • Página 137: Tiempo Transcurrido

    2. Grupo de instrumentos Velocidad media del vehículo ■ Muestra la velocidad media del vehículo desde que se ha colocado el inte- rruptor del motor en la posición “ON” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o en modo IGNITION ON (vehículos con sistema inte- ligente de entrada y arranque).
  • Página 138: Pantalla De Información Múltiple (Tipo B)

    2. Grupo de instrumentos ∗ Pantalla de información múltiple (tipo B) Contenido de la pantalla La pantalla de información múltiple ofrece al conductor diversos datos sobre el vehículo. Se mostrará la información siguiente cuando se seleccione un icono de menú. (→P. 139) Determinada información podría mos- trarse automáticamente en función de la situación.
  • Página 139 2. Grupo de instrumentos Visualización de mensajes de advertencia Seleccione para visualizar los mensajes de advertencia y las medidas que se deben adoptar si se detecta una avería. (→P. 599) Visualización de los parámetros Seleccione para cambiar los parámetros de la visualización del instrumento. (→P.
  • Página 140 2. Grupo de instrumentos Información sobre la conducción Los elementos mostrados se pueden cambiar pulsando “<” o “>” en los inte- rruptores de control del instrumento para seleccionar y pulsando “∧” o “∨”. 1, 2 ● Consumo actual de combustible (tipo de barra/tipo de valor) Muestra el ritmo de consumo de combustible en ese momento.
  • Página 141 2. Grupo de instrumentos ● Parada en ralentí (si el vehículo dispone de ello) Muestra el tiempo total de parada en ralentí (tiempo de parada del motor mediante el sistema de parada y arranque) después del reinicio y el arran- que del motor.
  • Página 142 2. Grupo de instrumentos Visualización de los parámetros Los parámetros de los elementos siguientes se pueden modificar, consulte P. 674 ● RSA (asistencia de señales de tráfico) (si el vehículo dispone de ello) Seleccione para ajustar las funciones siguientes. • Activar/desactivar la RSA •...
  • Página 143 2. Grupo de instrumentos ● Ahorro Eco Seleccione para introducir o cambiar la comparación del consumo de com- bustible y el precio del combustible. ● Reinicio La configuración de los parámetros del instrumento registrados o modifi- cados se eliminará o recuperará su configuración predeterminada. : Solamente notificación de no adelantamiento.
  • Página 144 2. Grupo de instrumentos Si no se pisa el pedal del acelerador, por ejemplo cuando se conduce el vehículo con el control de la velocidad de crucero activado (si el vehículo dispone de ello), la distan- cia recorrida no se incluye en la Puntuación Eco. La Puntuación Eco varía en función de las características de conducción y de factores ambientales.
  • Página 145 2. Grupo de instrumentos ■ Ajuste de ahorro Eco Los ajustes del precio del combustible y la comparación del consumo de combustible se pueden realizar en la pantalla de ajuste. Con el vehículo parado, utilice los interrup- tores de control del instrumento para seleccionar y pulse ;...
  • Página 146: Información Del Consumo De Combustible

    2. Grupo de instrumentos ∗ Información del consumo de combustible La información del consumo de combustible se puede visualizar en la pantalla del sistema de navegación o del sistema multimedia. Visualización de la pantalla de información del trayecto o de registros anteriores Pulse el botón “CAR”.
  • Página 147 2. Grupo de instrumentos Registro anterior ■ Si no aparece la pantalla de registro anterior, seleccione “Registro antecedente”. Mejor consumo de combustible registrado Registro de consumo previo de combustible Consumo actual de combustible Reiniciar los datos del registro anterior Actualizar los datos del registro anterior Mostrar la pantalla “Información del viaje”...
  • Página 148 2. Grupo de instrumentos...
  • Página 149: Funcionamiento De Los Componentes

    Funcionamiento de los componentes 3-1. Información sobre las llaves Llaves........150 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 162 Paneles de acceso (solo modelos con habitáculo inteligente) ......168 Puerta de carga y descarga ..169 Sistema inteligente de entrada y arranque ..
  • Página 150: 3-1. Información Sobre Las Llaves

    3-1. Información sobre las llaves Llaves Llaves Con el vehículo se entregan las siguientes llaves. Tipo A Llaves maestras Llave auxiliar Placa del número de la llave Tipo B Llaves maestras Llave auxiliar Placa del número de la llave Tipo C Llaves maestras Utilización de la función de control remoto inalámbrico (→P.
  • Página 151 3-1. Información sobre las llaves Tipo D Llaves maestras Utilización de la función de control remoto inalámbrico (→P. 152) Llave auxiliar Placa del número de la llave Tipo E (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque) Llaves electrónicas • Utilización del sistema inteligente de entrada y arranque (→P.
  • Página 152 3-1. Información sobre las llaves Control remoto inalámbrico (si el vehículo dispone de ello) Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Bloquea todas las puertas (→P. 162) Verifique que la puerta se ha blo- queado correctamente. Desbloquea todas las puertas (→P.
  • Página 153 3-1. Información sobre las llaves Utilización de la llave mecánica (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque) Para sacar la llave mecánica, deslice la palanca de desbloqueo y extraiga la llave. La llave mecánica solo puede inser- tarse en una dirección, ya que solo tiene ranuras en un lado.
  • Página 154 Consulta del número de llaves registradas El número de llaves registradas en el vehículo se puede consultar. Solicite más infor- mación en su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 155 3-1. Información sobre las llaves ■ Certificación del control remoto inalámbrico...
  • Página 156 3-1. Información sobre las llaves...
  • Página 157 3-1. Información sobre las llaves...
  • Página 158 3-1. Información sobre las llaves...
  • Página 159 3-1. Información sobre las llaves...
  • Página 160 3-1. Información sobre las llaves Para vehículos vendidos en Serbia...
  • Página 161 Si no encuentra la llave electrónica, el riesgo de robo del vehículo aumenta conside- rablemente. Acuda a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado...
  • Página 162: Puertas Laterales

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales El vehículo puede bloquearse y desbloquearse utilizando la función de entrada, el control remoto inalámbrico, la llave o el interruptor de blo- queo centralizado de las puertas. Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior ◆...
  • Página 163 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Llave Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Vehículos sin sistema de bloqueo centralizado de las puertas: Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Vehículos con sistema de bloqueo centralizado de las puertas: Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque...
  • Página 164: Botones Interiores De Bloqueo

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Activación de la alarma (si el vehículo dispone de ello) Al bloquear las puertas, se activará el sistema de alarma. (→P. 117) ■ Si se muestra en la pantalla de información múltiple un símbolo que indica que una o varias puertas están abiertas (si el vehículo dispone de ello) Una o varias puertas no están bien cerradas.
  • Página 165 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo de las puertas delanteras desde el exterior sin llave Coloque el botón interior de bloqueo en la posición de bloqueo. Cierre la puerta mientras tira de la manilla de la puerta. Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque (vehículos con sis- tema de bloqueo centralizado de las puertas): La puerta del conductor no puede bloquearse si alguna de las puertas está...
  • Página 166 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Activación y cancelación de las funciones ■ Para cambiar entre activación y cancelación, siga el procedimiento que se indica a continuación. Cierre todas las puertas y coloque el interruptor del motor en modo IGNITION ON (vehículos con sistema inteligente de entrada y arran- que) o en la posición “ON”...
  • Página 167 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Situaciones que afectan al funcionamiento Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Es posible que la función del control remoto inalámbrico no funcione correctamente en las siguientes situaciones: ● Cerca de una torre de televisión, una emisora de radio, una central eléctrica, un aeropuerto u otras instalaciones que generen fuertes ondas radioeléctricas ●...
  • Página 168: Paneles De Acceso (Solo Modelos Con Habitáculo Inteligente)

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Paneles de acceso (solo modelos con habitá- culo inteligente) Los paneles de acceso (puerta trasera) se pueden abrir con la manilla interior. Abra la puerta delantera todo lo posible. Tire (desde el exterior) o empuje (desde el interior) la manilla interior de los paneles de acceso.
  • Página 169: Puerta De Carga Y Descarga

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ∗ Puerta de carga y descarga Hay varios procedimientos de apertura de la puerta de carga y des- carga y de apertura y cierre del seguro. Apertura y cierre del seguro de la puerta de carga y descarga (vehícu- los con cerradura) Bloqueo con la llave maestra o la llave mecánica...
  • Página 170 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Tipo B Tire de la manilla y abra lentamente la puerta de carga y descarga. Los topes de apoyo mantendrán la puerta de carga y descarga horizontal. Después de cerrar la puerta de carga y descarga, tire de ella hacia usted para comprobar que está...
  • Página 171 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Parachoques trasero con escalón (si el vehículo dispone de ello) El parachoques trasero con escalón ofrece protección a la parte posterior del vehículo y facilita la carga. ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución durante la conducción Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
  • Página 172: Sistema Inteligente De Entrada Y Arranque

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ∗ Sistema inteligente de entrada y arranque Para realizar las siguientes operaciones basta con llevar encima la llave electrónica, por ejemplo, en el bolsillo. El conductor siempre debe llevar encima la llave electrónica. ●...
  • Página 173 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Radio de alcance (áreas de detección de la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas El sistema se puede accionar cuando la llave electrónica se encuentre aproximada- mente a menos de 0,7 m (2,3 pies) de cual- quiera botones bloqueo/...
  • Página 174 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Alarmas e indicadores de advertencia Para evitar el robo del vehículo y accidentes como consecuencia de una utilización errónea, el vehículo utiliza una combinación de alarmas exterior e interior, así como mensajes de advertencia que se muestran en la pantalla de información múltiple.
  • Página 175 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Situaciones que afectan al funcionamiento El sistema inteligente de entrada y arranque funciona con ondas de radio débiles. En las situaciones siguientes, es posible que la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se vea afectada, dificultando el funcionamiento del sistema inteligente de entrada y arranque, el control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador del motor.
  • Página 176 ● El sistema inteligente de entrada y arranque puede desactivarse previamente. Soli- cite más información en su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
  • Página 177 ■ Personalización de funciones que puede llevarse a cabo en cualquier concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado La configuración (p. ej., del sistema inteligente de entrada y arranque) puede modifi- carse.
  • Página 178 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación del sistema inteligente de entrada y arranque...
  • Página 179 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas...
  • Página 180 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas...
  • Página 181 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas...
  • Página 182 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas...
  • Página 183 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas...
  • Página 184 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas...
  • Página 185 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas...
  • Página 186 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas...
  • Página 187 Dichas ondas podrían alterar inesperadamente el funcionamiento de este tipo de dispositivos médicos. Solicite a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, que le pro- porcione más información sobre la desactivación de la función de entrada.
  • Página 188: 3-3. Ajuste De Los Asientos

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Asiento manual (asiento individual) Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura (solo para el asiento del conductor) (si el vehículo dispone de ello) Asiento manual (asiento tipo banco) Palanca de ajuste de la posición...
  • Página 189 3-3. Ajuste de los asientos Asiento eléctrico (solo para el asiento del conductor) Interruptor de ajuste de la posición del asiento Interruptor de ajuste del ángulo del respaldo Interruptor de ajuste del ángulo del cojín del asiento (delantero) Interruptor de ajuste de la altura ADVERTENCIA ■...
  • Página 190: Asientos Traseros

    3-3. Ajuste de los asientos ∗ Asientos traseros Al extraer los cojines de los asientos traseros (si el vehículo dispone de ello en los modelos con habitáculo inteligente) Desenganche la palanca de des- bloqueo. Tire de los cojines de los asientos hacia arriba y después hacia la parte delantera del vehículo.
  • Página 191 3-3. Ajuste de los asientos Enganche la correa al reposacabe- zas. Vehículos sin reposacabezas en el asiento trasero central: Enganche la correa al reposacabezas del asiento trasero lateral. Tipo B Tire de los reposacabezas hacia arriba. Tire de las correas y levante los cojines inferiores.
  • Página 192 3-3. Ajuste de los asientos Enganche las correas a los repo- sacabezas. ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían produ- cirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al extraer los cojines de los asientos traseros ●...
  • Página 193: Reposacabezas

    3-3. Ajuste de los asientos Reposacabezas El vehículo dispone de reposacabezas para el asiento del conductor, el asiento del pasajero delantero, los asientos traseros laterales y los asientos traseros centrales (si el vehículo dispone de ello). Asientos delanteros Tipo ajustable Hacia arriba Tire de los reposacabezas hacia arriba.
  • Página 194 3-3. Ajuste de los asientos ■ Extracción de los reposacabezas Tire hacia arriba del reposacabezas presio- nando a la vez el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Colocación de los reposacabezas Alinee el reposacabezas con los orificios de instalación y empújelo hacia abajo hasta alcanzar la posición de bloqueo.
  • Página 195 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los reposacabezas Tome las siguientes precauciones relativas a los reposacabezas. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Utilice el reposacabezas destinado a cada asiento. ● Coloque siempre los reposacabezas en la posición correcta. ●...
  • Página 196: Volante

    3-4. Ajuste del volante y de los espejos Volante Procedimiento de ajuste Sujete el volante y empuje la palanca hacia abajo. Tipo A Mueva el volante verticalmente para ajustarlo a la posición ideal. Después del ajuste, tire de la palanca hacia arriba para fijar el volante.
  • Página 197 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Claxon Para hacer sonar el claxon, presione la marca o cerca de la misma. ■ Después de ajustar el volante Asegúrese de que el volante esté bien bloqueado. El claxon podría no sonar si el volante no está bien bloqueado. ADVERTENCIA ■...
  • Página 198: Espejo Retrovisor Interior

    3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para obtener la con- firmación necesaria de la visión trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a la postura de conducción.
  • Página 199: Espejos Retrovisores Exteriores

    3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Tipo de ajuste manual Ajuste el espejo retrovisor. Tipo de ajuste eléctrico Gire el interruptor para seleccionar el espejo retrovisor que desea ajustar. Izquierdo Derecho Mueva el interruptor para ajustar el espejo retrovisor.
  • Página 200: Plegado De Los Espejos

    3-4. Ajuste del volante y de los espejos Plegado de los espejos Tipo de plegado manual Empuje el espejo retrovisor hacia atrás, hacia la parte trasera del vehí- culo. Tipo de plegado eléctrico Pulse el interruptor. Plegado Despliegue ■ Es posible ajustar el ángulo de los espejos retrovisores cuando (tipo de ajuste eléctrico) Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque El interruptor del motor está...
  • Página 201 3-4. Ajuste del volante y de los espejos ADVERTENCIA ■ Aspectos importantes durante la conducción Tome las siguientes precauciones mientras conduce. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y causar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. ●...
  • Página 202: Apertura Y Cierre

    3-5. Apertura y cierre de las ventanillas ∗ Elevalunas eléctricos Procedimientos de apertura y cierre Los elevalunas eléctricos pueden abrirse y cerrarse mediante los interrupto- res. El accionamiento del interruptor mueve los elevalunas tal como se describe a continuación: Tipo A Cierre Apertura Apertura con un toque...
  • Página 203: Interruptor De Bloqueo De Las Ventanillas

    3-5. Apertura y cierre de las ventanillas Tipo C Cierre Apertura Apertura con un toque Cierre con un toque : Para detener la ventanilla en una posición de recorrido intermedia, accione el interruptor en la dirección opuesta. Interruptor de bloqueo de las ventanillas Pulse el interruptor para bloquear los interruptores de las ventanillas de los pasajeros.
  • Página 204 Si se invierte el movimiento del elevalunas y no se puede abrir ni cerrar por com- pleto la ventanilla, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 205 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es responsable de todo accionamiento de los elevalunas eléctricos, incluidos los de los pasajeros.
  • Página 206: Ventanillas Laterales Traseras (Modelos Con Habitáculo Inteligente)

    3-5. Apertura y cierre de las ventanillas Ventanillas laterales traseras (modelos con habitáculo inteligente) Procedimientos de apertura y cierre Las ventanillas laterales traseras pueden abrirse y cerrarse mediante las palancas de cierre. Para abrir las ventanillas laterales tra- seras, tire de la palanca de cierre hacia usted y empújela completa- mente hacia afuera.
  • Página 207: Luneta Trasera (Tipo Corredera)

    3-5. Apertura y cierre de las ventanillas Luneta trasera (tipo corredera) Procedimientos de apertura y cierre La luneta trasera puede abrirse y cerrarse mediante la palanca de desblo- queo. Para abrir la luneta trasera, empuje la palanca de desbloqueo y deslice la luneta.
  • Página 208 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas...
  • Página 209: Conducción

    4-5. Utilización de los sistemas Arrastre de un remolque de asistencia a la conducción (excepto modelos para destino de código de modelo W) ..224 Toyota Safety Sense....284 Arrastre de un remolque PCS (sistema de seguridad (modelos para destino de anticolisión)......292 código de modelo W) ....225...
  • Página 210: Conducción Del Vehículo

    4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Tenga en cuenta los procedimientos que se indican a continuación para garantizar una conducción segura: Arranque del motor →P. 238, 241 Conducción Transmisión automática Con el pedal del freno pisado, coloque la palanca de cambios en D. (→P.
  • Página 211 4-1. Antes de conducir Detención del vehículo Transmisión automática Con la palanca de cambios en D, pise el pedal del freno. Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento. Si el vehículo va a permanecer parado durante un periodo de tiempo prolongado, coloque la palanca de cambios en P o N.
  • Página 212: Arranque En Pendientes Ascendentes Pronunciadas

    4-1. Antes de conducir Transmisión manual Pise el pedal del freno a la vez que pisa el pedal del embrague. Coloque la palanca de cambios en N. (→P. 258) Si aparca en una pendiente, coloque la palanca de cambios en 1 o R, según sea necesario.
  • Página 213 Vehículos con pantalla de información múltiple: Cuando el sistema está en funciona- miento se muestra un mensaje de advertencia en la pantalla de información múltiple. ■ Rodaje de su nuevo Toyota Se recomienda adoptar las siguientes medidas de precaución para prolongar la vida útil del vehículo: ●...
  • Página 214 Si alguna de las piezas mencionadas anterior- mente está excesivamente sucia o no está seguro de su estado, lleve el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 215 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al arrancar el vehículo En vehículos con transmisión automática, mantenga siempre pisado el pedal del freno cuando esté parado con el motor en marcha. Esto asegurará que el vehículo quede inmovilizado.
  • Página 216 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante la conducción del vehículo ● Durante la conducción normal, no apague el motor. Al apagar el motor durante la conducción, no se perderá...
  • Página 217 Si oye un chirrido o un ruido de roce (indicadores de desgaste de las pastillas de los frenos) Lleve su vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que revise o reemplace las pastillas de los frenos.
  • Página 218 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Cuando el vehículo está parado ● No acelere el motor. Si el vehículo se encuentra en una marcha distinta de P (solo vehículos con trans- misión automática) o N, el vehículo podría acelerar brusca e inesperadamente, y provocar un accidente.
  • Página 219 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Cuando el vehículo está estacionado ● Accione siempre el freno de estacionamiento, coloque la palanca de cambios en P (solo vehículos con transmisión automática), detenga el motor y bloquee el vehí- culo.
  • Página 220 Lleve el vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado,...
  • Página 221 4-1. Antes de conducir AVISO ■ Cuando estacione el vehículo En vehículos con transmisión automática, accione siempre el freno de estaciona- miento y coloque la palanca de cambios en posición P. De lo contrario, si pisa el pedal del acelerador accidentalmente, el vehículo podría desplazarse o acelerar de forma repentina.
  • Página 222 Averías del motor provocadas por el agua En caso de que conduzca por una carretera inundada y el vehículo se inunde, ase- gúrese de que su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, compruebe lo siguiente: ●...
  • Página 223: Carga Y Equipaje

    4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre medidas de precau- ción, mercancía y capacidad de carga. ADVERTENCIA ■ Objetos que no deben transportarse en la cubierta trasera Los siguientes objetos pueden provocar incendios si se cargan en la cubierta tra- sera: ●...
  • Página 224: Arrastre De Un Remolque (Excepto Modelos Para Destino De Código De Modelo W)

    ∗ para destino de código de modelo W Toyota no recomienda arrastrar un remolque con el vehículo. Toyota tampoco recomienda la instalación de un enganche para remolque ni el uso de un soporte de enganche para remolque para sillas de ruedas, motocicletas, bicicletas, etc.
  • Página 225: Arrastre De Un Remolque (Modelos Para Destino De Código De Modelo W)

    La garantía de Toyota no cubre los daños o defectos causados por lle- var remolques con fines comerciales. Si va a añadir un remolque a su vehículo, solicite información en su...
  • Página 226 4-1. Antes de conducir Posiciones de montaje del soporte o enganche para remolque y de la bola de remolque 570 mm (22,4 pul.) 570 mm (22,4 pul.) 178 mm (7,0 pul.) 373 mm (14,7 pul.) 183 mm (7,2 pul.) 427 mm (16,8 pul.) 183 mm (7,2 pul.) 576 mm (22,7 pul.) 193 mm (7,6 pul.)
  • Página 227: Orientaciones

    4-1. Antes de conducir Orientaciones Su vehículo reaccionará de manera diferente al llevar un remolque. Para evi- tar accidentes y lesiones graves o incluso mortales, tenga en cuenta los siguientes puntos cuando arrastre un remolque: Comprobación de las conexiones entre el remolque y las luces ■...
  • Página 228: Adelantamientos

    4-1. Antes de conducir Aspectos importantes sobre la estabilidad ■ Los movimientos del vehículo debidos a las irregularidades de la calzada y a los vientos laterales fuertes afectan a la maniobrabilidad. El vehículo también puede sufrir sacudidas cuando se cruza con autobuses o camio- nes grandes.
  • Página 229 : EURO V es una norma de emisiones. Si no está seguro de si su vehículo cumple las normas relevantes, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 230 4-1. Antes de conducir Aspectos importantes de las cargas de los remolques (excepto mode- los 4WD con habitáculo simple, modelos 4WD con habitáculo inteli- gente sin cojín en el asiento trasero y modelo GUN125L-CNFSHW3 Peso total del remolque y carga máxima en la barra de tracción ■...
  • Página 231 4-1. Antes de conducir Etiqueta de información (etiqueta del fabricante) ■ Masa máxima del vehículo La suma del peso del conductor, los pasajeros, la carga, el enganche para remolque, la masa neta total y la carga en la barra de tracción no deberá...
  • Página 232 ■ Programa de rodaje Toyota recomienda que los vehículos equipados con componentes nuevos en el tren de potencia no se usen para arrastrar remolques durante los primeros 800 km (500 millas). ■...
  • Página 233 4-1. Antes de conducir ■ Si se produce un vaivén del remolque Determinados factores o combinaciones de factores (vientos laterales, vehículos que adelantan, carreteras abruptas, etc.) pueden afectar negativamente al manejo del vehículo y el remolque, provocando una situación de inestabilidad. ●...
  • Página 234 4-1. Antes de conducir Aspectos importantes de las cargas de los remolques (para modelos 4WD con habitáculo simple, modelos 4WD con habitáculo inteligente sin cojín en el asiento trasero y modelo GUN125L-CNFSHW3 Peso total del remolque y carga admisible en la barra de tracción ■...
  • Página 235 4-1. Antes de conducir Etiqueta de información (etiqueta del fabricante) ■ Masa máxima del vehículo La suma del peso del conductor, los pasajeros, la carga, el enganche para remolque, la masa neta total y la carga en la barra de tracción no debe exceder la masa máxima del vehículo.
  • Página 236 ■ Programa de rodaje Toyota recomienda que los vehículos equipados con componentes nuevos en el tren de potencia no se usen para arrastrar remolques durante los primeros 800 km (500 millas). ■...
  • Página 237 4-1. Antes de conducir ■ Si se produce un vaivén del remolque Determinados factores o combinaciones de factores (vientos laterales, vehículos que adelantan, carreteras abruptas, etc.) pueden afectar negativamente al manejo del vehículo y el remolque, provocando una situación de inestabilidad. ●...
  • Página 238: Interruptor Del Motor (Encendido) (Vehículos

    4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) Arranque del motor Transmisión automática (motor de gasolina) Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado. Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en P. Pise firmemente el pedal del freno.
  • Página 239: Cambio De Posición Del Interruptor Del Motor

    Si el motor no arranca (vehículos con sistema inmovilizador del motor) Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 109) Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi-...
  • Página 240 No acelere demasiado un motor frío. ● Si le resulta difícil arrancar el motor o se cala con frecuencia, lleve el vehículo inmediatamente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 241: Interruptor Del Motor (Encendido) (Vehículos Con Sistema Inteligente De Entrada Y Arranque)

    4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque) Cuando lleva consigo la llave electrónica, las operaciones siguientes arrancan el motor o cambian el modo del interruptor del motor. Arranque del motor Transmisión automática Asegúrese de que el freno de estacionamiento está...
  • Página 242 4-2. Procedimientos de conducción Transmisión manual Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado. Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en N. Pise firmemente el pedal del embrague. Se mostrará un mensaje en la pantalla de información múltiple. Si no se visua- liza, el motor no se puede arrancar.
  • Página 243 4-2. Procedimientos de conducción Parada del motor Transmisión automática Detenga el vehículo. Accione el freno de estacionamiento (→P. 265) y coloque la palanca de cambios en P. Pulse el interruptor del motor. Suelte el pedal del freno y compruebe que la pantalla del grupo de instru- mentos está...
  • Página 244 4-2. Procedimientos de conducción Cambio del modo del interruptor del motor Para cambiar de modo, pulse el interruptor del motor sin pisar el pedal del freno (vehículos con transmisión automática) o el pedal del embrague (vehí- culos con transmisión manual). (El modo cambia cada vez que se pulsa el interruptor).
  • Página 245 4-2. Procedimientos de conducción Si se detiene el motor con la palanca de cambios en una posición dis- tinta de P (vehículos con transmisión automática) Si se detiene el motor con la palanca de cambios en una posición distinta de P, el interruptor del motor no se desactivará, sino que se colocará...
  • Página 246 Si el motor no arranca Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 109) Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi-...
  • Página 247 (si el vehículo dispone de ello) Puede que haya una avería en el sistema. Lleve inmediatamente el vehículo a un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen.
  • Página 248 4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Al arrancar el motor Permanezca siempre sentado en el asiento del conductor para arrancar el motor. No pise nunca el pedal del acelerador mientras arranca el motor. De hacerlo, puede provocar un accidente y causar lesiones graves o incluso morta- les.
  • Página 249 No acelere demasiado un motor frío. ● Si le resulta difícil arrancar el motor o se cala con frecuencia, lleve el vehículo inmediatamente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ■...
  • Página 250: Transmisión Automática

    4-2. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión automática Elija una posición del cambio adecuada en función de las circunstan- cias de la conducción. Accionamiento de la palanca de cambios Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON”, mueva la palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
  • Página 251: Descripción De Las Posiciones Del Cambio

    4-2. Procedimientos de conducción Descripción de las posiciones del cambio Posición del cambio Función Estacionamiento del vehículo y arranque del motor Marcha atrás Punto muerto (Situación en la que la potencia no se transmite) Conducción normal Conducción en modo S (→P.
  • Página 252 4-2. Procedimientos de conducción Selección del modo de conducción Se pueden seleccionar los modos siguientes para adaptarse a las caracterís- ticas de la conducción. Modo de conducción Eco ■ Utilice el modo de conducción Eco para mejorar el consumo de combusti- ble en los recorridos que requieran aceleraciones frecuentes.
  • Página 253 4-2. Procedimientos de conducción Selección del rango de marchas en la posición S Para acceder al modo S, coloque la palanca de cambios en S. Puede selec- cionar el rango de marchas accionando la palanca de cambios, lo que le per- mitirá...
  • Página 254 4-2. Procedimientos de conducción ■ Modo S Si el rango de marchas es 4 o inferior, al mantener la palanca de cambios hacia “+” se ajusta el rango de marchas a 6. ■ Avisador acústico de advertencia de imposibilidad de reducción de marcha Para garantizar la seguridad y el rendimiento de la conducción, es posible que las reducciones de marcha sufran restricciones ocasionalmente.
  • Página 255 S Puede indicar una avería en el sistema de transmisión automática. Lleve inmediata- mente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que...
  • Página 256 Si el mensaje de advertencia no desaparece al cabo de un período de tiempo, lleve el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para una revi- sión.
  • Página 257 4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Conducción por superficies resbaladizas No acelere ni cambie de marchas de forma brusca. Los cambios bruscos del frenado del motor pueden hacer patinar o derrapar el vehí- culo, y provocar un accidente. ■ Para evitar un accidente al soltar el bloqueo del cambio Antes de pulsar el botón de anulación del bloqueo del cambio, asegúrese de accio- nar el freno de estacionamiento y pise el pedal del freno.
  • Página 258: Transmisión Manual

    4-2. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión manual Accionamiento de la palanca de cambios Transmisión de 5 velocidades Pise a fondo el pedal del embrague antes de mover la palanca de cam- bios y, a continuación, suéltelo lenta- mente. Si tuviera dificultades para cambiar a marcha atrás, coloque la palanca de cambios en posición N, suelte momen- táneamente el pedal del embrague y...
  • Página 259 4-2. Procedimientos de conducción Selección del modo de conducción (si el vehículo dispone de ello) Se pueden seleccionar los modos siguientes para adaptarse a las caracterís- ticas de la conducción. Modo de conducción Eco ■ Utilice el modo de conducción Eco para mejorar el consumo de combusti- ble en los recorridos que requieran aceleraciones frecuentes.
  • Página 260 4-2. Procedimientos de conducción ■ Velocidades máximas para la reducción de marchas Tenga en cuenta las velocidades para la reducción de marchas que se indican en la tabla siguiente para evitar una sobreaceleración del motor. Transmisión de 5 velocidades Modelos 4WD (interruptor de control de la tracción delantera en H2 o H4): km/h (mph) Velocidad máxima Posición del cambio...
  • Página 261 4-2. Procedimientos de conducción Transmisión de 6 velocidades Modelos 4WD (interruptor de control de la tracción delantera en H2 o H4): km/h (mph) Velocidad máxima Posición del cambio Neumáticos 34 (21) 67 (41) 113 (70) 205R16C (101) (105) Neumáticos Motor 35 (21) 69 (42) 116 (72)
  • Página 262 4-2. Procedimientos de conducción Modelos 4WD (interruptor de control de la tracción delantera en L4): km/h (mph) Velocidad máxima Posición del cambio Neumáticos 13 (8) 26 (16) 44 (27) 64 (39) 82 (50) 205R16C Neumáticos 14 (8) 27 (16) 45 (27) 65 (40) 84 (52) 225/70R17C...
  • Página 263 4-2. Procedimientos de conducción ■ Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco (vehículos con sistema de aire acondicionado automático) El modo de conducción Eco controla las operaciones de calefacción/refrigeración y la velocidad del ventilador del sistema de aire acondicionado para reducir el consumo del combustible (→P.
  • Página 264: Palanca De Los Intermitentes

    4-2. Procedimientos de conducción Palanca de los intermitentes Instrucciones de funcionamiento Giro a la derecha Giro a la izquierda Cambio al carril de la derecha (mueva parcialmente la palanca y suéltela) Los intermitentes derechos parpadea- rán 3 veces. Cambio al carril de la izquierda (mueva parcialmente la palanca y suéltela) Los intermitentes izquierdos parpadea-...
  • Página 265: Freno De Estacionamiento

    4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Aplica el freno de estacionamiento Tire totalmente del freno de estaciona- miento al tiempo que pisa el pedal del freno. En este momento, se encenderá el indicador luminoso del freno de esta- cionamiento. Suelta el freno de estacionamiento Levante ligeramente la palanca y bájela por completo mientras man-...
  • Página 266: Interruptor De Los Faros

    4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros funcionan de manera manual o automática. Instrucciones de funcionamiento Al girar el extremo de la palanca, las luces se encienden tal como se describe a continuación: Tipo A Los faros, las luces de posi- ción delanteras, las luces...
  • Página 267 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Tipo B Vehículos sin sistema de luces conducción diurna: Desactivado. Vehículos con sistema de luces conducción diurna: Se encienden las luces conducción diurna. (→P. 270) Los faros, las luces de posi- ción delanteras, las luces (si el vehículo dispone de ello) traseras, la luz de la matrí-...
  • Página 268 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Encendido de las luces de carretera Con los faros encendidos, empuje la palanca hacia delante para encender las luces de carretera. Tire de la palanca hacia usted hasta alcanzar la posición central para apa- gar las luces de carretera.
  • Página 269 : Vehículos con suspensión de alta resistencia. : Vehículos sin suspensión de alta resistencia. : Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, si no está seguro de las especificaciones con las que está equipado su...
  • Página 270 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Sistema “sígueme a casa” (si el vehículo dispone de ello) Este sistema permite encender los faros y las luces de posición delanteras durante 30 segundos cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “LOCK”...
  • Página 271 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de apagado automático de las luces (si el vehículo dispone de ello) Modelos para destino de código de modelo V y en blanco (excepto para Kazajis- tán, Marruecos y Egipto) Las luces se apagan cuando se coloca el interruptor del motor en la posición “LOCK”...
  • Página 272 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ■ Función de ahorro de energía Modelos para destino de código de modelo V y en blanco (excepto para Kazajis- tán, Marruecos y Egipto) Para evitar que se descargue la batería del vehículo, si los faros y/o las luces traseras están encendidos cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “LOCK”...
  • Página 273: Interruptor De Las Luces Antiniebla

    4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ∗ Interruptor de las luces antiniebla Las luces antiniebla mejoran la visibilidad en condiciones de conduc- ción adversas (lluvia, niebla, etc.). Interruptor de las luces antiniebla delanteras (si el vehículo dispone ■ de ello) Apaga las luces antiniebla delanteras...
  • Página 274 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de las luces antiniebla traseras (si el vehículo dispone de ■ ello) Enciende la luz antiniebla tra- sera Si suelta el anillo del interruptor, este vuelve a la posición Si vuelve a accionar el anillo del interruptor, se apaga la luz antinie- bla trasera.
  • Página 275 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de las luces antiniebla delanteras y trasera (si el vehículo ■ dispone de ello) Apaga las luces antiniebla delanteras y trasera Enciende las luces antinie- bla delanteras Enciende las luces antinie- bla delanteras y trasera Si suelta el anillo del interruptor, este vuelve a la posición...
  • Página 276: Limpiaparabrisas Y Lavaparabrisas

    4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas El funcionamiento del limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca como se indica a continuación. Limpiaparabrisas sin funcionamiento intermitente ■ Funcionamiento del limpiapara- brisas a baja velocidad Funcionamiento del limpiapara- brisas a gran velocidad Funcionamiento temporal del...
  • Página 277 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas con funcionamiento intermitente ■ Funcionamiento intermitente Funcionamiento a baja veloci- Funcionamiento a gran veloci- Funcionamiento temporal Si el vehículo dispone de ello, se pueden regular los ritmos de barrido del limpiaparabrisas cuando se selecciona el funcionamiento intermitente. Aumenta frecuencia barrido intermitente del limpia-...
  • Página 278: Funcionamiento Conjunto Del Lavaparabrisas/Limpiaparabrisas

    En caso de obstrucción de una boquilla En este caso, póngase en contacto inmediatamente con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. No intente desatascarla con un alfiler u otro objeto. La boquilla podría resultar...
  • Página 279: Repostado

    4-4. Repostado Apertura del tapón del depósito de combustible Para abrir el tapón del depósito de combustible, siga estos pasos: Antes de efectuar el repostado del vehículo ● Cierre todas las puertas y ventanillas y coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”...
  • Página 280 4-4. Repostado ADVERTENCIA ■ Al repostar Respete las siguientes medidas de precaución al repostar. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Toque una superficie metálica sin pintura después de salir del vehículo y antes de abrir el tapón del depósito de combustible para descargar la electricidad estática. Es muy importante descargar la electricidad estática antes de repostar, ya que las chispas que produce esta electricidad podrían prender los vapores de combustible mientras realiza el repostado.
  • Página 281 4-4. Repostado AVISO ■ Repostado ● No derrame combustible durante el repostado. De ser así, podría dañar el vehículo, el sistema de control de emisiones podría fun- cionar incorrectamente o podría dañar los componentes del sistema de combusti- ble o incluso la superficie pintada del vehículo. ●...
  • Página 282 4-4. Repostado Tipo B ■ Para desbloquear el tapón del depósito de combustible, intro- duzca la llave y gírela hacia la izquierda. Gire lentamente el tapón del depósito de combustible para abrirlo. Asegúrese de no coger ni girar la llave. Cierre del tapón del depósito de combustible Tipo A ■...
  • Página 283 ■ Si es necesario sustituir el tapón del depósito de combustible Utilice siempre un tapón del depósito de combustible genuino Toyota y que esté diseñado específicamente para su vehículo. En caso contrario, aumenta el riesgo de incendios o accidentes con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mor-...
  • Página 284: Toyota Safety Sense

    ■ Toyota Safety Sense El sistema Toyota Safety Sense está diseñado para funcionar bajo la presunción de que el conductor conducirá de forma segura, y también para reducir el posible impacto a los ocupantes y al vehículo en caso de colisión o para asistir al conductor en condiciones de conducción normales.
  • Página 285 El sistema de seguridad anticolisión no registra conversaciones, sonidos ni imágenes. ● Uso de los datos Toyota puede emplear los datos registrados en este ordenador para diag- nosticar averías, llevar a cabo estudios de investigación y desarrollo, y mejorar la calidad.
  • Página 286 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sensores Hay dos tipos de sensores (alojados detrás de la rejilla delantera y el parabri- sas) que detectan la información necesaria para accionar los sistemas de asistencia a la conducción. Sensor del radar Sensor de la cámara...
  • Página 287 Evite los golpes fuertes en el sensor del radar y la zona que lo rodea. Si el sensor del radar, la rejilla delantera o el parachoques delantero han sufrido un golpe fuerte, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 288 Si es necesario reemplazar las escobillas o las rasquetas del limpiaparabrisas, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 289 ● Si el parabrisas está dañado o agrietado, sustitúyalo. Si fuera necesario sustituir el parabrisas, póngase en contacto con un concesiona- rio o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ●...
  • Página 290: Certificación

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Certificación...
  • Página 291 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción...
  • Página 292: Pcs (Sistema De Seguridad Anticolisión)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ PCS (sistema de seguridad anticolisión) El sistema de seguridad anticolisión utiliza el sensor del radar y el sen- sor de la cámara para detectar vehículos y peatones situados delante del vehículo.
  • Página 293 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ Advertencia del sistema de seguridad anticolisión Si el sistema determina que existe un alto riesgo de colisión frontal, sonará un avisador acústico y se mostrará un mensaje de adverten- cia en la pantalla de información múltiple para instar al conductor a que realice una maniobra evasiva.
  • Página 294 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Limitaciones del sistema de seguridad anticolisión ● El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca siem- pre de forma segura, prestando atención a lo que le rodea. Bajo ninguna circunstancia debe usar el sistema de seguridad anticolisión en lugar de accionar los frenos como haría habitualmente.
  • Página 295 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Situaciones en las que se debe deshabilitar el sistema de seguridad anticoli- sión En las situaciones siguientes, deshabilite el sistema, dado que podría no funcionar correctamente y provocar un accidente que, a su vez, cause lesiones graves o incluso mortales: ●...
  • Página 296 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio de la configuración del sistema de seguridad anticolisión Desactivación del sistema de seguridad anticolisión ■ Pulse el interruptor PCS durante 3 segundos como mínimo. El indicador de advertencia PCS se encenderá...
  • Página 297 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio del momento de emisión de la advertencia anticolisión ■ Pulse el interruptor PCS para visualizar el momento actual de emisión de la advertencia en la pantalla de información múltiple. Cada vez que se pulsa el interrup- tor PCS con el momento de emi- sión de la advertencia visualizada,...
  • Página 298 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento El sistema de seguridad anticolisión está habilitado y determina que existe un alto riesgo de colisión frontal contra un vehículo o un peatón. Cada función está operativa a las velocidades siguientes: ●...
  • Página 299 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Función de detección de peatones El sistema de seguridad anticolisión detecta a los peatones basándose en el tamaño, el perfil y el movimiento de un objeto detectado. No obstante, es posible que no se detecte un pea- tón a causa de la luminosidad del entorno o del movimiento, la posición y el ángulo del objeto detectado, en cuyo caso el sistema no...
  • Página 300 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Al circular por una carretera donde la posición con respecto al vehículo que cir- cula delante en un carril adyacente puede cambiar, por ejemplo, en carreteras sinuo- • Al acercarse rápidamente al vehículo que le precede •...
  • Página 301 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Al pasar bajo un objeto (cartel, etc.) en la parte superior de una carretera ascen- dente • Al acercarse rápidamente a una barrera eléctrica de un peaje, a la barrera de un aparcamiento o a otra barrera que se abra y cierre •...
  • Página 302 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que el sistema podría no funcionar correctamente ● En ciertas situaciones, como las indicadas a continuación, un vehículo podría no ser detectado por el sensor del radar y el sensor de la cámara, lo cual impediría el fun- cionamiento correcto del sistema: •...
  • Página 303 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Cuando se conduce con un tiempo inclemente como fuertes lluvias, niebla, nieve o tormentas de arena • Cuando el vehículo recibe un impacto ocasionado por el agua, nieve, polvo, etc., que levanta el vehículo que lo precede •...
  • Página 304 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Algunos peatones como los que se indican a continuación podrían no ser detectados por el sensor del radar y el sensor de la cámara, lo cual podría impedir el funciona- miento correcto del sistema: •...
  • Página 305 Si el indicador de advertencia PCS sigue parpadeando o el mensaje de advertencia no desaparece, es posible que el sistema tenga una avería. Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 306: Lda (Advertencia De Cambio Involuntario De Carril)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción LDA (advertencia de cambio involuntario de ∗ carril) Resumen de las funciones Cuando se circula por carreteras con líneas blancas (amarillas), esta función advierte al conductor si existe el riesgo de que el vehículo se desvíe de su carril.
  • Página 307: Función De Advertencia De Vaivén Del Vehículo

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ Función de advertencia de vaivén del vehículo Cuando el vehículo se balancea o parece que va a salirse del carril en varias ocasiones, el avisador acústico de advertencia suena y se muestra un mensaje en la pantalla de información múltiple para avisar al conductor.
  • Página 308 No modifique los faros ni fije adhesivos, etc., en la superficie de las luces. ● No modifique la suspensión, etc. Si se debe reemplazar la suspensión, etc., pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
  • Página 309 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Activación del sistema LDA Para activar el sistema LDA, pulse el interruptor LDA. El indicador LDA se ilumina. Para desactivar el sistema LDA, pulse de nuevo el interruptor LDA. Cuando se active o desactive el sis- tema LDA, la próxima vez que se arranque el motor el sistema LDA seguirá...
  • Página 310 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Visualización de la función de advertencia de cambio involuntario de carril Vehículos con pantalla de información múltiple tipo A: Se muestran carriles con línea Se muestran líneas delgadas continua Indica que el sistema reconoce las Indica que el sistema no puede líneas blancas (amarillas).
  • Página 311 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento de cada función ● Función de advertencia de cambio involuntario de carril Esta función se aplica cuando se cumplen todas las condiciones siguientes. • El sistema LDA está activado. •...
  • Página 312 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que las funciones podrían no funcionar correctamente En las situaciones siguientes, el sensor de la cámara podría no detectar las líneas blancas (amarillas) y diversas funciones podrían no funcionar con normalidad. ●...
  • Página 313 El sistema podría no estar funcionando “FUNCIONAMIENTO correctamente. INCORRECTO DE LDA.VISITE → Lleve el vehículo a un concesionario o SU CONCESIONARIO.”/ taller de reparaciones Toyota autori- “Funcionamiento zado, o a cualquier establecimiento con incorrecto de LDA.Visite personal debidamente cualificado y su concesionario.”...
  • Página 314 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Mensaje de advertencia Información/acciones El sistema LDA se ha cancelado temporal- mente debido a una avería en un sensor distinto al sensor de la cámara. → Desactive el sistema LDA y siga los pro- “LDA NO DISPONIBLE”/ cedimientos de localización y resolu- “LDA no disponible”...
  • Página 315: Rsa (Asistencia De Señales De Tráfico)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ RSA (asistencia de señales de tráfico) Resumen de la función El sistema RSA reconoce señales de tráfico específicas gracias al sensor de la cámara y proporciona informa- ción al conductor a través de la pan- sensor de la cámara talla de información múltiple.
  • Página 316 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Indicación en la pantalla de información múltiple Después de que el sensor de la cámara reconozca una señal, se muestra en la pantalla de información múltiple cuando el vehículo pasa la señal. ●...
  • Página 317: Tipos De Señales De Tráfico Reconocidas

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Tipos de señales de tráfico reconocidas Se reconocen los siguientes tipos de señales de tráfico, incluidas señales electrónicas y señales intermitentes. Es posible que no se reconozcan señales de tráfico no oficiales (distintas a las recogidas por la Convención de Viena sobre Señalización Vial) o aquellas señales de tráfico que hayan sido aprobadas recientemente.
  • Página 318: Visualización De Advertencias

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Tipo Pantalla de información múltiple Fin de prohibición (Indica el fin de todas las prohibiciones señaliza- das previamente. Se reanuda la aplicación del código de circulación estándar). : Las señales de limitación de velocidad con un valor superior a 130 podrían no ser reconocidas y el sistema podría mostrar un límite de velocidad erróneo.
  • Página 319 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● La señal está sucia, descolorida, inclinada o deformada o, si es una señal electró- nica, el contraste es deficiente. ● Toda o parte de la señal está oculta por las hojas de los árboles, un poste, etc. ●...
  • Página 320: Control De La Velocidad De Crucero

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Control de la velocidad de crucero Resumen de las funciones Use el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad fijada sin pisar el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor del control de la veloci- dad de crucero...
  • Página 321: Ajuste De La Velocidad Fijada

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad fijada Para cambiar la velocidad fijada, accione la palanca hasta alcanzar la veloci- dad deseada. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste preciso: Mueva momentánea- mente la palanca en la dirección deseada.
  • Página 322 Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo...
  • Página 323 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar usar por error el control de la velocidad de crucero Cuando no lo utilice, desactive el control de la velocidad de crucero por medio del botón “ON-OFF”. ■...
  • Página 324: Sistema Del Monitor De Visión Trasera

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Sistema del monitor de visión trasera El sistema del monitor de visión trasera ayuda al conductor mostrán- dole una imagen de la zona que está detrás del vehículo con todas las líneas de guía fijas mientras da marcha atrás, por ejemplo al estacionar.
  • Página 325 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Utilización del sistema del monitor de visión trasera Descripción de la pantalla ■ Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque La pantalla del sistema del monitor de visión trasera se visualizará si la palanca de cambios se desplaza a la posición R mientras el interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
  • Página 326 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Precauciones con el sistema del monitor de visión trasera Área mostrada en pantalla ■ El sistema del monitor de visión trasera muestra una imagen de la vista desde el parachoques de la parte trasera del vehículo.
  • Página 327 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cámara del sistema del monitor de visión trasera ■ La cámara del sistema del monitor de visión trasera está situada en la puerta de carga y descarga. Tipo A Tipo B ●...
  • Página 328 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Cuando la superficie por detrás del vehículo aumenta bruscamente de nivel Las líneas de guía de la distan- cia parecerán estar más cerca del vehículo de lo que están en realidad.
  • Página 329 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Cuando alguna parte del vehículo se inclina Cuando una parte del vehículo se inclina debido al número de pasajeros o a la distribución de la carga, hay un margen de error entre las líneas de guía fijas mostradas en la pantalla y la distancia/trayectoria real en la...
  • Página 330 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Líneas de guía de la distancia Inspeccione visualmente alrededores y la zona situada detrás del vehículo. En la panta- lla, parece que el camión está aparcado en el punto .
  • Página 331: Información Que Debe Conocer

    Si el síntoma no se resuelve mediante la solución, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
  • Página 332 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Causa probable Solución La imagen está desalineada Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, La cámara o la zona circundante han o a cualquier otro establecimiento con recibido un impacto fuerte. personal...
  • Página 333 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Cuando utilice el sistema del monitor de visión trasera El sistema del monitor de visión trasera es un dispositivo complementario de asis- tencia al conductor para la marcha atrás. Al dar marcha atrás, asegúrese de realizar una inspección visual de la zona de alrededor del vehículo, tanto directamente como mediante los espejos retrovisores.
  • Página 334 No exponga la cámara a golpes fuertes, ya que esto podría provocar averías. Si esto ocurre, lleve el vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 335: Sistema De Tracción A Las Cuatro Ruedas

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Sistema de tracción a las cuatro ruedas Utilice el interruptor de control de la tracción delantera para seleccio- nar los siguientes modos de la caja de transferencia. H2 (posición de gran velocidad, tracción a dos ruedas) Seleccione esta posición para la con- ducción normal en carreteras asfalta-...
  • Página 336 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio entre H2 y H4 Cambio de H2 a H4 ■ Reduzca la velocidad del vehí- 100 km/h culo a menos de 100 km/h (62 mph) (62 mph). El modo de la caja de transferencia no se puede cambiar cuando la velocidad del vehículo supera los 100 km/h (62 mph).
  • Página 337: Compruebe Que El Indicador

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Compruebe que el indicador luminoso de la tracción a las cuatro ruedas se enciende. (Se enciende) El indicador luminoso de la tracción a las cuatro ruedas se enciende cuando se completa el cambio del modo de la caja de transferencia.
  • Página 338 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio de H4 a H2 ■ Coloque el interruptor de control de la tracción delantera en H2. El indicador luminoso de la tracción (Parpadea) a las cuatro ruedas parpadea mien- tras se cambia.
  • Página 339: Cambio Entre H4 Y L4 (Transmisión Automática)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio entre H4 y L4 (transmisión automática) Cambio de H4 a L4 ■ Detenga el vehículo. El modo de la caja de transferencia no se puede cambiar con el vehí- culo en movimiento.
  • Página 340 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Pulse y gire el interruptor de control de la tracción delantera a L4. (Parpadea) El indicador luminoso de la tracción a las cuatro ruedas de baja veloci- dad parpadea mientras se cambia. Si se gira el interruptor de control de la tracción delantera sin seguir los pasos...
  • Página 341 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Compruebe que el indicador luminoso de la tracción a las cuatro ruedas de baja velocidad se enciende. El indicador luminoso de la tracción a las cuatro ruedas de baja veloci- dad se enciende cuando se com- pleta el cambio del modo de la caja de transferencia.
  • Página 342 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Gire el interruptor de control de la tracción delantera a H4. El indicador luminoso de la tracción (Parpadea) a las cuatro ruedas de baja veloci- dad parpadea mientras se cambia. Si se gira el interruptor de control de la tracción delantera sin seguir los pasos...
  • Página 343: Cambio Entre H4 Y L4 (Transmisión Manual)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio entre H4 y L4 (transmisión manual) Cambio de H4 a L4 ■ Detenga el vehículo. El modo de la caja de transferencia no se puede cambiar con el vehí- culo en movimiento.
  • Página 344 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Pulse y gire el interruptor de control de la tracción delantera a L4. (Parpadea) El indicador luminoso de la tracción a las cuatro ruedas de baja veloci- dad parpadea mientras se cambia. Si se gira el interruptor de control de la tracción delantera sin seguir los pasos...
  • Página 345 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio de L4 a H4 ■ Detenga el vehículo. El modo de la caja de transferencia no se puede cambiar con el vehí- culo en movimiento. 0 km/h (0 mph) Pise firmemente el pedal del embrague.
  • Página 346: Compruebe Que El Indicador Luminoso De La Tracción A Las Cuatro Ruedas De Baja Velocidad

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Compruebe que el indicador luminoso de la tracción a las cuatro ruedas de baja velocidad (Se apaga) se apaga. El indicador luminoso de la tracción a las cuatro ruedas de baja veloci- dad se apaga cuando se completa el cambio del modo de la caja de transferencia.
  • Página 347 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Frecuencia de uso del sistema de tracción a las cuatro ruedas (vehículos con A.D.D.) Cada mes debería conducir con la tracción a las cuatro ruedas durante al menos 16 km (10 millas). Así...
  • Página 348: Sistema De Bloqueo Del Diferencial Trasero

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Sistema de bloqueo del diferencial trasero El sistema de bloqueo del diferencial trasero se utiliza únicamente cuando la rueda patina en una zanja o en una superficie resbaladiza o abrupta.
  • Página 349 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Utilización del sistema de bloqueo del diferencial trasero Solo para modelos 4WD: Antes de utilizar el sistema de bloqueo del diferencial trasero, coloque el inte- rruptor de control de la tracción delantera en L4 e intente despla- zar el vehículo.
  • Página 350 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Pise ligeramente el pedal del ace- lerador. Compruebe que el indicador lumi- noso de bloqueo del diferencial tra- sero se enciende. (Se enciende) El indicador luminoso de bloqueo del diferencial trasero se enciende cuando se completa el bloqueo del diferencial trasero.
  • Página 351 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Bloqueo del diferencial trasero Los sistemas que se indican a continuación no funcionan cuando el diferencial trasero está bloqueado. Es normal que el indicador de advertencia “ABS”, el indicador luminoso VSC OFF (si el vehículo dispone de ello) y el indicador luminoso “TRC OFF”...
  • Página 352: Sistema De Parada Y Arranque (Smart Stop)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Sistema de parada y arranque (Smart Stop) El sistema de parada y arranque detiene y vuelve a poner en marcha el motor según el uso que se haga del pedal del freno (transmisión auto- mática) o del pedal del embrague (transmisión manual) para detener y arrancar el vehículo.
  • Página 353 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Desactivación del sistema de parada y arranque Pulse el interruptor de cancelación del sistema de parada y arranque para desactivar el sistema de parada y arranque. Se encenderá el indicador de cancela- ción del sistema de parada y arranque.
  • Página 354: Control De Asistencia Al Arranque En Cuesta

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Control de asistencia al arranque en cuesta Cuando el vehículo está en una pendiente, al detener el motor con el sistema de parada y arranque se mantiene temporalmente la fuerza de frenado para evitar que el vehículo se desplace hacia atrás hasta que se vuelva a arrancar el motor y se genere fuerza motriz.
  • Página 355 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Cuando se acciona el volante. • Si, debido al tráfico o a otras circunstancias, el vehículo se detiene repetida- mente, esto supone que el intervalo de tiempo que el sistema de parada y arran- que detiene el motor resulte excesivamente elevado.
  • Página 356 La instalación y la extracción de los componentes eléctricos y los dispositivos ina- lámbricos pueden afectar al sistema de parada y arranque; póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 357 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Si el parabrisas se empaña mientras el motor está detenido mediante el sistema de parada y arranque Vehículos con sistema de aire acondicionado manual: Vuelva a arrancar el motor pulsando el interruptor de cancelación del sistema de parada y arranque y, a continuación, coloque el mando selector de la salida de aire en .
  • Página 358 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Modificación del tiempo de parada en ralentí con el sistema de aire acondicio- nado activado Cuando el sistema de aire acondicionado está encendido, el tiempo de parada en ralentí del sistema de parada y arranque se puede ajustar llevando a cabo la opera- ción siguiente.
  • Página 359 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Visualización del estado del sistema de parada y arranque El estado de funcionamiento del sistema de parada y arranque se puede visualizar en la pantalla (información sobre la conducción) de la pantalla de información múltiple.
  • Página 360 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Mensajes de la pantalla de información múltiple Cuando no se puede parar el motor mediante el sistema de parada y arranque, y cuando el motor arranca de nuevo automáticamente tras haber sido parado por el sis- tema de parada y arranque, se muestran los mensajes siguientes en la pantalla de información múltiple.
  • Página 361 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Mensaje Información/acciones • La batería podría tener poca carga. → Se impide temporalmente la parada del motor para dar prioridad a la carga de la batería; no obstante, si el motor se utiliza durante un periodo breve, se permite la parada.
  • Página 362 → El sistema de parada y arranque no fun- “Sin bate. específ.” ciona. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con per- sonal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 363 (si el vehículo dispone de ello) Puede que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 364 Si se produce una de las situaciones siguientes, es posible que el sistema de parada y arranque no funcione correctamente. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 365: Sistemas De Asistencia A La Conducción

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para ayudar a mejorar la conducción y la seguridad, los siguientes sis- temas actúan automáticamente como respuesta a diversas situaciones de marcha. Recuerde que estos sistemas son complementarios y no se debe depender demasiado de ellos al conducir el vehículo.
  • Página 366 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ PCS (sistema de seguridad anticolisión) (si el vehículo dispone de ello) →P. 292 ◆ Señal de frenado de emergencia (si el vehículo dispone de ello) Cuando se frena bruscamente, los intermitentes de emergencia parpadean auto- máticamente para avisar al vehículo que circula detrás.
  • Página 367 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Desactivación de los sistemas TRC/A-TRC Si el vehículo se queda atascado en la nieve o en el barro, los sistemas TRC/ A-TRC pueden reducir la potencia que el motor suministra a las ruedas. Si pulsa para desactivar el sistema puede resultarle más fácil balancear el vehículo y desatascarlo.
  • Página 368 No es posible accionar el TRC, el A-TRC ni el control de asistencia en pendientes descendentes. Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ■...
  • Página 369 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Sonidos y vibraciones producidos por los sistemas ABS, de asistencia al freno, VSC, de control del vaivén del remolque, TRC, A-TRC y de control de asistencia al arranque en cuesta ●...
  • Página 370 Puede indicar una avería en los sistemas TRC, A-TRC, VSC, sistema de control del vaivén del remolque o sistema de control de asistencia al arranque en cuesta. Pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 371 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El ABS no funciona con eficacia cuando ● Se han excedido los límites de adherencia de los neumáticos (por ejemplo, neu- máticos demasiado desgastados en una carretera cubierta de nieve). ●...
  • Página 372 Si desea obtener más información sobre la sustitución de ruedas o neumáticos, pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
  • Página 373: Sistema De Control De Asistencia En Pendientes Descendentes

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistema de control de asistencia en pendientes ∗ descendentes El sistema de control de asistencia en pendientes descendentes evita que el vehículo circule a velocidad excesiva en pendientes descenden- tes pronunciadas. El sistema funcionará...
  • Página 374 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Consejos de utilización Vehículos con transmisión automática El sistema funciona cuando la palanca de cambios está en cualquier posición distinta de P; no obstante, para que el sistema sea totalmente efectivo, se recomienda colocar la palanca de cambios en el rango de marchas 2 o 1 del modo S.
  • Página 375 El indicador luminoso de deslizamiento se enciende. Si se diera alguna de las situaciones anteriores, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado. ADVERTENCIA ■...
  • Página 376: Sistema Dpf (Filtro De Partículas Diésel)

    VISITE SU CONCESIONARIO”/“DPF lleno Visite su concesionario” en la pantalla y se enciende el indicador luminoso de avería, lleve el vehículo inmediatamente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
  • Página 377: Pulse El Interruptor Del Sistema

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Vehículos con interruptor del sistema DPF ● Si aparece el mensaje de advertencia del sistema DPF “DPF LLENO SE REQUIERE REGENERACIÓN MANUAL. VERMANUAL PROPIET.”/“DPF lleno Se requiere regeneración manual. Ver manual propiet.” en la panta- lla, siga el procedimiento siguiente para regenerarlo.
  • Página 378 VISITE SU CONCESIONARIO”/“DPF lleno Visite su concesionario” en la pantalla y se enciende el indicador luminoso de avería, lleve el vehículo inmediatamente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
  • Página 379 DPF en la pantalla, se encenderá el indicador luminoso de avería. En estas condiciones, el vehículo puede sufrir daños o puede producirse un accidente. Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota auto- rizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen.
  • Página 380: Sugerencias Para La Conducción Sugerencias Para La Conducción En Invierno

    4-6. Sugerencias para la conducción Sugerencias para la conducción en invierno Antes de conducir el vehículo en invierno, realice las inspecciones y preparativos necesarios. Conduzca siempre teniendo en cuenta las condiciones meteorológicas reinantes. Preparativos para el invierno ● Use líquidos adecuados para las temperaturas exteriores reinantes. •...
  • Página 381 P, es posible que haya un problema con el sistema de bloqueo del cambio. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 382 4-6. Sugerencias para la conducción ■ Colocación de las cadenas de nieve Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al colocar o quitar las cadenas: ● Coloque y quite las cadenas de nieve en un lugar seguro. ● Coloque las cadenas de nieve en los neumáticos traseros. No coloque cadenas de nieve en los neumáticos delanteros.
  • Página 383 Solicite la reparación o el cambio de los neumáticos de invierno en los concesiona- rios Toyota o empresas de neumáticos homologadas. Esto es necesario, porque la extracción y colocación de los neumáticos de invierno influye en el funcionamiento de los transmisores y válvulas de advertencia de la pre-...
  • Página 384 4-6. Sugerencias para la conducción...
  • Página 385: Sistema De Sonido

    Sistema de sonido 5-1. Funcionamiento básico 5-6. Utilización de dispositivos ® Bluetooth Tipos de sistemas de sonido........386 Sistema de sonido/teléfono ® Bluetooth ......425 Interruptores de sonido del volante......388 Utilización de los interruptores del volante ......430 Puerto AUX/puerto USB ..391 Registro de un dispositivo 5-2.
  • Página 386: 5-1. Funcionamiento Básico

    5-1. Funcionamiento básico ∗ Tipos de sistemas de sonido Vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia Consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”. Vehículos sin sistema de navegación o sistema multimedia Reproductor de CD con radio AM/FM ●...
  • Página 387 5-1. Funcionamiento básico ■ Utilización de teléfonos móviles El uso de un teléfono móvil en el interior del vehículo (o junto a él) con el sistema de sonido en funcionamiento puede interferir con los altavoces del sistema y perjudicar la nitidez del sonido que emiten.
  • Página 388: Interruptores De Sonido Del Volante

    5-1. Funcionamiento básico ∗ Interruptores de sonido del volante Algunas funciones del sistema de sonido se pueden controlar mediante los interruptores situados en el volante. El funcionamiento puede variar en función del tipo de sistema de sonido o de sistema de navegación. Para obtener más información, consulte el manual que le entregaron con el sistema de sonido o el sis- tema de navegación.
  • Página 389 5-1. Funcionamiento básico Encendido del equipo Pulse el interruptor “MODE” cuando el sistema de sonido esté apagado. Cambio de la fuente de sonido Pulse el interruptor “MODE” cuando el sistema de sonido esté encendido. Cada vez que se pulsa el botón, la fuente de sonido cambia como se indica a continuación.
  • Página 390 5-1. Funcionamiento básico Selección de una pista/archivo o canción Pulse el interruptor “MODE” para seleccionar el modo de CD, sonido ® Bluetooth , iPod o memoria USB. Pulse el interruptor “∧” o “∨” para seleccionar la pista/archivo o canción que desee. Selección de un álbum Pulse el interruptor “MODE”...
  • Página 391: Puerto Aux/Puerto Usb

    5-1. Funcionamiento básico Puerto AUX/puerto USB Conecte un iPod, un dispositivo de memoria USB o un reproductor de sonido portátil al puerto AUX/USB tal como se indica a continuación. Pulse el botón “MODE” para seleccionar “iPod”, “USB” o “AUX”. Conexión mediante el puerto AUX/USB iPod ■...
  • Página 392: 5-2. Utilización Del Sistema De Sonido

    5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización óptima del sistema de sonido Se pueden ajustar la calidad del sonido, el balance del volumen y la configuración del ASL. Muestra el menú “SETUP”/Selec- ción de modo Cambia los siguientes parámetros • Calidad de sonido y balance del volumen →P.
  • Página 393 5-2. Utilización del sistema de sonido Utilización de la función de control de sonido Cambio del modo de calidad del sonido ■ Pulse el botón “SETUP ENTER” Pulse el botón “TUNE >” o “< SELECT” para seleccionar “Sound Set- ting” y, a continuación, pulse el botón “SETUP ENTER”. Pulse el botón “TUNE >”...
  • Página 394: 5-3. Utilización De La Radio

    5-3. Utilización de la radio Funcionamiento de la radio Pulse el botón “MODE” hasta que se visualice “AM” o “FM”. Tipo A...
  • Página 395: Ajuste De Emisoras Preseleccionadas

    5-3. Utilización de la radio Tipo B Encendido Ajuste de la frecuencia Volumen Búsqueda de la frecuencia Botón de modo AM/FM Selectores de emisora Configuración de modo AF/código Visualización de la lista de emiso- de región/TA (solo tipo B) ras (solo tipo B) Ajuste de emisoras preseleccionadas Busque las emisoras deseadas pulsando el botón “TUNE >”, “<...
  • Página 396 5-3. Utilización de la radio Utilización de la lista de emisoras (solo tipo B) Actualización de la lista de emisoras ■ Pulse (LIST). Se mostrará la lista de emisoras. Pulse (UPDATE) para actualizar la lista. Se mostrará la palabra “Updating” mientras la búsqueda está en proceso y, una vez concluida, las emisoras disponibles se mostrarán en la pantalla.
  • Página 397: Información De Tráfico

    5-3. Utilización de la radio Información de tráfico ■ Pulse el botón “SETUP ENTER”. Pulse el botón “TUNE >” o “< SELECT” para seleccionar “RADIO” y, a continuación, pulse el botón “SETUP ENTER”. Pulse el botón “TUNE >” o “< SELECT” para seleccionar el modo “FM TA”.
  • Página 398 5-3. Utilización de la radio ■ Sistema EON (Enhanced Other Network) (para la función de información de trá- fico) (solo tipo B) Si la emisora RDS (con datos EON) que está escuchando no está emitiendo un pro- grama con información sobre el tráfico y el sistema de sonido está en modo TA (infor- mación de tráfico), la radio sintonizará...
  • Página 399: Funcionamiento Del Reproductor De Cd

    5-4. Reproducción de CD de audio y de discos MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de CD Introduzca un disco y pulse el botón “MODE” para escuchar un CD. Tipo A...
  • Página 400 5-4. Reproducción de CD de audio y de discos MP3/WMA Tipo B Expulsión de CD Selección de una pista, avance rápido o retroceso Encendido Reproducción aleatoria o botón Volumen de retorno Cambio de la fuente de sonido/ Repetición de reproducción reproducción Visualización de la lista de pistas Selección de una pista de la lista...
  • Página 401: Repetición De Reproducción

    5-4. Reproducción de CD de audio y de discos MP3/WMA Utilización del reproductor de CD Selección de una pista ■ Pulse el botón “SEEK >” o “< TRACK” para retroceder o avanzar hasta que aparezca el número de pista deseado. Selección de una pista de la lista de pistas ■...
  • Página 402: Reproducción Aleatoria

    5-4. Reproducción de CD de audio y de discos MP3/WMA Reproducción de discos MP3 y WMA Selección de carpetas, de una en una ■ Pulse (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar la carpeta que desee. Selección de una carpeta y un archivo de la lista de carpetas ■...
  • Página 403 Si se visualiza un mensaje de error, consulte la tabla siguiente y tome las medidas adecuadas. Si no consigue subsanar el problema, póngase en contacto con su conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 404 5-4. Reproducción de CD de audio y de discos MP3/WMA ■ Archivos MP3 y WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar para la compresión de sonido. El formato de compresión MP3 permite reducir los archivos hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño original. WMA (Windows Media Audio) es un formato para compresión de sonido de Microsoft.
  • Página 405 5-4. Reproducción de CD de audio y de discos MP3/WMA ● Soportes compatibles Los soportes válidos para reproducir archivos MP3 y WMA son CD-R y CD-RW. Según el estado del CD-R o el CD-RW, puede que no sea posible reproducir los archivos.
  • Página 406 5-4. Reproducción de CD de audio y de discos MP3/WMA ● Reproducción de MP3 y WMA Cuando se introduce un disco que contiene archivos MP3 o WMA, el sistema com- prueba primero todos los archivos del disco. Una vez finalizada la comprobación, comienza a reproducir el primer archivo MP3 o WMA.
  • Página 407 5-4. Reproducción de CD de audio y de discos MP3/WMA AVISO ■ CD y adaptadores no admitidos No utilice los siguientes tipos de CD. Tampoco use adaptadores de CD de 8 cm (3 pul.), DualDisc ni discos que se pue- dan imprimir.
  • Página 408 5-4. Reproducción de CD de audio y de discos MP3/WMA AVISO ● CD cuya área de grabación tenga una parte transparente o traslúcida ● CD que tengan cinta adhesiva, adhesivos o etiquetas de CD-R, o que tengan la etiqueta despegada ■...
  • Página 409: Utilización De Un Dispositivo Externo

    5-5. Utilización de un dispositivo externo Para escuchar sonido a través de un iPod Si conecta un reproductor iPod podrá oír la música contenida en él a través de los altavoces del vehículo. Conexión de un iPod →P. 391 Panel de control Tipo A...
  • Página 410 5-5. Utilización de un dispositivo externo Tipo B Encendido Selección canción, avance rápido o retroceso Volumen Reproducción aleatoria o botón Cambio de la fuente de sonido/ de retorno reproducción Repetición de reproducción Selección de una canción/menú del iPod de la lista Modo de menú...
  • Página 411 5-5. Utilización de un dispositivo externo Lista de modos de reproducción ■ Modo de repro- Primera Segunda Tercera Cuarta ducción selección selección selección selección Selección Selección “Playlists” listas de repro- canciones ducción Selección Selección Selección “Artists” intérpretes álbumes canciones Selección Selección “Albums”...
  • Página 412 5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección de canciones Pulse el botón “SEEK >” o “< TRACK” para seleccionar la canción deseada. Selección de una canción de la lista de canciones Pulse (LIST). Se mostrará la lista de canciones. Pulse el botón “TUNE >” o “< SELECT” para seleccionar una canción. Pulse el botón “SETUP ENTER”...
  • Página 413 5-5. Utilización de un dispositivo externo Cambio de la visualización Pulse (TEXT) para visualizar u ocultar el título del álbum. Si el texto continúa, se visualiza Mantenga pulsado (TEXT) para ver el resto del texto. ■ Acerca de iPod ● “Made for iPod”...
  • Página 414 Si se visualiza un mensaje de error, consulte la tabla siguiente y tome las medidas adecuadas. Si no consigue subsanar el problema, póngase en contacto con su conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 415 5-5. Utilización de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles ® ® Con este sistema, pueden utilizarse los siguientes dispositivos iPod , iPod nano ® ® ® iPod classic , iPod touch y iPhone ● Fabricado para • iPod touch (5ª generación) •...
  • Página 416 5-5. Utilización de un dispositivo externo AVISO ■ Para evitar daños en el iPod ● No deje el iPod en el vehículo. La temperatura en el interior del vehículo puede aumentar, lo que provocaría daños en el iPod. ● No presione ni aplique presión innecesaria al iPod mientras esté conectado, podría dañar el iPod o su terminal.
  • Página 417: Para Escuchar Un Dispositivo De Memoria Usb

    5-5. Utilización de un dispositivo externo Para escuchar un dispositivo de memoria USB Si conecta un dispositivo de memoria USB podrá oír la música conte- nida en ella a través de los altavoces del vehículo. Conexión de un dispositivo de memoria USB →P.
  • Página 418 5-5. Utilización de un dispositivo externo Tipo B Encendido Selección de un archivo, avance rápido o retroceso Volumen Reproducción aleatoria o botón Cambio de la fuente de sonido/ de retorno reproducción Repetición de reproducción Selección canción, archivo o carpeta de la lista Selección de una carpeta Desplazamiento del cursor para Visualización de la lista de carpe-...
  • Página 419 5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección de una carpeta Selección de carpetas, de una en una ■ Pulse (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar la carpeta que desee. Selección de una carpeta y un archivo de la lista de carpetas ■...
  • Página 420 Si se visualiza un mensaje de error, consulte la tabla siguiente y tome las medidas adecuadas. Si no consigue subsanar el problema, póngase en contacto con su conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 421 5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Archivos MP3 y WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar para la compresión de sonido. El formato de compresión MP3 permite reducir los archivos hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño original. WMA (Windows Media Audio) es un formato para compresión de sonido de Microsoft.
  • Página 422 5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Nombres de archivo El sistema solo reconoce y reproduce como MP3/WMA los archivos que llevan la extensión .mp3 o .wma. ● Etiquetas ID3 y WMA Puede añadir etiquetas ID3 a archivos MP3 para registrar el título de la pista, el nombre del intérprete, etc.
  • Página 423 5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Reproducción • Para reproducir archivos MP3 con sonido nítido y de calidad, se recomienda utili- zar una tasa de bits fija de 128 kbps como mínimo y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. •...
  • Página 424: Utilización Del Puerto Aux

    5-5. Utilización de un dispositivo externo Utilización del puerto AUX Este puerto puede utilizarse para conectar un dispositivo de sonido portátil y oírlo a través de los altavoces del vehículo. Conexión de un reproductor portátil →P. 391 ■ Funcionamiento de los dispositivos de sonido portátiles conectados al sistema de sonido El volumen se puede ajustar con los mandos de sonido del vehículo.
  • Página 425: Utilización De Dispositivos Bluetooth

    ® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth ® Sistema de sonido/teléfono Bluetooth ® La comunicación inalámbrica Bluetooth permite lo siguiente: ◆ ® Sonido Bluetooth ® El sistema de sonido Bluetooth le permite escuchar música que repro- duce un reproductor de sonido digital portátil (reproductor portátil) por los altavoces del vehículo sin necesidad de conectar cables.
  • Página 426 ® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth Procedimiento de registro/conexión del dispositivo ® 1. Registre el dispositivo Bluetooth que va a utilizar con el sis- tema de sonido (→P. 431) ® 2. Conecte el dispositivo Bluetooth registrado que va a utilizar (→P.
  • Página 427 ® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth Unidad de sonido Tipo A Tipo B ® Estado de la conexión Bluetooth ® Si no se visualiza “BT”, el sistema de sonido/teléfono Bluetooth no se puede utili- zar. Pantalla Muestra mensajes, nombres, números, etc. Puede que no se muestren las letras en minúsculas o los caracteres especiales.
  • Página 428 ® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth Micrófono Puede usar el micrófono para hablar por teléfono. La voz de su interlocutor se oye por los altavoces. Para utilizar el sistema manos libres es necesario haber registrado el teléfono ® Bluetooth en el sistema. (→P. 431) ®...
  • Página 429 ® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth Información sobre la Primer menú Segundo menú Tercer menú operación Adición de un nuevo “Add contacts” número Registro de un con- “Add SD” tacto marcación rápida Borrado de un número “Phonebook” “Delete call almacenado en el his- history”...
  • Página 430: Utilización De Los Interruptores Del Volante

    ® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth Utilización de los interruptores del volante Los interruptores del volante se pueden utilizar para manejar el telé- fono móvil conectado o el reproductor de sonido digital portátil (repro- ductor portátil). ® Accionamiento de un teléfono móvil Bluetooth con los interruptores del volante Volumen...
  • Página 431: Registro De Un Dispositivo Bluetooth

    ® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth ® Registro de un dispositivo Bluetooth ® Antes de utilizar el sistema de sonido/teléfono Bluetooth , es necesa- ® rio registrar un dispositivo Bluetooth en el sistema. Siga el procedi- miento que se describe a continuación para registrar (emparejar) un dispositivo: ®...
  • Página 432: 5-7. Menú "Setup

    5-7. Menú “SETUP” Utilización del menú “SETUP” (menú “Bluetooth*”) ® Para que el sistema funcione, debe registrar un dispositivo Bluetooth en el sistema. Las funciones siguientes se pueden utilizar con los dis- positivos registrados: Funciones y procedimientos Pulse el botón “SETUP ENTER”. Seleccione “Bluetooth ”...
  • Página 433 5-7. Menú “SETUP” ® Registro de un dispositivo Bluetooth Seleccione “Pairing” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continuación, pulse el botón “SETUP ENTER” y (Add New). ® ● Si no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado actualmente ®...
  • Página 434 5-7. Menú “SETUP” Listado de los teléfonos móviles registrados Seleccione “List phone” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continua- ción, pulse el botón “SETUP ENTER”. Se mostrará la lista de teléfonos móvi- les registrados. ● Conexión del teléfono móvil registrado al sistema de sonido Seleccione el nombre del teléfono móvil que se va a conectar con el botón “TUNE >”...
  • Página 435 5-7. Menú “SETUP” Listado de los reproductores portátiles registrados Seleccione “List audio” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continua- ción, pulse el botón “SETUP ENTER”. Se mostrará la lista de los reproducto- res portátiles registrados. ● Conexión del reproductor portátil registrado al sistema de sonido Seleccione el nombre del reproductor portátil que se va a conectar con el botón “TUNE >”...
  • Página 436 5-7. Menú “SETUP” Cambio del código de identificación Seleccione “Passkey” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continua- ción, pulse el botón “SETUP ENTER”. Seleccione un código de identificación de 4 a 8 dígitos mediante los boto- nes “TUNE >”, “<...
  • Página 437: Visualización Del Estado Del Dispositivo

    5-7. Menú “SETUP” Visualización del estado del dispositivo Seleccione “Bluetooth info” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a conti- nuación, pulse el botón “SETUP ENTER”. ● Visualización del nombre del dispositivo Seleccione “Device name” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a conti- nuación, pulse el botón “SETUP ENTER”.
  • Página 438 5-7. Menú “SETUP” Reinicio Seleccione “Initialize” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continuación, pulse el botón “SETUP ENTER”. ● Reinicio de los ajustes de sonido Seleccione “Sound setting” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a con- tinuación, pulse (YES).
  • Página 439: Utilización Del Menú "Setup" (Menú "Tel" O "Phone")

    5-7. Menú “SETUP” Utilización del menú “SETUP” (menú “TEL” o “PHONE”) Funciones y procedimientos Para acceder al menú de cada función, pulse el botón “SETUP ENTER” y siga los pasos descritos más abajo mediante el uso del botón “TUNE >” o “< SELECT”: ●...
  • Página 440 5-7. Menú “SETUP” Adición de un nuevo número de teléfono Seleccione “Add contacts” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a conti- nuación, pulse el botón “SETUP ENTER”. ● Transferencia de todos los contactos del teléfono móvil Seleccione “Overwrite all” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continuación, pulse el botón “SETUP ENTER”.
  • Página 441 5-7. Menú “SETUP” Borrado de historiales de llamadas Seleccione “Delete call history” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continuación, pulse el botón “SETUP ENTER”. ● Borrado del historial de llamadas realizadas Seleccione “Outgoing calls” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continuación, pulse el botón “SETUP ENTER”.
  • Página 442 5-7. Menú “SETUP” ● Borrado del historial de llamadas perdidas Seleccione “Missed calls” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continuación, pulse el botón “SETUP ENTER”. Seleccione el número de teléfono que desee con el botón “TUNE >” o “<...
  • Página 443 5-7. Menú “SETUP” Borrado de un número de teléfono registrado Seleccione “Delete contacts” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continuación, pulse el botón “SETUP ENTER”. Seleccione el número de teléfono que desee con el botón “TUNE >” o “< SELECT”...
  • Página 444: Ajuste Del Volumen Del Tono De Llamada

    5-7. Menú “SETUP” Ajuste del volumen de la llamada Seleccione “Call volume” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a conti- nuación, pulse el botón “SETUP ENTER”. Cambie el volumen de la llamada. Para bajar el volumen: Pulse el botón “< SELECT”. Para subir el volumen: Pulse el botón “TUNE >”.
  • Página 445 5-7. Menú “SETUP” Ajuste del tono de llamada Seleccione “Ringtone” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continua- ción, pulse el botón “SETUP ENTER”. Seleccione un tono de llamada (1 - 3) con el botón “TUNE >” o “< SELECT”...
  • Página 446: 5-8. Sonido Bluetooth

    ® 5-8. Sonido Bluetooth Accionamiento de un reproductor portátil ® Bluetooth Tipo A Tipo B Encendido Reproducción aleatoria o botón de retorno Volumen Repetición de reproducción Cambio de la fuente de sonido/ reproducción Selección de un álbum Selección de pista, avance rápido Reproducción/pausa o retroceso Visualización de mensaje de texto...
  • Página 447: Repetición De Reproducción

    ® 5-8. Sonido Bluetooth Selección de un álbum Pulse (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar el álbum que desee. Selección de una pista Pulse el botón “SEEK >” o “< TRACK” para seleccionar la pista deseada. Avance rápido y retroceso de pistas Mantenga pulsado el botón “SEEK >”...
  • Página 448: 5-9. Teléfono Bluetooth

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Realización de una llamada de teléfono Para acceder al modo “TEL” o “PHONE”, pulse el interruptor para des- colgar. Llamada seleccionando un nombre Seleccione “Phonebook” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a conti- nuación, pulse el botón “SETUP ENTER”.
  • Página 449 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Llamada desde los historiales de llamadas Seleccione “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” o bien “Outgoing calls” con el botón “TUNE >” o “< SELECT” y, a continuación, pulse el botón “SETUP ENTER”. Seleccione el número que desea mediante el botón “TUNE >” o “< SELECT”...
  • Página 450: Recepción De Una Llamada

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Recepción de una llamada Contestación de la llamada Pulse el interruptor para descolgar. Rechazo de la llamada Pulse el interruptor para colgar. Recepción de una llamada mientras atiende otra llamada Pulse el interruptor para descolgar. Al pulsar de nuevo el interruptor para descolgar, volverá a la llamada anterior. Ajuste del volumen del tono de llamada al recibir una llamada Para bajar el volumen: Pulse el botón “VOL -”.
  • Página 451: Conversación Por Teléfono

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Conversación por teléfono Transferencia de una llamada Las llamadas en curso, así como las que se estén marcando o recibiendo, pueden transferirse entre el teléfono móvil y el sistema. Siga uno de los métodos siguientes: a. Utilice el teléfono móvil. Consulte el manual del teléfono móvil si necesita más información acerca del fun- cionamiento del teléfono.
  • Página 452 ® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Cuando hable por teléfono ● No hable a la vez que su interlocutor. ● Mantenga bajo el volumen de la recepción de voz. De lo contrario, aumentará el eco de la voz. ■ Ajuste automático del volumen El volumen del sistema aumenta automáticamente a partir del momento en que el vehículo alcanza o supera los 80 km/h (50 mph).
  • Página 453: Bluetooth ® Bluetooth

    ® 5-10. Bluetooth ® Bluetooth ■ Situaciones que afectan al funcionamiento ® El sistema de sonido/teléfono Bluetooth puede que no funcione con normalidad en las situaciones siguientes: ® ● El reproductor portátil no es compatible con Bluetooth ● El teléfono móvil está ubicado fuera del área de servicio ®...
  • Página 454 ® 5-10. Bluetooth ■ Modelos compatibles ® ● Especificaciones de Bluetooth Ver. 1.1 o superior (se recomienda: Ver. 2.1 + EDR o superior) ● Perfiles siguientes: • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 o superior (se recomienda: Ver. 1.2 o superior) •...
  • Página 455 ® 5-10. Bluetooth ■ Certificación...
  • Página 456 ® 5-10. Bluetooth...
  • Página 457 ® 5-10. Bluetooth...
  • Página 458 ® 5-10. Bluetooth...
  • Página 459 ® 5-10. Bluetooth ADVERTENCIA ■ Durante la conducción No utilice el reproductor de sonido portátil ni lo conecte al sistema de sonido ® Bluetooth ■ Medidas de precaución relativas a la interferencia con aparatos electrónicos ® ● El sistema de sonido cuenta con antenas Bluetooth .
  • Página 460 ® 5-10. Bluetooth...
  • Página 461: Elementos Del Interior Del

    Elementos del interior del vehículo 6-1. Utilización del sistema de aire 6-3. Utilización de los espacios acondicionado de almacenamiento y del desempañador Lista de espacios de Sistema de aire acondicionado almacenamiento ....482 manual ........462 • Guantera ......483 • Caja de la consola....483 Sistema de aire acondicionado •...
  • Página 462: Controles Del Aire Acondicionado

    6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de aire acondicionado manual Controles del aire acondicionado Ajuste de la velocidad del ventilador ■ Gire hacia la derecha (aumentar) o hacia la izquierda (disminuir). Si coloca el mando en “OFF”, el ventilador se apagará. Ajuste de la temperatura ■...
  • Página 463 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre los modos de aire exterior y de recirculación de aire ■ Mueva la palanca de modo de aire exterior/de recirculación. Cada vez que se mueve la palanca, el modo cambia entre (el aire que entra procede del exterior del vehículo) y (recicla el aire del interior del...
  • Página 464 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Aumento del ralentí para la calefacción (si el vehículo dispone de ■ ello) Esta función se utiliza para calentar el refrigerante del motor, acelerar el calentamiento del habitáculo en tiempo frío y mantener el habitáculo cabina caliente cuando el vehículo está...
  • Página 465 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire varían en función del modo de caudal de aire seleccionado. : Ciertos modelos Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire ■...
  • Página 466 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Empañamiento de las ventanillas ● Las ventanillas se empañan fácilmente si la humedad dentro del vehículo es ele- vada. La activación de (si el vehículo dispone de ello) deshumidificará el aire procedente de las salidas de aire y desempañará...
  • Página 467 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Se desprende un olor del sistema de aire acondicionado debido al funciona- miento del sistema de parada y arranque (vehículos con sistema de parada y arranque) Cuando se para el motor a causa del funcionamiento del sistema de parada y arran- que, se puede detectar un olor producido por la humedad.
  • Página 468 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que el parabrisas se empañe ● Si el tiempo es extremadamente húmedo, no ponga cuando el aire frío esté en funcionamiento. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas podría empañar la superficie exterior del parabrisas e impedirle disponer de una visibilidad adecuada.
  • Página 469: Sistema De Aire Acondicionado Automático

    6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de aire acondicionado automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automática- mente en función de la temperatura seleccionada. Controles del aire acondicionado Esta ilustración es para los vehículos con volante a la izquierda. Las posicio- nes de algunos botones son distintas en los vehículos con volante a la dere- cha.
  • Página 470 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Cambio del modo de caudal de aire ■ Pulse para cambiar las sali- das de aire. Las salidas de aire utilizadas cam- bian cada vez que se pulsa el botón. Utilización del modo automático Pulse La función de deshumidificación se pone en marcha.
  • Página 471 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre los modos de aire exterior y de recirculación de aire ■ Pulse para cambiar al modo de recirculación de aire y para cambiar al modo de aire exterior. Desempañamiento del parabrisas ■...
  • Página 472 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Calefacción eléctrica (si el vehículo dispone de ello) ■ Esta función se utiliza para calentar el refrigerante del motor, acelerar el calentamiento del habitáculo en tiempo frío y mantener el habitáculo caliente.
  • Página 473 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas laterales Dirija el caudal de aire hacia la derecha, hacia la izquierda, hacia arriba o hacia abajo. Cierre las salidas. Salidas traseras Dirija el caudal de aire hacia la derecha, hacia la izquierda, hacia arriba o hacia abajo.
  • Página 474 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Modo de aire exterior/de recirculación de aire ● Al conducir en carreteras polvorientas, como en túneles o en situaciones con mucho tráfico, pulse . De esta manera se evita que penetre el aire exterior en el vehí- culo.
  • Página 475 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Funcionamiento del sistema de aire acondicionado cuando se detiene el motor a causa del sistema de parada y arranque (vehículos con sistema de parada y arranque) Cuando se para el motor a causa de las operaciones del sistema de parada y arran- que, las funciones automáticas de deshumidificación, calefacción y refrigeración del aire acondicionado se apagan.
  • Página 476 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Refrigerante del aire acondicionado Tipo: R-134a (HFC-134a) Capacidad: 0,50 ± 0,05 kg (1,10 ± 0,11 lb.) GWP (potencial de calentamiento global): 1430 CO2 equivalente: 0,72 t (1587,33 lb.)
  • Página 477 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que el parabrisas se empañe ● Si el tiempo es extremadamente húmedo, no utilice cuando el aire frío está en funcionamiento. La diferencia de temperatura entre el aire exterior y el parabri- sas podría provocar el empañamiento de la superficie exterior del parabrisas y difi- cultar o incluso impedir una visibilidad adecuada.
  • Página 478: Calefacción De Los Asientos

    6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Calefacción de los asientos Enciende la calefacción del asiento delantero izquierdo El indicador luminoso se enciende. Enciende la calefacción del asiento delantero derecho El indicador luminoso se enciende. ● La calefacción de los asientos se puede utilizar cuando el interruptor del motor está...
  • Página 479: Utilización De Las Luces Interiores

    6-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luz interior (si el vehículo dispone de ello) (→P. 480) Luces individuales/interiores (→P. 480) Luz del interruptor del motor (si el vehículo dispone de ello)
  • Página 480: Interruptor Principal De Las Luces Individuales/Interiores

    6-2. Utilización de las luces interiores Interruptor principal de las luces individuales/interiores Posición de las puertas Las luces individuales/interiores se encienden cuando se abre una puerta. Se apagan cuando se cierran las puer- tas. Desactivado Las luces individuales/interiores pue- den encenderse y apagarse por sepa- rado.
  • Página 481 6-2. Utilización de las luces interiores ● Sistema de iluminación de entrada al vehículo (si el vehículo dispone de ello): Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Las luces se encienden o apagan automáticamente dependiendo de la posición del interruptor del motor, de si las puertas están bloqueadas o desbloqueadas y de si las puertas están abiertas o cerradas.
  • Página 482: 6-3. Utilización De Los Espacios De Almacenamiento

    6-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Lista de espacios de almacenamiento Portabotellas (si el vehículo dis- Cajas auxiliares (si el vehículo pone de ello) dispone de ello) (→P. 485) (→P. 486) Sujetavasos (si el vehículo dispone Guantera (→P. 483) de ello) Caja de la consola (si el vehículo (→P.
  • Página 483: Guantera

    6-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA ● No deje gafas, encendedores ni aerosoles en los espacios de almacenamiento ya que, si la temperatura del habitáculo aumentara, podrían provocar lo siguiente: • Las gafas pueden deformarse debido al calor o agrietarse si entran en contacto con otros artículos almacenados.
  • Página 484: Sujetavasos

    6-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Sujetavasos Tipo A Tipo B (si el vehículo dispone de ello) Presione y tire del sujetavasos. Tipo C Tipo D (si el vehículo dispone de ello) (si el vehículo dispone de ello) Tipo E (si el vehículo dispone de ello) Tire hacia abajo del reposabrazos.
  • Página 485: Portabotellas

    6-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA No coloque en los sujetavasos ningún objeto que no sean vasos o latas de bebida. No debe dejar ningún objeto en los sujetavasos, ni siquiera cuando la tapa está cerrada. Otros objetos pueden salir despedidos de los soportes en caso de frenazo, viraje brusco o accidente, y causar lesiones.
  • Página 486: Cajas Auxiliares

    6-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Cajas auxiliares Tipo A Tipo B Pulse el botón. Presione y tire del sujetavasos; des- pués, empuje la bandeja sujetava- sos. Tipo C Tipo D Presione la tapa. La caja auxiliar es útil para guardar provisionalmente las gafas de sol y otros objetos pequeños similares.
  • Página 487 6-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Tipo G (si el vehículo dispone de ello) : La forma de la caja auxiliar puede variar en función de la serie, etc. ● Función de regulación de la temperatura vinculada al aire acondicionado (tipo A) (si el vehículo dispone de ello): La introducción de aire procedente del sistema de aire acondicionado en la caja auxiliar permite mantener calientes o frías las latas de bebida, etc.
  • Página 488 6-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ● Uso normal (tipo A) (si el vehículo dispone de ello): Cierre la tapa de la toma de aire del interior de la caja auxiliar. ● Objetos que no deben colocarse en la caja auxiliar (tipo A) (si el vehículo dispone de ello): •...
  • Página 489: Características Del Compartimiento De Equipajes

    6-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Características del compartimiento de equipajes Anillas para sujetar la carga (si el vehículo dispone de ello) Las anillas para sujetar la carga per- miten asegurar los objetos sueltos.
  • Página 490: Utilización De Otros Elementos Del Interior Del Vehículo Otros Elementos Del Interior Del Vehículo

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Otros elementos del interior del vehículo Parasoles Para colocar el parasol hacia delante, ábralo. Para colocar el parasol de lado, ábralo, desengánchelo y gírelo hacia el lateral. Espejo de cortesía (si el vehículo dispone de ello) Abra la tapa para utilizarlo.
  • Página 491: Reloj

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Reloj El reloj se ajusta pulsando los botones. Ajusta la hora Ajusta los minutos Redondea a la hora más próxima : p. ej.,de 1:00 a 1:29 → 1:00 de 1:30 a 1:59 → 2:00 ●...
  • Página 492: Tomas De Corriente

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Tomas de corriente (si el vehículo dispone de ello) La toma de corriente se puede utilizar con los siguientes componentes: 12 V CC: Utilícela como fuente de alimentación para aparatos eléctricos que usen menos de 12 V CC/10 A (consumo de potencia de 120 W).
  • Página 493 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ● La toma de corriente se puede utilizar cuando: Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque 12 V CC: El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”. 220 V CA: El interruptor del motor está...
  • Página 494: Ganchos Para Bolsas De La Compra

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Ganchos para bolsas de la compra (si el vehículo dispone de ello) ADVERTENCIA Coloque los ganchos en su lugar cuando no los utilice. AVISO No cuelgue objetos con un peso superior a 4 kg (8,8 lb.).
  • Página 495: Los Ganchos Para Abrigos Están

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Ganchos para abrigos (si el vehículo dispone de ello) Los ganchos para abrigos están situados encima de la luneta trasera. Reposabrazos (si el vehículo dispone de ello) Baje el reposabrazos para utilizarlo. AVISO Para evitar daños en el reposabrazos, no aplique demasiada carga sobre él.
  • Página 496: Era-Glonass

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ∗ ERA-GLONASS ERA-GLONASS es un servicio de telemática que utiliza datos del sis- tema global de navegación por satélite (GLONASS) y tecnología de telefonía móvil integrada con el fin de poder realizar las siguientes lla- madas de emergencia: Llamadas de emergencia automáticas (notifica- ción automática de colisión) y llamadas de emergencia manuales (al pulsar el botón “SOS”).
  • Página 497: Indicadores Luminosos

    Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 498 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo...
  • Página 499: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados 7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del exterior del vehículo..500 Limpieza y protección del interior del vehículo..503 7-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ....506 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Precauciones si realiza usted mismo el mantenimiento ......
  • Página 500: Mantenimiento Y Cuidados Limpieza Y Protección

    7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del exterior del vehículo Los procedimientos que se indican a continuación le ayudarán a man- tener el vehículo en óptimas condiciones: ● Comenzando de arriba a abajo, aplique agua abundantemente a la carro- cería, los alojamientos de las ruedas y los bajos del vehículo para eliminar la suciedad y el polvo.
  • Página 501 7-1. Mantenimiento y cuidados ■ Ruedas con llantas de aluminio (si el vehículo dispone de ello) ● Elimine de inmediato cualquier suciedad con un detergente neutro. No utilice cepillos duros ni productos de limpieza abrasivos. No utilice productos de limpieza químicos fuertes ni agresivos.
  • Página 502 7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y la aparición de óxido en la carrocería y los componentes (ruedas con llantas de aluminio, etc.) ● Lave inmediatamente el vehículo en los siguientes casos: • Después de conducir cerca del mar •...
  • Página 503: Limpieza Y Protección Del Interior Del Vehículo

    7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del interior del vehículo Los procedimientos que se indican a continuación le ayudarán a prote- ger el interior del vehículo y mantenerlo en condiciones óptimas: Protección del interior del vehículo ● Utilice un aspirador para eliminar la suciedad y el polvo. Limpie las super- ficies sucias con un paño humedecido en agua tibia.
  • Página 504 7-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las zonas de cuero Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo dos veces al año como mínimo para mantener la calidad de los materiales interiores. ■ Lavado de la moqueta Existen varios tipos de productos de limpieza comerciales a base de espuma. Aplique la espuma utilizando una esponja o un cepillo.
  • Página 505 El agua puede también oxidar la carrocería. ■ Cuando limpie el interior del parabrisas (vehículos con sistema Toyota Safety Sense) No permita que el limpiacristales entre en contacto con la lente. Asimismo, no toque la lente.
  • Página 506: Mantenimiento Requisitos

    Si opta por una reparación o revisión en un establecimiento con personal debidamente equi- pado y cualificado que no sea un taller de reparaciones Toyota autorizado, le acon- sejamos que solicite el registro de los datos de mantenimiento.
  • Página 507 Toyota. También puede resultarle ventajoso dejar las tareas que no estén cubiertas por la garantía en manos de un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado de la red Toyota, donde le atenderán con cualquier problema que pueda haberle surgido.
  • Página 508 7-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si el mantenimiento del vehículo no es correcto Si el mantenimiento no es correcto, podrían ocasionarse daños graves en el vehí- culo y provocar lesiones graves o incluso mortales. ■ Manipulación de la batería Los bornes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados con estos componentes contienen plomo y derivados del plomo, conocidos por su riesgo para provocar daños cerebrales.
  • Página 509: Mantenimiento

    (→P. 520) “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Super Long Life de Toyota) se compone de un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. • Embudo (solo para añadir el producto refrigerante) • “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de...
  • Página 510 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Elementos Piezas y herramientas • Agua o líquido lavaparabrisas con anticongelante (para Líquido lavaparabri- invierno) sas (→P. 526) • Embudo (solo para añadir agua o líquido lavaparabrisas) ADVERTENCIA El compartimiento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que pueden moverse bruscamente, calentarse o cargarse de electricidad.
  • Página 511: Capó

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Capó Abra el capó accionando el dispositivo de apertura desde el interior del vehículo. Tire de la palanca de apertura del capó. El capó se abrirá ligeramente. Tire hacia arriba de la palanca de enganche auxiliar y levante el capó.
  • Página 512 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Inspección antes de conducir Compruebe que el capó esté completamente cerrado y bloqueado. Si el capó está mal cerrado, podría abrirse con el vehículo en marcha y provocar un accidente que puede ocasionar lesiones graves o incluso mortales. ■...
  • Página 513: Compartimiento Del Motor

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compartimiento del motor Motor 2TR-FE Depósito de refrigerante del motor Caja de fusibles (→P. 554) (→P. 520) Batería (→P. 522) Varilla indicadora del nivel de Depósito del líquido lavaparabri- aceite del motor (→P. 526) (→P.
  • Página 514 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Motores 1GD-FTV y 2GD-FTV Batería (si el vehículo dispone de Filtro de combustible ello) (→P. 522) (→P. 527, 638) Depósito de refrigerante del motor Caja de fusibles (→P. 554) (→P. 520) Batería (→P. 522) Tapón de llenado del aceite de Depósito del líquido motor...
  • Página 515 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Motor 2KD-FTV Batería (si el vehículo Filtro de combustible dispone de ello) (→P. 522) (→P. 527, 638) Depósito de refrigerante Caja de fusibles (→P. 554) del motor (→P. 520) Batería (→P. 522) Tapón de llenado del Depósito del líquido aceite de motor (→P.
  • Página 516 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Aceite de motor Compruebe el nivel de aceite en la varilla indicadora con el motor parado y a la temperatura de funcionamiento. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo en una superficie plana. Después de calentar el motor y apagarlo, espere 5 minutos como mínimo para que el aceite se asiente en la parte inferior del motor.
  • Página 517 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Adición de aceite de motor ■ Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca de nivel bajo, añada el mismo tipo de aceite de motor que haya en el motor.
  • Página 518 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Consumo de aceite de motor Durante la conducción se consume aceite de motor. El consumo de aceite puede aumentar en las siguientes situaciones y podría ser necesario rellenar el aceite de motor entre los intervalos previstos de mantenimiento del aceite. ●...
  • Página 519 Si desea obtener más información acerca del reci- claje o desecho de estos materiales, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, una gasolinera o una tienda de repuestos de automóviles.
  • Página 520: Refrigerante Del Motor

    Elección del refrigerante Utilice solamente “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Super Long Life de Toyota) u otro de calidad similar basado en etilenglicol que no contenga silicatos, ami- nas, nitritos ni boratos, con tecnología híbrida de ácido orgánico y larga duración.
  • Página 521 Si alguno de ellos está excesivamente sucio o no está seguro de su estado, lleve el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con per- sonal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen.
  • Página 522 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Batería Inspeccione la batería de la forma siguiente. Símbolos de advertencia ■ El significado de cada uno de los símbolos de advertencia que aparecen en la parte superior de la batería es el siguiente: No fumar, no exponer a llamas directas, no expo- Ácido de la batería...
  • Página 523: Comprobación Del Líquido De La Batería (Vehículos Con Batería Que Requiere Mantenimiento)

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Comprobación del líquido de la batería (vehículos con batería que ■ requiere mantenimiento) Si hay marcas en el lateral de la batería: Compruebe que el nivel se encuentra entre las marcas superior e inferior. Marca superior Marca inferior Si el nivel de líquido se encuentra...
  • Página 524 Si el sistema no se inicia incluso después de varios intentos, póngase en contacto con su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 525 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Productos químicos presentes en la batería Las baterías contienen ácido sulfúrico, altamente tóxico y corrosivo, y pueden pro- ducir hidrógeno, un gas inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de sufrir lesio- nes graves o incluso mortales, respete las precauciones siguientes al manipular la batería o mientras esté...
  • Página 526: Líquido Lavaparabrisas

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Al recargar la batería Nunca recargue la batería con el motor en marcha. Compruebe también que todos los accesorios estén apagados. ■ Al añadir agua destilada (vehículos con batería que requiere mantenimiento) Evite llenar en exceso.
  • Página 527 Puede drenar el filtro de combustible usted mismo. No obstante, la operación es complicada y por ello es recomendable encargársela a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Aunque decida realizar el drenaje usted mismo, póngase en contacto con un concesionario o taller de...
  • Página 528 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cuando haya terminado de drenar, apriete el tapón de drenaje con la mano. : Modelos para destino de código de modelo V y en blanco : Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué modelo corresponde su vehículo.
  • Página 529 ● La pintura o ciertas piezas del vehículo podrían resultar dañadas si se derrama accidentalmente AdBlue™ durante su añadido. Si es necesario rellenar el AdBlue™, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que añadan AdBlue™.
  • Página 530 Automóvil (VDA). ● Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, antes de conducir durante un largo periodo de tiempo por una zona donde no se pueda rellenar el AdBlue™.
  • Página 531 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Si se encarga personalmente de rellenar el AdBlue™ en caso de ■ emergencia Si el motor no arranca porque se ha agotado el AdBlue™, si se rellena con aproximadamente 5,0 L (5,3 qt., 4,4 qt.Ing.) o más de AdBlue™ se podrá arrancar de nuevo el motor.
  • Página 532 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Llenado con una botella Estacione el vehículo en una superficie horizontal, apague el interruptor del motor y, a continuación, abra el capó. (→P. 511) Abra el tapón del depósito de AdBlue™. Introduzca botella AdBlue™...
  • Página 533 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cierre el tapón del depósito de AdBlue™. Gire el tapón hasta que oiga un clic. Compruebe que el motor arranca. Los procedimientos de llenado pueden diferir de los que se muestran en la ilustración.
  • Página 534 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Al rellenar con AdBlue™ Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. En caso contrario, pueden producirse daños en los componentes del vehículo, pin- tura, etc. ● No utilice ninguna solución de urea distinta de AdBlue™. ●...
  • Página 535: Neumáticos

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Neumáticos Sustituya o rote los neumáticos según el programa de mantenimiento y el desgaste de la banda de rodadura. Comprobación de los neumáticos Compruebe si están visibles los indicadores de desgaste de la banda de rodadura en los neumáticos.
  • Página 536 Parte delantera Parte delantera Para igualar el desgaste de los neumáticos y aumentar su vida útil, Toyota le reco- mienda que efectúe la rotación de los neumáticos cada 10000 km (6000 millas) aproximadamente. No se olvide de reiniciar el sistema de advertencia de la presión de los neumáticos después de la rotación de los neumáticos.
  • Página 537 Su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, deberá...
  • Página 538 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cómo reiniciar el sistema de advertencia de la presión de los neumá- ■ ticos Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: Estacione el vehículo en un lugar seguro y gire el interruptor del motor a la posición “LOCK”.
  • Página 539: Registro De Códigos Id

    ID. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que regis- tren el código ID.
  • Página 540 En los casos siguientes, puede que el sistema de advertencia de la presión de los neumáticos no funcione correctamente. • Si se usan ruedas no genuinas de Toyota. • Se ha sustituido un neumático por otro neumático que no es equipamiento origi- nal (OE).
  • Página 541 Si tras varios intentos no consigue memorizar los ajustes de la presión de inflado de los neumáticos, haga revisar el vehículo en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 542 No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o dibujos de la banda de rodadura. Asimismo, tampoco mezcle neumáticos con un desgaste muy diferente entre ellos. ● No utilice neumáticos de tamaño distinto a los recomendados por Toyota. ● No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
  • Página 543 Cuando extraiga o coloque las ruedas, los neumáticos o las válvulas de adverten- cia de la presión de los neumáticos y los transmisores correspondientes, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, ya que los transmisores y las válvulas de advertencia de la presión de los neumáti-...
  • Página 544: Presión De Inflado De Los Neumáticos

    Dañar el tren de potencia Si observa que alguno de los neumáticos pierde aire con frecuencia, diríjase a un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 545 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Un inflado correcto es fundamental para mantener el buen funcionamiento de los neumáticos Mantenga los neumáticos inflados a la presión adecuada. Si los neumáticos no están inflados correctamente, se podrían producir las situacio- nes siguientes, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales: ●...
  • Página 546: Ruedas

    Precauciones con las ruedas con llantas de aluminio (si el vehículo dis- pone de ello) ● Utilice únicamente las llaves y las tuercas Toyota diseñadas especial- mente para las ruedas con llantas de aluminio. ● Si ha efectuado la rotación, ha reparado o cambiado los neumáticos, com- pruebe si las tuercas de las ruedas siguen apretadas después de conducir...
  • Página 547 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Al cambiar las ruedas ● No utilice ruedas de un tamaño distinto al recomendado en el Manual del propieta- rio, pues el resultado podría ser la pérdida de control al conducir. ●...
  • Página 548 ● Asegúrese de que en su vehículo solo se utilizan ruedas genuinas de Toyota. Los transmisores y las válvulas de advertencia de la presión de los neumáticos podrían no funcionar correctamente si no utiliza ruedas originales.
  • Página 549: Filtro Del Aire Acondicionado

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Filtro del aire acondicionado Es imprescindible cambiar periódicamente el filtro del aire acondicio- nado para disfrutar de un funcionamiento eficaz del sistema de aire acondicionado. Método de extracción Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: Coloque el inte- rruptor del motor en la posición “LOCK”.
  • Página 550 El cambio deberá ser más frecuente cuando el vehículo se utiliza en zonas con tráfico muy intenso o con mucho polvo. (Si desea obtener información sobre el programa de mantenimiento, consulte el “Folleto de servicio Toyota” o el “Manual de garantía Toyota”).
  • Página 551: Pila Del Control Remoto Inalámbrico/Llave Electrónica

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Pila del control remoto inalámbrico/llave ∗ electrónica Si la pila se agota, cámbiela por una nueva. Deberá tener a mano los elementos siguientes: ● Destornillador de punta plana ● Destornillador de punta plana pequeño ●...
  • Página 552 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Saque la pila agotada. Introduzca una pila nueva con el polo positivo “+” orientado hacia arriba. Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque Saque la llave mecánica. Retire la tapa. Para evitar daños en la llave, cubra la punta del destornillador con un trapo.
  • Página 553 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque: CR2032 ● Las pilas pueden adquirirse en cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, como tiendas de electrodomésticos o de material fotográfico. ●...
  • Página 554: Inspección Y Cambio De Los Fusibles

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Inspección y cambio de los fusibles Si alguno de los componentes eléctricos deja de funcionar, es posible que haya un fusible fundido. En tal caso, revise y cambie los fusibles según sea necesario. Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”.
  • Página 555 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Debajo del panel de instrumentos (vehículos con volante a la derecha) Retire la cubierta (si el vehículo dispone de ello). Extraiga la tapa. Detrás del panel de instrumentos (vehículos con volante a la izquierda) Extraiga la guantera (→P.
  • Página 556 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Detrás del panel lateral del capó Retire la placa del umbral de la puerta del conductor (vehículos con volante a la izquierda) o la placa del umbral de la puerta del pasajero delantero (vehículos con volante a la derecha).
  • Página 557 Sustituya el fusible fundido por uno nuevo con un amperaje nominal adecuado. El amperaje nominal se indica en la tapa de la caja de fusibles. Tipo E: Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 558 ■ Antes de cambiar los fusibles Lleve lo antes posible el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que determinen y solucionen la causa de la sobrecarga eléctrica.
  • Página 559: Bombillas

    Como existe el peligro de que ciertos componentes resulten dañados, se recomienda que los cambios los realice un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 560: Luz Antiniebla Trasera

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Vehículos con faros de LED Faro (luz de carretera) Luz antiniebla delantera Intermitente delantero Parte trasera ■ Luz antiniebla trasera Luz antiniebla trasera (vehículos volante (vehículos con volante a la dere- izquierda) cha) o luz de marcha atrás o luz de marcha atrás Luz de la matrícula...
  • Página 561 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cambio de las bombillas Luces de carretera/cruce (vehículos con faros halógenos) ■ Desenchufe el conector y retire la cubierta de goma. Suelte el muelle de retención de la bombilla. Saque la bombilla. Para colocar una bombilla nueva, alinee las lengüetas de la bombilla con las muescas del orificio de mon- taje.
  • Página 562 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de carretera (vehículos con faros de LED) ■ Desenchufe el conector mien- tras presiona el dispositivo de desbloqueo. Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Sustituya la bombilla y coloque la base de la bombilla.
  • Página 563 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Coloque el conector. Sacuda suavemente la base de la bombilla para comprobar que no está suelta, encienda las luces de carretera una vez y confirme visual- mente que la luz no se filtra por la montura.
  • Página 564 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Intermitentes delanteros ■ Vehículos con faros halógenos Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Saque la bombilla. Para la colocación, siga los pasos indicados en orden inverso.
  • Página 565 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Vehículos con faros de LED Para disponer de suficiente espacio de trabajo, gire el volante hacia el lado opuesto a la ubicación de la bombilla que se debe reemplazar. Quite los tornillos y los clips. Extracción del clip Colocación del clip Tipo A...
  • Página 566 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Retire parcialmente el forro de la aleta y gire la base de la bom- billa hacia la izquierda. Forro de Paracho- la aleta ques Saque la bombilla. Para la colocación, siga los pasos indicados en orden inverso.
  • Página 567 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces antiniebla delanteras (si el vehículo dispone de ello) ■ Para disponer de suficiente espacio de trabajo, gire el volante hacia el lado opuesto a la ubicación de la bombilla que se debe reemplazar. Quite los tornillos y los clips.
  • Página 568 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Retire parcialmente el forro de la aleta y desenchufe el conector mante- niendo apretado el dispositivo de desbloqueo. Vehículos sin parachoques de Vehículos con parachoques de acero acero Forro de la aleta Parachoques Gire la base de la bombilla hacia la izquierda.
  • Página 569 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Gire y fije la base de la bombilla. Coloque el conector. Sacuda suavemente la base de la bombilla para comprobar que no está suelta, encienda las luces anti- niebla delanteras una vez y con- firme visualmente que la luz no se filtra por la montura.
  • Página 570 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de freno/traseras, intermitentes traseros y luces de marcha ■ atrás o luz antiniebla trasera (si el vehículo dispone de ello) Quite los pernos de fijación y tire de la unidad lateralmente para extraerla. Gire la base de la bombilla hacia la izquierda.
  • Página 571 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luz de la matrícula ■ Extraiga la unidad. Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Saque la bombilla. Para la colocación, siga los pasos indicados en orden inverso.
  • Página 572 LED. Si alguno de estos LED se funde, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo cambien.
  • Página 573 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cambio de las bombillas ● Apague las luces. No intente cambiar la bombilla inmediatamente después de apa- gar las luces. Es probable que las bombillas estén muy calientes y podrían provocar quemadu- ras.
  • Página 574 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo...
  • Página 575: Solución De Problemas

    Solución de problemas 8-1. Información importante 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Intermitentes de emergencia ......576 Si necesita remolcar el vehículo......579 Si es necesario detener el vehículo en caso Si piensa que algo no funciona de emergencia ......577 correctamente.......
  • Página 576: Información Importante Intermitentes De Emergencia

    8-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se utilizan para avisar a otros conduc- tores de que el vehículo se tiene que detener en la carretera a causa de una avería u otras razones. Pulse el interruptor. Todos los intermitentes parpadearán.
  • Página 577: Emergencia

    8-1. Información importante Si es necesario detener el vehículo en caso de emergencia Solo en caso de emergencia como, por ejemplo, si es imposible dete- ner el vehículo del modo normal, deténgalo mediante el procedimiento siguiente: Coloque con firmeza ambos pies en el pedal del freno y píselo firmemente. No bombee el pedal del freno repetidamente ya que esto incrementará...
  • Página 578 8-1. Información importante ADVERTENCIA ■ Si es necesario apagar el motor mientras conduce ● La asistencia al freno y la servodirección dejarán de funcionar, por lo que se nece- sitará más fuerza para pisar el pedal del freno y girar el volante. Desacelere todo lo que pueda antes de apagar el motor.
  • Página 579: En Caso De Emergencia

    Si necesita remolcar el vehículo Si necesita remolcar el vehículo, le recomendamos que se ponga en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, como un servicio de grúa comercial, para que realice esta operación mediante un camión grúa con elevador de rue-...
  • Página 580 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Remolcado con un camión grúa con elevador de ruedas Por la parte delantera Por la parte trasera Utilice una plataforma móvil de remol- Utilice una plataforma móvil de cado bajo las ruedas traseras. remolcado bajo las ruedas delante- ras.
  • Página 581 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Remolcado de emergencia En caso de emergencia, si no es posible encontrar un camión grúa, el vehí- culo podría remolcarse de forma temporal con cables o cadenas sujetos a los ganchos de remolcado de emergencia. Esta operación solo debe realizarse en carreteras asfaltadas, durante un máximo de 80 km (50 millas) y a una velocidad inferior a 30 km/h (18 mph).
  • Página 582 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Durante el remolcado Si el motor no está en marcha, no funcionarán la servodirección ni el servofreno, por lo que será más complicado frenar y controlar la dirección. ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 583 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar dañar el vehículo al remolcarlo con un camión grúa con elevador de ruedas ● No remolque el vehículo desde la parte posterior cuando el interruptor del motor esté...
  • Página 584: Si Piensa Que Algo No Funciona Correctamente

    Si nota alguno de los síntomas siguientes puede que deba revisar o reparar su vehículo. Póngase en contacto lo antes posible con un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
  • Página 585: Sistema De Corte De La Bomba De Combustible (Solo Motor De Gasolina)

    8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Sistema de corte de la bomba de combustible (solo motor de gasolina) Para minimizar el riesgo de posibles fugas de combustible cuando se cala el motor o se infla un airbag tras una colisión, el sistema de corte de la bomba de combustible interrumpe el suministro de combustible al motor.
  • Página 586: Extintor

    Después de utilizarlo, sustitúyalo por uno nuevo lo antes posible. ● Sustitúyalo por un extintor genuino de Toyota. Si utiliza un extintor que no sea genuino de Toyota, es posible que no se pueda fijar correctamente en su lugar y que llegue a soltarse. ∗...
  • Página 587: Si Se Enciende Un Indicador De Advertencia O Suena Un Avisador Acústico De Advertencia

    No obstante, si esto siguiera ocurriendo, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspec- cionen.
  • Página 588 • Avería en el sistema DPF. (si el vehículo dispone de ello) → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen.
  • Página 589 • El sistema de asistencia al freno (vehículos con sistema VSC) → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen.
  • Página 590 Cuando el indicador luminoso parpadea rápidamente indica una avería en el sistema de tracción a las cuatro ruedas. → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen.
  • Página 591 Si el indicador de advertencia parpadea indica una avería en el sistema de anulación del freno → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen.
  • Página 592 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Indicador de Indicador de advertencia/información/acciones advertencia Indicador LDA (avisador acústico de advertencia) (si está equi- pado en vehículos con pantalla de información múltiple tipo B) Indica que el sistema LDA (advertencia de cambio involuntario de carril) no se encuentra disponible temporalmente o bien ha detectado una avería si el indicador de advertencia se ha ilumi- nado en amarillo y se muestra un mensaje de advertencia en la...
  • Página 593 →P. 353) → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o (Parpadea) taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo revisen. Indicador luminoso del freno de estacionamiento (avisador acústico de advertencia)
  • Página 594 Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con perso- (si el vehículo nal debidamente cualificado y equipado, para que revisen el dispone de ello) sistema.
  • Página 595 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia : El avisador acústico suena cuando el vehículo alcanza una velocidad de 5 km/h (3 mph). : Reduzca la velocidad hasta que se apague el indicador. : El avisador acústico suena cuando la temperatura del aceite del diferencial es demasiado alta y se debe girar el interruptor de control de la tracción delantera a : El avisador acústico y el parpadeo del indicador de advertencia se activarán simul- táneamente.
  • Página 596: Otros Indicadores De Advertencia

    Si no se apaga el indicador luminoso de avería, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 597 Si el indicador de advertencia de la presión de los neumáticos se enciende frecuente- mente después de parpadear durante 1 minuto cuando el interruptor del motor está activado, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado, para que lo inspeccionen.
  • Página 598 Inspeccione los neumáticos. Si hay un neumá- tico desinflado, cámbielo por la rueda de repuesto y lleve el neumático desinflado al concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado más cercano, o a cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para su reparación.
  • Página 599: Si Aparece Un Mensaje De Advertencia

    Si alguno de los mensajes de advertencia vuelve a encenderse tras realizar las siguientes acciones, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ∗...
  • Página 600 Si el mensaje indica la necesidad de que el vehículo sea inspeccionado por un concesionario, lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 601 Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Seguir conduciendo puede resultar peligroso.
  • Página 602 Está programada la sustitución de la correa de distribución. Haga que revisen o sustituyan la correa de distribución en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ■...
  • Página 603 Si el mensaje no desaparece, es posi- ble que el sistema tenga alguna avería. Lleve inmediatamente el vehículo a un conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 604 Si aparece el mensaje “Revise el sistema RSA” en la pantalla de información múltiple El sistema RSA tiene una avería. Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 605 Hay una avería en el sistema o en la pieza que se muestra en la pantalla de informa- ción múltiple. Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 606: En Caso De Pinchazo

    Su vehículo no incluye ninguna rueda de repuesto. En caso de pinchazo, le recomendamos que se ponga en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, con cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado, o con un servicio de grúa comercial para el remolcado del vehículo.
  • Página 607 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Ubicación del gato y las herramientas Modelos con habitáculo simple El gato y las herramientas están detrás del asiento. Modelos con habitáculo inteligente El gato y las herramientas están bajo la tapa. Modelos con habitáculo doble El gato y las herramientas están debajo del cojín inferior.
  • Página 608 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Utilización del gato El uso inadecuado del gato puede provocar que el vehículo se caiga al elevarlo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales que esta situación puede acarrear.
  • Página 609 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción del gato y de la bolsa de herramientas Modelos con habitáculo simple Desenganche la correa y saque la bolsa de herramientas. Extraiga el gato. Para aflojar Para apretar...
  • Página 610 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Modelos con habitáculo inteligente Vehículos con cojines en los asientos traseros: Retire los cojines de los asientos traseros. (→P. 190) Tire de la lengüeta y abra la tapa. Desenganche la correa y saque la bolsa de herramientas.
  • Página 611 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Modelos con habitáculo doble Plegado del cojín inferior (→P. 190) Abra la tapa. Extraiga la bolsa de herramientas. Extraiga el gato. Para aflojar Para apretar...
  • Página 612 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción de la rueda de repuesto Monte el extremo de la palanca de maniobra del gato, las barras de extensión de la palanca de manio- bra del gato y la llave para tuercas de ruedas.
  • Página 613 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Sustitución de un neumático desinflado Coloque calzos en los neumáticos. Neumático desinflado Posiciones de los calzos para las ruedas Lado izquierdo Detrás del neumático trasero derecho Parte delantera Lado derecho Detrás del neumático trasero izquierdo Lado izquierdo Delante del neumático delantero derecho Parte...
  • Página 614 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Tipo C Afloje ligeramente las tuercas de la rueda (una vuelta). Montaje de la palanca de maniobra del gato. (→P. 612) Coloque el gato en los puntos de colocación del gato mostrados en la ilus- tración.
  • Página 615 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Parte trasera Bajo el alojamiento del eje trasero Eleve el vehículo hasta que el neu- mático quede ligeramente levan- tado del suelo. Al colocar el gato debajo del aloja- miento del eje trasero, asegúrese de que la ranura de la parte superior del gato encaja con el alojamiento del eje trasero.
  • Página 616 • Si detecta alguna grieta o deformación en los pernos, en las roscas de las tuer- cas o en los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
  • Página 617 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Colocación de la rueda de repuesto Elimine todo resto de suciedad y partículas extrañas de la superficie de contacto de la rueda. Si hay alguna partícula extraña en la superficie de contacto de la rueda, las tuercas podrían aflojarse mientras el vehículo está...
  • Página 618 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Haga descender el vehículo. Apriete firmemente todas las tuer- cas de la rueda dos o tres veces en el orden que indica la ilustra- ción. Par de apriete: 105 N•m (10,7 kgf•m, 77 lbf•pie) Vehículos con una rueda de repuesto del mismo tipo que las ruedas insta- ladas: Vuelva a colocar el embellecedor de la rueda.
  • Página 619 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Tipo C ADVERTENCIA ■ Para guardar el neumático desinflado Siga los pasos indicados en el procedimiento para guardar el neumático con el fin de no dañar el soporte de la rueda de repuesto y no perder el neumático, lo cual podría dar lugar a lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 620: Par De Apriete

    8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Eleve el neumático. Mientras lo sube, sujete el neumático teniendo cuidado de que asciende sin tropezar con las otras piezas de alre- dedor, para evitar que pueda soltarse hacia delante durante una colisión o un frenazo.
  • Página 621 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Certificado del gato...
  • Página 622 Si se utiliza un producto de sellado líquido, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, o con otro taller de servicio cualificado.
  • Página 623: Si El Motor No Arranca

    8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si el motor no arranca Si el motor no se pone en marcha aunque se hayan seguido los proce- dimientos de puesta en marcha correctos (→P. 238, 241), tenga en cuenta los siguientes puntos: Aunque el motor de arranque funciona con normalidad, el motor no se pone en marcha.
  • Página 624 Si el problema no puede solucionarse o desconoce los procedimientos de repara- ción adecuados, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Función de arranque de emergencia (vehículos con sistema inteligente...
  • Página 625: Arranque)

    8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si la llave electrónica no funciona correctamente (vehí- culos con sistema inteligente de entrada y arranque) Si se interrumpe la comunicación entre la llave electrónica y el vehí- culo (→P. 175) o si no puede utilizarse la llave electrónica porque la pila está...
  • Página 626 Pulse el interruptor del motor. Si aun así no se pudiera poner en marcha el motor, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 627 Pulse el interruptor del motor. Si aun así no se pudiera poner en marcha el motor, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 628 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Parada del motor Desplace la palanca de cambios a P (transmisión automática) o N (transmisión manual) y pulse el interruptor del motor como hace normalmente para detener el motor. ■ Cambio de la pila de la llave Dado que este procedimiento representa una medida provisional, se recomienda cam- biar la pila de la llave electrónica tan pronto como esta se agote.
  • Página 629: Si La Batería Del Vehículo Está Descargada

    También puede ponerse en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Si dispone de un juego de cables de puente (de refuerzo) y de un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, puede arrancar por conexión su vehí-...
  • Página 630 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Motores 1GD-FTV y 2GD-FTV Motor 2KD-FTV...
  • Página 631 La información almacenada en la ECU se borra. Si se agota la batería, lleve el vehí- culo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo ins- peccionen.
  • Página 632 Asimismo, el rendimiento de la batería podría disminuir y es posible que el motor no pueda volver a arrancar. Para obtener más información, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 633 (ácido sulfúrico). ● Para obtener más información sobre la sustitución de la batería, póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 634 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Para evitar daños en el vehículo (vehículos con transmisión manual) No arranque el vehículo tirando de él ni empujándolo; el convertidor catalítico de tres vías o el convertidor catalítico podrían recalentarse e incendiarse. AVISO ■...
  • Página 635: Si El Vehículo Se Recalienta

    (radiador) en busca de fugas. Radiador Ventilador de refrigeración Si hay una fuga abundante de refri- gerante, póngase en contacto inme- diatamente con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 636 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia El nivel de refrigerante es adecuado si se encuentra entre las líneas “F” y “L” del depósito. Depósito Línea “F” Línea “L” Tapón del radiador (si el vehículo dispone de ello) Motor de gasolina Motor diésel Añada refrigerante del motor si es necesario.
  • Página 637 Si el ventilador no funciona: Detenga el motor inmediatamente y póngase en contacto con un conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Si el ventilador funciona: Lleve el vehículo al concesionario o taller de reparaciones Toyota autori-...
  • Página 638: Si Se Acaba El Combustible Y El Motor Se Cala (Solo Motor Diésel)

    . Si el motor sigue sin arrancar, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Tras arrancar el motor, pise ligeramente el pedal del acelerador hasta que el motor funcione sin problemas.
  • Página 639: Si El Vehículo Se Queda Atascado

    8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Realice los siguientes procedimientos si las ruedas patinan o si el vehí- culo se queda atascado en el barro, la tierra o la nieve: Pare el motor. Aplique el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en posición P (transmisión automática) o N (transmisión manual).
  • Página 640 8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando se intente liberar un vehículo atascado Si decide empujar el vehículo hacia delante y hacia atrás para liberarlo, asegúrese de que la zona circundante esté libre de obstáculos para evitar colisiones con otros vehículos, personas u objetos.
  • Página 641: Especificaciones Del Vehículo

    Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ......642 Información sobre el combustible......671 9-2. Personalización Funciones personalizables..674 9-3. Reinicio Elementos que deben reiniciarse ......681...
  • Página 642: 9-1. Especificaciones

    9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones 5265 mm (207,3 pul.) Sin parachoques trasero 5285 mm (208,1 pul.) Longitud total 5335 mm (210,0 pul.) Con parachoques trasero 5330 mm (209,8 pul.) 1800 mm (70,9 pul.) Sin guardabarros 1815 mm (71,5 pul.) Anchura total Con guardabarros...
  • Página 643 9-1. Especificaciones ∗ Peso Modelos 3080 kg (6790 lb.) Modelos con habitáculo simple 2950 kg (6504 lb.) Runner Modelos 3150 kg (6945 lb.) Modelos con Masa máxima del vehículo habitáculo inteligente 3000 kg (6614 lb.) Runner Modelos 2910 kg (6415 lb.) Modelos con 3210 kg (7077 lb.) habitáculo...
  • Página 644 9-1. Especificaciones Modelos 140 kg (309 lb.) Modelos con habitáculo simple 115 kg (254 lb.) Runner 140 kg (309 lb.) Modelos Modelos con Carga en la barra de trac- 130 kg (287 lb.) habitáculo ción inteligente 120 kg (265 lb.) Runner Modelos 130 kg (287 lb.)
  • Página 645: Vehículos Con Cojín En El Asiento Trasero Excepto Para El Modelo

    : EURO V y VI son normas de emisiones. Si no está seguro de si su vehículo cum- ple las normas pertinentes, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 646 Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es su identificador legal. Este es el número principal de identificación de su Toyota. Se utiliza para registrar la propiedad del vehículo. Este número está grabado en el bastidor trasero derecho.
  • Página 647: Modelos Con Habitáculo Doble (Modelos Fabricados En Sudá- Frica * )

    9-1. Especificaciones Modelos con habitáculo doble (modelos fabricados en Sudá- frica Este número también aparece en la etiqueta del fabricante. Modelos fabricados en Tailandia Este número también aparece en la placa del fabricante. Modelos para destino de código de modelo V Este número también se encuentra en el lado superior izquierdo del panel de instrumentos.
  • Página 648 9-1. Especificaciones Número del motor ■ El número del motor está grabado en el bloque motor, como se observa en la ilustración. Motor 2TR-FE Motores 1GD-FTV y 2GD-FTV Motor 2KD-FTV Motor Motor 2TR-FE Modelo 2TR-FE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina ×...
  • Página 649 9-1. Especificaciones Motor 1GD-FTV Modelo 1GD-FTV 4 cilindros en línea, 4 tiempos, diésel Tipo (con turbocompresor) × × Diámetro y carrera 92,0 103,6 mm (3,62 4,08 pul.) Cilindrada 2755 cm (168,1 pul Holgura de válvulas Ajuste automático Tensión de la correa de Ajuste automático transmisión Motor 2GD-FTV...
  • Página 650 9-1. Especificaciones Combustible Motor de gasolina Tipo de combustible Solo gasolina sin plomo Octanaje 91 o superior Research Capacidad del depósito de combustible 80 L (21,1 gal., 17,6 gal.Ing.) (Referencia) Motor diésel Área de la UE Combustible diésel conforme a la norma europea EN590 Excepto área de la UE (excepto Rusia) Tipo de combustible...
  • Página 651: Sistema De Lubricación

    Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Utilice “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o un aceite equivalente con el grado y la viscosidad que se indican a continuación.
  • Página 652 9-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): Si utiliza aceite de motor SAE 10W-30 o de mayor viscosidad a temperaturas extremadamente bajas, podría resultar difícil arran- car el motor; por eso se reco- mienda utilizar aceite de motor SAE 0W-20, 5W-20 o 5W-30. Intervalo de temperatura previsto antes del próximo cambio de aceite Viscosidad del aceite (para explicar este punto, consideremos el ejemplo...
  • Página 653 9-1. Especificaciones Significado de las etiquetas del recipiente de aceite: En algunos recipientes de aceite, se incluyen una o las dos marcas regis- tradas API para ayudarle a elegir el aceite que debe utilizar. Símbolo de servicio API Parte superior: “API SERVICE SN” indica la designación de calidad del aceite según el American Petroleum Institute (API).
  • Página 654 Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Utilice “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o un aceite equivalente con el grado y la viscosidad que se describen a continuación.
  • Página 655 9-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (para explicar este punto, consideremos el ejemplo 0W-20): • La parte 0W de 0W-20 indica las propiedades necesarias del aceite para el arranque en frío. Los aceites con valores más bajos delante de la W facilitan el arranque del motor a bajas temperaturas. •...
  • Página 656: Elección Del Aceite De Motor

    Elección del aceite de motor ■ Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado. También se pueden utilizar otros aceites de motor de la misma calidad.
  • Página 657 9-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): En el proceso de fabricación, su vehículo Toyota se llenará de SAE 0W-30, que ofrece el mayor ahorro Preferible de combustible y el mejor arranque condiciones meteorológicas frías. Intervalo de temperatura previsto antes del próximo cambio de aceite...
  • Página 658 Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Utilice “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o un aceite equivalente con el grado y la viscosidad que se indican a continuación.
  • Página 659 9-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): SAE 5W-30 es la mejor elección para su vehículo, ya que le ofrece Preferible el mayor ahorro de combustible y el mejor arranque en tiempo frío. Si utiliza aceite de motor SAE 10W-30 o de mayor viscosidad a Intervalo de temperatura previsto temperaturas extremadamente...
  • Página 660 Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Utilice “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o un aceite equivalente con el grado y la viscosidad que se indican a continuación.
  • Página 661: Sistema De Refrigeración

    : EURO IV, V y VI son normas de emisiones. Si no está seguro de si su vehículo cumple las normas pertinentes, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 662: Sistema De Encendido (Motor De Gasolina)

    9-1. Especificaciones Sistema de encendido (motor de gasolina) Bujía Fabricante DENSO FK20HR-A8 Distancia entre electrodos 0,8 mm (0,031 pul.) AVISO ■ Bujías con punta de iridio Utilice únicamente bujías con punta de iridio. No ajuste la distancia entre los electro- dos de las bujías.
  • Página 663 ■ Tipo de líquido de la transmisión automática El uso de un líquido de la transmisión que no sea “Toyota Genuine ATF WS” (líquido de transmisión automática WS genuino de Toyota) puede afectar al funcionamiento del cambio de marchas, bloquear la transmisión provocando vibraciones y, en última...
  • Página 664: Caja De Transferencia (Modelos 4Wd)

    (aceite de caja de transferencia LF genuino de Toyota). Utilice “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (aceite de caja de transferencia LF genuino de Toyota) apro- bado por Toyota o uno equivalente de la misma calidad que cumpla con los requisi- tos mencionados anteriormente. Su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, le proporcionará...
  • Página 665 (aceite de engranaje diferencial genuino de Toyota). Utilice “Toyota Genuine Diffe- rential Gear Oil” (aceite de engranaje diferencial genuino de Toyota) aprobado por Toyota o uno equivalente de la misma calidad que cumpla con los requisitos men- cionados anteriormente. Su concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, le proporcionará...
  • Página 666: Lubricación Del Chasis

    9-1. Especificaciones Frenos 91 mm (3,6 pul.) Vehículos Sin VSC 92 mm (3,6 pul.) volante Holgura izquierda Con VSC 91 mm (3,6 pul.) del pedal Vehículos con volante a la 90 mm (3,5 pul.) derecha 1,0  6,0 mm Juego libre del pedal (0,04 ...
  • Página 667: Dirección

    9-1. Especificaciones Dirección Juego libre Menos de 30 mm (1,2 pul.) Líquido transmisión automática Tipo de líquido de servodirección ® DEXRON II o III Neumáticos y ruedas Neumáticos de 16 pulgadas Tamaño del neumá- 205R16C 8PR 110/108S tico Presión de inflado Ruedas Ruedas traseras Ruedas traseras...
  • Página 668 9-1. Especificaciones Neumáticos de 17 pulgadas (tipo B) Tamaño del neumá- 265/65R17 112S tico Presión de inflado de los neumáticos Ruedas Ruedas traseras Ruedas traseras (Presión recomen- delanteras (sin carga) (carga completa) dada de inflado de kPa (kgf/cm kPa (kgf/cm kPa (kgf/cm los neumáticos bar, psi)
  • Página 669 9-1. Especificaciones Neumáticos de 18 pulgadas Tamaño del neumá- 265/60R18 110H tico Presión de inflado de los neumáticos Ruedas Ruedas traseras Ruedas traseras (Presión recomen- delanteras (sin carga) (carga completa) dada de inflado de kPa (kgf/cm kPa (kgf/cm kPa (kgf/cm los neumáticos bar, psi) bar, psi)
  • Página 670 9-1. Especificaciones Bombillas Bombillas Tipo Faros Luces de cruce/de carretera (faros halóge- nos) 60/55 Luces de carretera (faros de LED) Luces antiniebla delanteras Luces de posición delanteras (faros halógenos) Sin luces de conducción diurna Con luces de conducción diurna 21/5 Exteriores Intermitentes delanteros Faros halógenos...
  • Página 671: Información Sobre El Combustible

    ■ Uso de gasohol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasohol siempre y cuando el contenido de etanol no supere el 10%. Asegúrese de que el gasohol disponga de un octanaje Research que cumpla con lo indicado anteriormente.
  • Página 672 En caso de duda, consulte con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 673 Al repostar debe asegurarse de que la fuente de la que procede el combustible puede garantizar la calidad y la especificación de dicho combustible. En caso de duda, consulte con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado.
  • Página 674: 9-2. Personalización

    Los ajustes de determinadas funciones se modifican simultáneamente al personalizar otras funciones. Si desea más información, póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 675: Personalización

    Parámetros que se pueden modificar mediante la pantalla de información múltiple Parámetros que se pueden modificar en un concesionario o taller de repa- raciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado Definición de los símbolos: O = Disponible, – = No disponible Indicadores, instrumentos y pantalla de información múltiple...
  • Página 676 9-2. Personalización Vehículos con pantalla de información múltiple tipo B Ajuste predetermi- Ajuste Función nado personalizado Alemán Francés Español Italiano Ruso Idioma Inglés – Turco Tailandés Portugués Indonesio Árabe km (km/L) Unidades km (L/100 km) – millas (MPG) Activado Indicador luminoso de conduc- (encendido auto- Desactivado –...
  • Página 677 9-2. Personalización Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Comparación del consumo de 10,0 — combustible Precio del — combustible Ahorro (Bat) Moneda — (Rupia) (Sin unidad de divisa) (Euro) : Si el vehículo dispone de ello : Para obtener más información sobre cada función: →P. 135, 138 : Los ajustes predeterminados y personalizados que se pueden visualizar varían según los países.
  • Página 678 — puerta del conductor : Si el vehículo dispone de ello : Ajuste que se puede modificar manualmente (→P. 166), en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado...
  • Página 679: Sistema De Control Automático De Las Luces

    9-2. Personalización Sistema inteligente de entrada y arranque (→P. 172) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Sistema inteligente de entrada Activado Desactivado — y arranque Desactivado Señal de funcionamiento Nivel 5 — (avisador acústico) Niveles 1 a 7 : Si el vehículo dispone de ello Sistema de control automático de las luces (→P.
  • Página 680 9-2. Personalización ADVERTENCIA ■ Durante la personalización Debido a que el motor debe estar en marcha durante la personalización, asegúrese de que el vehículo esté estacionado en un lugar con la ventilación adecuada. Si se encuentra en una zona cerrada, como un garaje, los gases de escape, incluyendo el monóxido de carbono (CO), pueden acumularse y penetrar en el vehículo.
  • Página 681: Reinicio

    9-3. Reinicio Elementos que deben reiniciarse Reinicie los elementos que se indican a continuación para que el sis- tema vuelva a funcionar con normalidad después de haber conectado de nuevo la batería o de haber realizado tareas de mantenimiento en el vehículo.
  • Página 682 9-3. Reinicio...
  • Página 683: Índice

    Índice Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) ........684 Índice alfabético........ 688 En el caso de vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia, consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario” para obtener información sobre el equipamiento que se enumera a continuación.
  • Página 684: Si Pierde Las Llaves

    En caso de que el vehículo tenga un problema, haga las siguientes comprobaciones antes de ponerse en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro estable- cimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Las puertas no se pueden bloquear, desbloquear, abrir o cerrar Si pierde las llaves ●...
  • Página 685: El Motor No Arranca

    Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Si piensa que algo no funciona correctamente El motor no arranca (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) ● Vehículos con transmisión manual: ¿Gira la llave con el pedal del embrague pisado a fondo? (→P. 238) ●...
  • Página 686: El Interruptor Del Motor Se Desactiva Automáticamente (Vehículos Con Sistema Inteligente De Entrada Y Arranque)

    Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) El volante no se puede girar después de haber apagado el motor ● Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: Se bloquea para evitar el robo del vehículo si se extrae la llave del interruptor del motor.
  • Página 687: Suena Un Avisador Acústico De Advertencia Al Abandonar El Vehí- Culo (Vehículos Con Sistema Inteligente De Entrada Y Arranque)

    Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Suena un avisador acústico de advertencia al abandonar el vehí- culo (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque) ● ¿Se visualiza el mensaje en la pantalla de información múltiple? Consulte el mensaje que aparece en la pantalla de información múltiple. Se enciende un indicador de advertencia o se muestra un mensaje de advertencia ●...
  • Página 688: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Airbags ..........45 Airbags SRS........45 A/C..........462, 469 Condiciones de funcionamiento Filtro del aire acondicionado ..549 de los airbags ......53 Sistema de aire acondicionado Condiciones de funcionamiento automático ........ 469 de los airbags de cortina .....54 Sistema de aire acondicionado Condiciones de funcionamiento manual ........
  • Página 689 Índice alfabético Anillas para sujetar la carga ..489 Antena........398, 500 Batería Antenas (sistema inteligente Indicador de advertencia ....587 de entrada y arranque) ....172 Inspección de la batería ....522 Arrastre de un remolque ..224, 225 Inspección y preparación para Asiento trasero el invierno ........380 Elevación del cojín inferior ..
  • Página 690 Índice alfabético Cambio Combustible Bombillas........559 Capacidad ........650 Fusibles ........554 Filtro de combustible ....527 Neumáticos ......... 606 Indicador de advertencia ....590 Pila de la llave electrónica... 551 Indicador del nivel de Pila del control remoto combustible .......131 inalámbrico ....... 551 Información........671 Capó..........
  • Página 691 Índice alfabético Cuidados Cinturones de seguridad ..... 504 El sistema de control de la Exterior ........500 tracción ..........365 Interior ......... 503 Elevalunas eléctricos Ruedas con llantas de Acción...........202 aluminio ........501 Función de protección contra objetos atascados......203 Interruptor de bloqueo de las ventanillas........203 DAC ..........
  • Página 692 Índice alfabético Especificaciones......642 Espejo de cortesía ......490 Ganchos Espejo retrovisor Ganchos de retención Espejo retrovisor interior ..... 198 (alfombrilla)........36 Espejos retrovisores Ganchos para abrigos ....495 exteriores........199 Ganchos para bolsas de la Espejo retrovisor interior ....198 compra........494 Espejos Ganchos para abrigos .....495 Desempañadores de los...
  • Página 693 Índice alfabético Indicadores de advertencia Información de consumo ABS ..........589 de combustible......146 AdBlue™ bajo ......593 Información del trayecto ..136, 140 Cambio de la correa de Instrumento distribución ....... 590 Control de la iluminación del Cambio involuntario de carril ..592 panel de instrumentos ....132 Freno de estacionamiento...
  • Página 694 Índice alfabético Interruptor Interruptores de control del Botón “DISP” ....... 136 instrumento........139 Botón “SOS” ........ 496 Interruptores de la calefacción Interruptor de aumento del ralentí de los asientos......478 para la calefacción....464 Interruptores de las luces .....266 Interruptor de bloqueo Interruptores de los espejos centralizado de las puertas..
  • Página 695 Índice alfabético Luces Cambio de las bombillas ....559 Lavado y encerado ......500 Interruptor de las luces Lavaparabrisas antiniebla ........273 Inspección ........526 Interruptor de los faros ....266 Inspección y preparación Lista de luces interiores....479 para el invierno ......380 Luces individuales/interiores ..480 Interruptor ........
  • Página 696 Índice alfabético Luces traseras Motor Cambio de las bombillas ..... 570 Capó..........511 Interruptor de las luces....266 Compartimiento ......513 Vataje .......... 670 Cómo poner en marcha Luneta trasera ......... 207 el motor......238, 241 Luz antiniebla trasera Interruptor de encendido Cambio de las bombillas ..... 570 (interruptor del motor) ..238, 241 Interruptor ........
  • Página 697 Índice alfabético Puertas Bloqueo de las puertas....162 Palanca Cristales de las ventanillas...202 Palanca de apertura del capó ..511 Espejos retrovisores exteriores ..199 Palanca de cambios .... 250, 258 Indicador de advertencia de Palanca de enganche auxiliar ..511 puerta abierta ......592 Palanca de los intermitentes ..
  • Página 698 Índice alfabético Reposabrazos ......... 495 Sensor Reposacabezas ....... 193 LDA (advertencia de cambio Repostado ........279 involuntario de carril) ....306 Apertura del tapón del Sistema de encendido depósito de combustible... 279 automático de los faros .....270 Capacidad ........650 Servodirección Tipos de combustible ....
  • Página 699 Índice alfabético Sistema de bloqueo del Sistema de sujeción para niños ..66 cambio........... 254 Definición de asientos Sistema de bloqueo del para niños........68 diferencial trasero ......348 Instalación de asientos Sistema de clasificación del para niños......81, 97 ocupante del asiento Instalación de sistemas de del pasajero delantero ....
  • Página 700 Tercera luz de freno Visualización de la Cambio ........572 temperatura exterior .....131 Tomas de corriente......492 Volante Toyota Safety Sense....... 284 Ajuste ...........196 Transmisión Interruptores de control Si la palanca de cambios del instrumento ......139 no puede moverse de la Interruptores de sonido ....388...
  • Página 701 Índice alfabético : Consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
  • Página 702 Índice alfabético...
  • Página 703 Índice alfabético...
  • Página 704: Información Útil Para La Gasolinera

    INFORMACIÓN ÚTIL PARA LA GASOLINERA Palanca de enganche Tapa del depósito de auxiliar combustible P. 511 P. 281 Dispositivo de apertura Palanca de apertura del Presión de inflado de los de la tapa del depósito capó neumáticos de combustible P. 511 P.

Tabla de contenido