Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Índice ilustrado
Seguridad de los
pasajeros y del
1
vehículo
Grupo de
2
instrumentos
Funcionamiento de
3
los componentes
Conducción
4
Elementos del
interior del
5
vehículo
Mantenimiento y
6
cuidados
Solución de
7
problemas
Especificaciones
8
del vehículo
Índice
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
Búsqueda por ilustración
Asegúrese de leer esta información
Cómo leer los indicadores e instrumentos, los diversos
indicadores luminosos y de advertencia, etc.
Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de
la conducción, etc.
Operaciones y consejos necesarios para la conducción
Utilización de los elementos del interior del vehículo, etc.
Cuidados del vehículo y procedimientos de mantenimiento
Qué hacer en caso de avería o emergencia
Especificaciones del vehículo, funciones personalizables, etc.
Búsqueda por síntoma
Búsqueda por orden alfabético

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toyota Prius 2014

  • Página 1 Índice ilustrado Búsqueda por ilustración Seguridad de los pasajeros y del Asegúrese de leer esta información vehículo Grupo de Cómo leer los indicadores e instrumentos, los diversos instrumentos indicadores luminosos y de advertencia, etc. Funcionamiento de Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de los componentes la conducción, etc.
  • Página 2 CONTENIDO Información general......8 Grupo de instrumentos Lectura de este manual ...... 12 Cómo realizar búsquedas....13 Índice ilustrado ........14 Grupo de instrumentos Indicadores e indicadores de Seguridad de los pasajeros advertencia......114 y del vehículo Indicadores e instrumentos ..119 Pantalla de información 1-1.
  • Página 3 Conducción del vehículo..216 4-5. Utilización de los sistemas Carga y equipaje..... 226 de asistencia a la conducción Arrastre de un remolque ..228 Toyota Safety Sense ....266 4-2. Procedimientos de PCS (sistema de seguridad conducción anticolisión) ......278 Interruptor de arranque LDA (advertencia de cambio (encendido)......
  • Página 4 CONTENIDO 5-3. Utilización de los espacios de Elementos del interior del almacenamiento vehículo Lista de espacios de almacenamiento....353 5-1. Utilización del sistema de • Guanteras ......354 aire acondicionado y del • Caja de la consola ....354 desempañador • Sujetavasos/portabotellas/ Sistema de aire acondicionado bolsillos de las puertas ..355 automático ......
  • Página 5 6-3. Mantenimiento que puede 7-2. Pasos que deben realizarse realizar usted mismo en caso de emergencia Precauciones si realiza Si necesita remolcar el usted mismo el vehículo.........449 mantenimiento ...... 384 Si piensa que algo no Capó ........386 funciona correctamente..455 Colocación de un Si se enciende un indicador gato de piso ......
  • Página 6 • Sistema de navegación • Sistema audiovisual • Sistema del monitor de visión • IPA (sistema inteligente de asis- trasera tencia al estacionamiento) Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Bruselas (Bélgica) www.toyota-europe.com PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 7 PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 8 En caso de tener que reemplazar alguna de las piezas o accesorios genuinos de Toyota incluidos con el vehículo, Toyota le recomienda que lo haga por piezas o acce- sorios genuinos de Toyota. No obstante, también pueden utilizarse piezas o acceso- rios con una calidad equivalente.
  • Página 9 Si desea obtener más información acerca de las bandas de frecuencia, los niveles de potencia, las posiciones de las antenas y la preparación para la instalación de transmi- sores de RF, puede solicitarla en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o pedírsela a cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 10 ABS y el sistema de seguridad anticolisión (si el vehículo dispone de ello) ● Uso de los datos Toyota puede emplear los datos registrados en este ordenador para diagnosticar averías, llevar a cabo estudios de investigación y desarrollo, y mejorar la calidad. Toyota no revelará los datos registrados a terceros excepto: •...
  • Página 11 Desguace de su Toyota Los sistemas de airbags SRS y de los pretensores de los cinturones de seguridad de su vehículo Toyota contienen productos químicos explosivos. El desguace del vehí- culo con los airbags y los pretensores de los cinturones de seguridad instalados puede provocar un accidente, por ejemplo un incendio.
  • Página 12 Lectura de este manual ADVERTENCIA: Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden oca- sionar lesiones graves o incluso mortales. AVISO: Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden oca- sionar daños o una avería en el vehículo o su equipo. 1 2 3 Indica procedimientos de operación o funcionamiento.
  • Página 13 Cómo realizar búsquedas Búsqueda por término ■ • Índice alfabético....P. 570 Búsqueda por posición de insta- ■ lación • Índice ilustrado ....P. 14 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas)....P. 566 Búsqueda por título ■...
  • Página 14 Índice ilustrado Índice ilustrado ■ Exterior Puertas laterales......... P. 146 Bloqueo/desbloqueo.
  • Página 15 Índice ilustrado Limpiaparabrisas ........P. 258 Precauciones en invierno .
  • Página 16 Índice ilustrado ■ Panel de instrumentos (vehículos con volante a la izquierda) Interruptor de arranque ........P. 229 Puesta en marcha del sistema híbrido/cambio de modo .
  • Página 17 Índice ilustrado Pantalla de información múltiple ......P. 128 Visualización ..........P. 128 Monitor de energía .
  • Página 18 Índice ilustrado ■ Interruptores (vehículos con volante a la izquierda) Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... .P. 209 Interruptor de bloqueo de las ventanillas ....P. 211 Interruptor de bloqueo centralizado de las puertas .
  • Página 19 Índice ilustrado Botón de control de la iluminación del grupo de instrumentos..........P. 122 Botones de ajuste del reloj .
  • Página 20 Índice ilustrado Interruptores de control a distancia del equipo de sonido Interruptores de control del instrumento ....P. 128 Interruptores de control remoto del climatizador .
  • Página 21 Índice ilustrado Interruptores de la calefacción de los asientos ... . . P. 349 Interruptor de modo de conducción EV..... . P. 237 Interruptores de selección del modo de conducción .
  • Página 22 Índice ilustrado ■ Interior (vehículos con volante a la izquierda) Airbags SRS ..........P. 46 Alfombrillas.
  • Página 23 Índice ilustrado Espejo retrovisor interior ....... . . P. 207 Parasoles .
  • Página 24 Índice ilustrado ■ Panel de instrumentos (vehículos con volante a la derecha) Interruptor de arranque ........P. 229 Puesta en marcha del sistema híbrido/cambio de modo .
  • Página 25 Índice ilustrado Pantalla de información múltiple ......P. 128 Visualización ..........P. 128 Monitor de energía .
  • Página 26 Índice ilustrado ■ Interruptores (vehículos con volante a la derecha) Interruptor IPA (sistema inteligente de asistencia al 1, 2 estacionamiento) Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... P. 209 Interruptor de bloqueo de las ventanillas ....P. 211 Interruptor de bloqueo centralizado de las puertas .
  • Página 27 Índice ilustrado Botón de control de la iluminación del grupo de instrumentos..........P. 122 Botón MPH o km/h .
  • Página 28 Índice ilustrado Interruptores de control a distancia del equipo de sonido Interruptores de control del instrumento..... P. 128 Interruptor del control de la velocidad de crucero Control de la velocidad de crucero asistido por radar .
  • Página 29 Índice ilustrado Interruptores de la calefacción de los asientos ....P. 349 Interruptor de modo de conducción EV..... . P. 237 Interruptores de selección del modo de conducción .
  • Página 30 Índice ilustrado ■ Interior (vehículos con volante a la derecha) Airbags SRS ..........P. 46 Alfombrillas.
  • Página 31 Índice ilustrado Espejo retrovisor interior ....... . . P. 207 Parasoles .
  • Página 32 Índice ilustrado PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 33 Seguridad de los pasajeros y del vehículo 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir ..... 34 Para una conducción segura ..36 Cinturones de seguridad ... 38 Airbags SRS......46 Sistema de activación y desactivación manual del airbag........56 Información de seguridad para niños .......
  • Página 34 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir Alfombrilla Utilice solo alfombrillas diseñadas especialmente para vehículos del mismo modelo y año de modelo que su vehículo. Fíjelas de manera segura en la moqueta. Introduzca los ganchos de reten- ción (clips) en los ojales de la alfombrilla.
  • Página 35 Al colocar la alfombrilla del conductor ● No utilice alfombrillas diseñadas para vehículos de otros modelos o años de modelo diferentes, aunque se trate de alfombrillas genuinas de Toyota. ● Utilice únicamente alfombrillas diseñadas para el asiento del conductor. ●...
  • Página 36 1-1. Para una utilización segura Para una conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo a una posi- ción adecuada antes de conducir. Postura correcta de conducción Ajuste el ángulo del respaldo de modo que se siente erguido y no tenga que inclinarse hacia delante para manejar el volante.
  • Página 37 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce. Si lo hace, el conductor podría perder el control del vehículo. ●...
  • Página 38 1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad Antes de empezar a conducir, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo llevan puesto el cinturón de seguridad. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de hombro de manera que quede completamente por encima del hombro, pero que no toque el cuello ni se caiga del...
  • Página 39 1-1. Para una utilización segura Cómo abrochar el cinturón de seguridad (asiento central de la segunda fila) Presione la lengüeta para liberarla y extraiga el cinturón de seguridad. Conecte mediante la inserción de Lengüeta B la lengüeta B en la hebilla B hasta que se oiga un clic.
  • Página 40 1-1. Para una utilización segura Cómo desabrochar el cinturón de seguridad (asiento central de la segunda fila) Presione el botón de desenganche Lengüeta A en la hebilla A con una mano en la Botón de lengüeta A y desabroche el cintu- desenganche rón de seguridad.
  • Página 41 1-1. Para una utilización segura Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad (asientos delanteros) Empuje el anclaje de hombro del Botón de cinturón de seguridad hacia abajo desenganche mientras pulsa el botón de desen- ganche. Empuje el anclaje de hombro del cinturón de seguridad hacia arriba.
  • Página 42 Si existen normas especiales sobre los cinturones de seguridad en el país donde reside, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para la sustitución o ins- talación de los cinturones.
  • Página 43 ● Toyota recomienda sentar a los niños en el asiento trasero y utilizar siempre un cin- turón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado.
  • Página 44 Si se activa el pretensor, se encenderá el indicador de advertencia SRS. En ese caso, no se podrá volver a utilizar el cinturón de seguridad y deberá reemplazarse por uno nuevo en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 45 No intente instalar, quitar, modificar, desmontar ni desechar usted mismo los cintu- rones de seguridad. Para cualquier reparación que sea necesaria, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado. Una manipulación inapropiada puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto.
  • Página 46 1-1. Para una utilización segura Airbags SRS Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos de impactos de fuerza considerable que pueden causar lesiones de importancia a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cintu- rones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 47 1-1. Para una utilización segura Componentes del sistema de airbags SRS Sensores de impacto delantero Airbags laterales Airbag del pasajero delantero Airbags de cortina Indicador luminoso “PASSENGER Sensores de impacto lateral (tra- AIR BAG” seros) Indicador de advertencia SRS Airbag del conductor Sensores impacto lateral...
  • Página 48 Los bebés y los niños que sean demasiado pequeños para usar el cin- turón de seguridad deben utilizar un sistema de sujeción para niños. Toyota reco- mienda encarecidamente que los bebés y los niños viajen sentados siempre en los asientos traseros y con el sistema de sujeción adecuado.
  • Página 49 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los airbags SRS ● No se siente en el borde del asiento ni se apoye contra el salpicadero. ● No deje que los niños se pongan de pie delante de la unidad del airbag del pasajero delantero SRS, ni que se sienten en las rodi- llas del pasajero delantero.
  • Página 50 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los airbags SRS ● No adhiera ni apoye nada en zonas como el salpicadero, la almohadilla del volante o la parte inferior del panel de instrumentos del lado del conductor. Estos objetos podrían salir despedidos si se despliegan los airbags del conductor, del pasajero delantero o de rodilla SRS.
  • Página 51 Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla del volante y los embellecedores de los montantes delanteros y traseros, están agrie- tadas o dañadas, acuda a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que las sustituyan.
  • Página 52 1-1. Para una utilización segura ■ En caso de despliegue (inflado) de los airbags SRS ● Los airbags SRS pueden provocar rasguños, quemaduras, magulladuras leves, etc., debido a su despliegue (inflado) a una velocidad extremadamente rápida a causa de los gases calientes. ●...
  • Página 53 1-1. Para una utilización segura ■ Casos en los que los airbags SRS podrían desplegarse (inflarse) sin que el vehí- culo haya sufrido una colisión Es posible que los airbags delanteros SRS y los airbags laterales y de cortina SRS también se desplieguen si los bajos del vehículo sufren un impacto fuerte.
  • Página 54 Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. Póngase en contacto lo antes posible con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 55 1-1. Para una utilización segura ● Parte de una puerta del vehículo o la zona circundante está dañada o deformada, o el vehículo ha sufrido un golpe no lo suficiente- mente fuerte como para que se inflaran los airbags laterales y de cortina SRS. ●...
  • Página 56 1-1. Para una utilización segura Sistema de activación y desactivación manual del airbag Este sistema desactiva el airbag del pasajero delantero, el airbag de rodilla del pasajero delantero y el airbag lateral del pasajero delantero. Desactive los airbags únicamente cuando utilice un sistema de suje- ción para niños en el asiento del pasajero delantero.
  • Página 57 Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sis- tema. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 58 1-1. Para una utilización segura Información de seguridad para niños Tome las siguientes precauciones si lleva niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta que este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correc- tamente el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 59 Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparacio- nes cualificado, para la instalación del sistema en cuestión. ● Toyota recomienda usar un sistema de sujeción para niños conforme a la normativa ECE n.º 44. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 60 1-1. Para una utilización segura Tipos de sistemas de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños están clasificados en los 5 grupos siguientes de acuerdo con el reglamento ECE n.º 44: Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses) Grupo 0+: Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años) Grupo I: De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)
  • Página 61 1-1. Para una utilización segura Idoneidad del sistema de sujeción para niños según la colocación del asiento La tabla siguiente muestra la idoneidad del sistema de sujeción para niños según la posición del asiento. Posición del Asiento del pasajero asiento delantero Asiento de la segunda Asiento de...
  • Página 62 FIXATION, BASE PLATFORM” (de 0 a 13 kg [de 0 a 28 lb.]) aprobado para esta categoría de peso. L2: Adecuado para “TOYOTA KID FIX” (de 15 a 36 kg [34 a 79 lb.]) apro- bado para esta categoría de peso.
  • Página 63 1-1. Para una utilización segura Idoneidad del sistema de sujeción para niños según la colocación del asiento (con anclaje rígido ISOFIX) La tabla siguiente muestra la idoneidad del sistema de sujeción para niños según la posición del asiento. Posiciones ISOFIX del vehículo Categorías de peso Tamaño...
  • Página 64 Toyota recomienda utilizar “TOYOTA MIDI” aprobado para esta catego- ría de peso. Cuando utilice este sistema de sujeción para niños, ajuste la pata de soporte a la 6ª posición de bloqueo desde la 1ª posición de bloqueo, donde la pata de soporte se encuentra en su posición más...
  • Página 65 1-1. Para una utilización segura ■ Cuando instale el sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero Si debe utilizar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero, realice los siguientes ajustes: ● El respaldo desde la 1ª...
  • Página 66 ● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado para el tamaño del niño e instalado en el asiento trasero. Las estadísti- cas sobre accidentes demuestran que el niño está más seguro en el asiento tra- sero, siempre que esté...
  • Página 67 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Presencia de niños en el vehículo No deje que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguri- dad se enredara alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o provocar otras lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 68 1-1. Para una utilización segura Instalación de sistemas de sujeción para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije con firmeza el sistema de sujeción para niños a los asientos con un cinturón de seguridad o con los anclajes rígidos ISOFIX. Cuando instale un sistema de sujeción para niños, fije la correa supe- rior.
  • Página 69 1-1. Para una utilización segura Instalación de sistemas de sujeción para niños con un cinturón de seguridad Asiento para bebés/asiento para niños Orientado hacia atrás ■ Ajuste del ángulo del respaldo. Segunda fila de asientos  Mientras tira de la palanca ( [solo asientos laterales] o pliegue respaldo...
  • Página 70 1-1. Para una utilización segura Quite el reposacabezas. (P. 203) Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento, orien- tado hacia atrás. Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la lengüeta en la hebilla.
  • Página 71 1-1. Para una utilización segura Asiento para niños Orientado hacia delante ■ Ajuste del ángulo del respaldo. Segunda fila de asientos  Mientras tira de la palanca ( [solo asientos laterales] o pliegue respaldo hacia delante continuación, échelo de nuevo hacia atrás hasta la 1ª...
  • Página 72 1-1. Para una utilización segura Quite el reposacabezas. (P. 203) Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento orien- tado hacia delante. Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la lengüeta en la hebilla.
  • Página 73 1-1. Para una utilización segura Asiento júnior ■ Ajuste del ángulo del respaldo. Segunda fila de asientos  Mientras tira de la palanca ( [solo asientos laterales] o pliegue respaldo hacia delante continuación, échelo de nuevo hacia atrás hasta la 1ª posición de bloqueo (posición más vertical) hasta que quede encajado en su sitio.
  • Página 74 1-1. Para una utilización segura Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento orien- tado hacia delante. Siente al niño en el sistema de sujeción para niños. Fije el cin- turón de seguridad al sistema sujeción para niños siguiendo las instrucciones del fabricante e introduzca la len- güeta en la hebilla.
  • Página 75 1-1. Para una utilización segura Instalación con un anclaje rígido ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) (solo asientos laterales de la segunda fila) Ajuste del ángulo del respaldo. Mientras tira de la palanca ( ), pliegue el respaldo hacia delante y, a continuación, échelo de nuevo hacia atrás hasta la 1ª...
  • Página 76 1-1. Para una utilización segura Abra las cubiertas. Instale el sistema de sujeción para niños en el asiento. Si el sistema de sujeción para niños cuenta con una correa superior, esta debe fijarse a los anclajes. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 77 Si el sistema de sujeción para niños no está provisto de un clip inmovilizador, puede obtenerlo en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado: Clip inmovilizador para sistemas de sujeción para niños...
  • Página 78 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Siga las instrucciones del manual de instalación del sistema de sujeción para niños y fíjelo con firmeza en su sitio. Si el sistema no está bien fijado, el niño, o cualquier otro ocupante del vehículo, podría sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de frenazo, viraje brusco o accidente.
  • Página 79 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños ● No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero estando el interruptor de activación y desactivación manual del airbag activado.
  • Página 80 Si existen normas sobre el uso del sistema de sujeción para niños en el país donde reside, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para la instala- ción del sistema en cuestión.
  • Página 81 Si detecta olor a gases de escape en el vehículo aun cuando la puerta del maletero está cerrada, abra las ventanillas y lleve el vehículo lo antes posible a un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de repara- ciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 82 1-2. Sistema híbrido Características del sistema híbrido Este vehículo es de tipo híbrido. Tiene características diferentes de las de los vehículos convencionales. Procure familiarizarse al máximo con las características del vehículo y utilizarlo con cuidado. El sistema híbrido combina el uso de un motor de gasolina con un motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) en función de las condi- ciones de conducción, con lo que se mejora el rendimiento del com- bustible y se reducen las emisiones de gases de escape.
  • Página 83 1-2. Sistema híbrido ◆ Con el vehículo parado/durante el inicio de la marcha El motor de gasolina se para al detener el vehículo. Durante el inicio de la marcha, el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) hace funcionar el vehículo. A bajas velocidades o cuando desciende por una pendiente suave, el motor de gasolina se detiene y se utiliza el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica).
  • Página 84 30 minutos o 16 km (10 millas). Si la batería híbrida (batería de tracción eléc- trica) se descarga por completo y no puede poner en marcha el sistema híbrido, pón- gase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 85 ■ Mantenimiento, reparación, reciclaje y desecho Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para cuestiones relacionadas con el mantenimiento, la reparación, el reciclaje y el desecho. No deseche usted mismo el vehículo.
  • Página 86 1-2. Sistema híbrido Precauciones con el sistema híbrido Tenga cuidado al manejar el sistema híbrido, ya que se trata de un sis- tema de alta tensión (alrededor de 650 V como máximo) e incluye pie- zas que se calientan mucho cuando está en funcionamiento. Respete las etiquetas de advertencia adheridas en el vehículo.
  • Página 87 Para volver a poner en marcha el sistema híbrido, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado. Mensaje de advertencia del sistema híbrido (vehículos con pantalla de información múltiple)
  • Página 88 Es posible que el sistema híbrido no se ponga en marcha. En este caso, intente ponerlo en marcha otra vez. Si el indicador luminoso “READY” no se enciende, pón- gase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 89 1-2. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a la alta tensión Este vehículo está equipado con sistemas de CC y de CA de alta tensión, y con un sistema de 12 voltios. La alta tensión de CC o de CA es muy peligrosa y puede pro- vocar descargas eléctricas y quemaduras que producen lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 90 1-2. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los accidentes en carretera Tome las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales: ● Retire el vehículo de la carretera, accione el freno de estacionamiento, coloque la posición del cambio en P y desactive el sistema híbrido.
  • Página 91 La batería híbrida no se debe vender, transferir ni modificar nunca. Para evitar accidentes, las baterías híbridas extraídas de vehículos que se han desechado se deben recoger a través de un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o cualquier otro taller de reparaciones cualificado. No deseche usted mismo la batería.
  • Página 92 Si se derramara agua sobre la batería híbrida (batería de tracción eléctrica), esta podría dañarse. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 93 1-3. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador Las llaves del vehículo llevan incorporados chips transmisores que impiden que se ponga en marcha el sistema híbrido si la llave no ha sido registrada antes en el ordenador de a bordo del vehículo. Cuando salga del vehículo, no deje nunca las llaves dentro. Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo, si bien no garantiza por completo que no pueda producirse esta circunstancia.
  • Página 94 1-3. Sistema antirrobo ■ Certificación del sistema inmovilizador PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 95 1-3. Sistema antirrobo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 96 1-3. Sistema antirrobo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 97 1-3. Sistema antirrobo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 98 1-3. Sistema antirrobo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 99 1-3. Sistema antirrobo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 100 1-3. Sistema antirrobo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 101 1-3. Sistema antirrobo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 102 1-3. Sistema antirrobo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 103 1-3. Sistema antirrobo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 104 1-3. Sistema antirrobo AVISO ■ Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o extrae, no se garantiza su correcto funcionamiento. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 105 1-3. Sistema antirrobo  Sistema de doble bloqueo Para impedir el acceso no autorizado al vehículo, se debe desactivar la función de desbloqueo de las puertas tanto desde el interior como desde el exterior del vehículo. Los vehículos que emplean este sis- tema llevan unas etiquetas en el cris- tal de las ventanillas de ambas puertas delanteras.
  • Página 106 1-3. Sistema antirrobo  Alarma Alarma La alarma utiliza señales luminosas y acústicas para emitir una alerta cuando detecta una intrusión. La alarma disparará en las siguientes situaciones una vez se ha activado: ● Cuando se desbloquea o se abre una puerta bloqueada, incluida la puerta del maletero, por un medio distinto a la función de entrada o el control remoto inalámbrico.
  • Página 107 1-3. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo cuenta con un sistema de alarma que no necesita mantenimiento. ■ Comprobaciones necesarias antes de bloquear el vehículo Para evitar que la alarma o el sistema antirrobo se disparen inesperadamente, asegú- rese de verificar los siguientes puntos.
  • Página 108 1-3. Sistema antirrobo ■ Bloqueo de las puertas por la alarma Dependiendo de la situación, la puerta puede bloquearse automáticamente para evitar el acceso no autorizado al vehículo en los siguientes casos: ● Cuando una persona desbloquea la puerta desde el interior del vehículo y se activa la alarma.
  • Página 109 1-3. Sistema antirrobo Sensor de intrusión (si el vehículo dispone de ello) El sensor de intrusión detecta intrusos o movimiento en el vehículo. Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo; sin embargo, no garantiza una seguridad absoluta contra todas las intrusiones. Activación del sensor de intrusión ■...
  • Página 110 1-3. Sistema antirrobo ■ Cancelación y reactivación automática del sensor de intrusión ● La alarma seguirá activa aunque se cancele el sensor de intrusión. ● Una vez cancelado el sensor de intrusión, si pulsa el interruptor de arranque o des- bloquea las puertas con la función de entrada o el control remoto inalámbrico, se reactivará...
  • Página 111 ● La instalación de accesorios que no sean piezas genuinas de Toyota o la coloca- ción de objetos entre el asiento del conductor y el del pasajero delantero pueden reducir la capacidad de detección de los sensores.
  • Página 112 1-3. Sistema antirrobo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 113 Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Indicadores e indicadores de advertencia ......114 Indicadores e instrumentos ..119 Pantalla de información múltiple ......... 128 Pantalla del monitor de energía/consumo ....136 PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 114 2. Grupo de instrumentos Indicadores e indicadores de advertencia Los indicadores y los indicadores de advertencia del grupo de instru- mentos y del panel central informan al conductor del estado de los diversos sistemas del vehículo. Para facilitar la explicación, la ilustración siguiente muestra todos los indicadores e indicadores de advertencia iluminados.
  • Página 115 2. Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia Los indicadores de advertencia informan al conductor de los fallos existentes en los sistemas del vehículo. Indicador de advertencia Indicador de advertencia del sistema de frenos de la servodirección (P. 456) eléctrica (P. 457) (Rojo) 1, 2 Indicador de advertencia...
  • Página 116 Si un indicador determinado no se enciende, o no se apaga, es posible que haya una avería en ese sistema concreto. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 117 2. Grupo de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor del estado de funcionamiento de los diferentes sistemas del vehículo. Indicador luminoso “SET” Indicador luminoso de los de control de la velocidad intermitentes (P. 246) de crucero (P. 307, 321) 1, 2 Indicador luminoso de las Indicador luminoso de...
  • Página 118 En ese caso, lleve inmediatamente el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 119 2. Grupo de instrumentos Indicadores e instrumentos Vehículos con volante a la izquierda sin pantalla de información múltiple  Vehículos con volante a la izquierda con pantalla de información múltiple  PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 120 2. Grupo de instrumentos Vehículos con volante a la derecha  Las unidades empleadas por los instrumentos pueden variar según la región de comercialización. Indicador del sistema híbrido Muestra la potencia del sistema híbrido o el nivel de regeneración (P. 124) Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo Indicadores de posición del cambio...
  • Página 121 2. Grupo de instrumentos Visualización del cuentakilómetros y del cuentakilómetros parcial Cuentakilómetros: Muestra la distancia total recorrida por el vehículo Cuentakilómetros parcial: Muestra la distancia recorrida por el vehículo desde la última puesta a cero de este cuentakilómetros. Los cuentakilómetros parciales “A” y “B” pueden usarse para registrar e indicar por separado distancias diferentes.
  • Página 122 2. Grupo de instrumentos Cambio de la pantalla Cambia la visualización entre cuenta- kilómetros y cuentakilómetros parcial. Cuando se visualiza el cuentakilóme- tros parcial, al pulsar y mantener pul- sado el botón TRIP se reiniciará el cuentakilómetros parcial. • Mientras se muestra el cuentakilóme- tros, o cuando no se muestran el cuentakilómetros total/cuentakilóme- tros parcial, se visualizará...
  • Página 123 2. Grupo de instrumentos Pantalla de información del trayecto (vehículos sin pantalla de informa- ción múltiple) Los elementos visualizados pueden cambiarse pulsando el botón DISP. Consumo actual de combustible ■ Muestra el consumo instantáneo de combustible. Consumo medio de combustible ■...
  • Página 124 2. Grupo de instrumentos Indicador del sistema híbrido El indicador del sistema híbrido muestra la salida de potencia y carga rege- nerativa del sistema híbrido y proporciona asistencia para la conducción res- petuosa con el medio ambiente de acuerdo con las condiciones de conducción y la aceleración.
  • Página 125 2. Grupo de instrumentos Cambio de los ajustes del indicador del sistema híbrido (vehículos sin pantalla de información múltiple) Los elementos visualizados en el indicador del sistema híbrido se pueden cambiar mediante el botón DISP. Detenga completamente el vehículo, accione el freno de estacionamiento y, a continuación, pulse el interruptor de posición P.
  • Página 126 2. Grupo de instrumentos ■ Los instrumentos y la pantalla se iluminan cuando El interruptor de arranque está en modo ON. ■ Indicador del sistema híbrido Zona de carga Indica que se está recuperando energía mediante el freno regenerativo. Zona Eco Indica que el vehículo se conduce de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 127 2. Grupo de instrumentos ■ Visualización de la carga restante de la batería híbrida (batería de tracción eléc- trica) El sistema híbrido controla automáticamente la cantidad de carga de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica). Por esta razón, aunque se recupere electricidad mediante el freno regenerativo o se genere electricidad mediante el motor de gaso- lina, la cantidad de carga de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) mostrada puede no llegar a alcanzar el nivel más alto (nivel 8).
  • Página 128 2. Grupo de instrumentos  Pantalla de información múltiple Contenido de la pantalla La pantalla de información múltiple ofrece al conductor diversos datos sobre el vehículo. Pantalla de información múltiple Interruptores de control del instru- mento Seleccionar un elemento/cambiar de página Confirmar/establecer Regresar a la pantalla anterior ●...
  • Página 129 2. Grupo de instrumentos Visualización vinculada con el sistema de sonido (si el vehículo dispone de ello) Seleccione para activar la elección de la fuente de sonido o la pista en la pantalla mediante los interruptores de control del instrumento. Reloj Se muestra la hora actual en la pantalla.
  • Página 130 2. Grupo de instrumentos Información sobre la conducción Los elementos mostrados se pueden cambiar pulsando en los interruptores de control del instrumento para seleccionar y pulsando Monitor de energía ■ Se muestra el estado actual del sistema híbrido del vehículo. (P. 131) Indicador del sistema híbrido ■...
  • Página 131 2. Grupo de instrumentos Pantalla de desactivación ■ Se muestra la pantalla de desactivación. Cómo interpretar el monitor de energía Monitor de energía Cuando el vehículo funciona con el motor eléctrico (motor de trac- ción eléctrica) Cuando el vehículo funciona tanto con el motor de gasolina como con el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica)
  • Página 132 2. Grupo de instrumentos Monitor de energía Cuando el vehículo está car- gando la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) Cuando no hay flujo de energía Baja Llena Estado de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) Estas imágenes solo sirven de ejemplo y podrían variar ligeramente con respecto a los datos reales.
  • Página 133 2. Grupo de instrumentos Cómo interpretar el Eco score Muestra el cómputo total sobre la conducción respetuosa con el medio ambiente para ayudar al conductor a mejorar dicho tipo de conducción y a incrementar la eficiencia del consumo de combustible. PUNTUACIÓN Calcula el total de los cómputos de Acelerar, Eco-crucero y Desacelerar, y...
  • Página 134 2. Grupo de instrumentos Cómo consultar la distancia hasta que se vacíe el depósito, la velocidad media del vehículo desde la activación del sistema híbrido y el con- sumo medio de combustible desde la activación del sistema híbrido Distancia hasta que se vacíe el depósito •...
  • Página 135 2. Grupo de instrumentos ■ Pantalla de comprobación del sistema Después de colocar el interruptor de arranque en modo ON, se visualiza la imagen de inicio durante la comprobación del sistema. Una vez terminada la comprobación del sistema, se visualizará la pantalla normal. ■...
  • Página 136 2. Grupo de instrumentos Pantalla del monitor de energía/consumo Puede consultar el estado del sistema híbrido en la pantalla del sistema de sonido. Sistema de sonido Monitor de energía Pulse “CAR”. Seleccione “Monitor de energía” en la pantalla “COCHE”. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 137 2. Grupo de instrumentos Pantalla del sistema de sonido Cuando el vehículo funciona con el motor eléctrico (motor de trac- ción eléctrica) Cuando el vehículo funciona tanto con el motor de gasolina como con el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) Cuando el vehículo funciona con el motor de gasolina PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 138 2. Grupo de instrumentos Pantalla del sistema de sonido Cuando el vehículo está car- gando la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) Cuando no hay flujo de energía Baja Llena Estado de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) Estas imágenes solo sirven de ejemplo y podrían variar ligeramente con respecto a los datos reales.
  • Página 139 2. Grupo de instrumentos Información del trayecto Pulse “CAR”. (P. 136) Seleccione “Información de viaje” en la pantalla “COCHE”. Velocidad media del vehículo desde que se puso en marcha el sistema híbrido. Autonomía (P. 140) Consumo de combustible en los últimos 15 minutos Energía regenerada en los últi- mos 15 minutos...
  • Página 140 2. Grupo de instrumentos Registro anterior Pulse “CAR”. (P. 136) Seleccione “Registro antece- dente” en la pantalla “COCHE”. Mejor consumo de combustible registrado Registro de consumo previo de combustible Consumo medio de combustible Actualización de los datos de consumo medio de combustible Reinicio de los datos del registro anterior El historial de consumo medio de combustible está...
  • Página 141 Funcionamiento de los componentes 3-1. Información sobre las llaves Llaves........142 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 146 Puerta del maletero....150 Sistema inteligente de entrada y arranque ....155 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros....
  • Página 142 3-1. Información sobre las llaves Llaves Llaves Con el vehículo se entregan las siguientes llaves. Llaves electrónicas • Utilización del sistema inteligente de entrada y arranque (P. 155) • Utilización de la función de control remoto inalámbrico Llaves mecánicas Placa del número de la llave Control remoto inalámbrico Bloquea todas las puertas (P.
  • Página 143 Si pierde las llaves mecánicas Pueden fabricarse llaves mecánicas originales nuevas en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado, utilizando otra llave mecánica y el número grabado en la placa del número de la llave.
  • Página 144 ■ Consulta del número de llaves registradas El número de llaves registradas en el vehículo se puede consultar. Pregunte en un dis- tribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de repa- raciones cualificado. ■ Si se utiliza la llave equivocada El cilindro de la llave girará...
  • Página 145 En caso de avería del sistema inteligente de entrada y arranque u otros proble- mas relacionados con la llave Lleve el vehículo con todas las llaves electrónicas a un distribuidor o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado. ■ Si se pierde una llave electrónica Si no encuentra la llave electrónica, el riesgo de robo del vehículo aumenta conside-...
  • Página 146 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales El vehículo puede bloquearse y desbloquearse utilizando la función de entrada, el control remoto inalámbrico o el interruptor de bloqueo cen- tralizado de las puertas. Desbloqueo y bloqueo de las puertas desde el exterior ◆...
  • Página 147 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que las puertas se han blo- queado/desbloqueado. (Bloqueadas: una vez; desbloqueadas: dos veces) ■ Función de seguridad Si no se abre ninguna puerta pasados unos 30 segundos después de haber desblo- queado el vehículo, la función de seguridad vuelve a bloquear el vehículo automática- mente.
  • Página 148 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior ◆ Interruptor de bloqueo centralizado de las puertas Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas ◆ Botones interiores de bloqueo Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Las puertas delanteras pueden abrirse tirando de la manilla interior,...
  • Página 149 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Seguro de protección para niños de las puertas traseras La puerta no puede abrirse desde el interior del vehículo si está activado el seguro. Desbloqueo Bloqueo Estos seguros sirven para impedir que los niños abran las puertas traseras.
  • Página 150 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puerta del maletero La puerta del maletero puede desbloquearse, bloquearse y abrirse con los procedimientos que se describen a continuación. ◆ Sistema inteligente de entrada y arranque (si el vehículo dispone de ello) Lleve consigo la llave electrónica para activar esta función.
  • Página 151 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Al cerrar la puerta del maletero Baje la puerta del maletero con la manilla y empuje la puerta hacia abajo desde el exterior para cerrarla. Tenga cuidado de no tirar lateralmente de la puerta del maletero al cerrarla con la manilla.
  • Página 152 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Antes de conducir ● Compruebe que la puerta del maletero está bien cerrada. Si la puerta del maletero no está...
  • Página 153 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA ■ Accionamiento de la puerta del maletero Tome las siguientes precauciones. De lo contrario, podría pillarse diversas partes del cuerpo y sufrir lesiones graves o incluso mortales. ● Quite toda carga pesada, como nieve o hielo, de la puerta del maletero antes de abrirla.
  • Página 154 Si desea colocar un accesorio en la puerta del maletero, se recomienda utilizar una pieza genuina de Toyota. AVISO ■...
  • Página 155 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistema inteligente de entrada y arranque Para realizar las siguientes operaciones basta con llevar encima la llave electrónica, por ejemplo, en el bolsillo. El conductor siempre debe llevar encima la llave electrónica. ●...
  • Página 156 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Radio de alcance (áreas de detección de la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas El sistema se puede accionar cuando la llave electrónica se encuentre aproxima- damente a menos de 0,7 m (2,3 pies) de la manilla de la puerta del conductor, de la manilla de la puerta del pasajero delan- tero...
  • Página 157 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Alarmas y mensajes de advertencia Vehículos sin pantalla de información múltiple  Para evitar accidentes provocados por una utilización errónea o el robo del vehículo, suena el avisador acústico de advertencia y se ilumina el indicador de advertencia. Cuando se ilumine el indicador de advertencia, tome las medidas adecuadas en fun- ción de la situación.
  • Página 158 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Procedimiento de Alarma Situación corrección El interruptor de arranque se ha colocado en modo ACCES- SORY mientras la puerta del Desactive el interruptor de conductor estaba abierta (la arranque y cierre la puerta puerta del conductor se ha del conductor.
  • Página 159 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Situaciones que afectan al funcionamiento El sistema inteligente de entrada y arranque, el control remoto inalámbrico y el sis- tema inmovilizador funcionan con ondas de radio débiles. En las situaciones siguien- tes, es posible que la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se vea afectada, dificultando el funcionamiento del sistema inteligente de entrada y arranque, el control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador.
  • Página 160 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Observaciones acerca de la función de entrada ● Incluso con la llave electrónica dentro del radio de alcance (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los casos siguientes: •...
  • Página 161 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Puede que el sensor de bloqueo no funcione correctamente si entra en contacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo y acciónelo de nuevo o utilice el sensor de bloqueo de la parte inferior de la manilla de la puerta. ●...
  • Página 162 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación del sistema inteligente de entrada y arranque PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 163 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 164 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 165 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 166 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 167 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 168 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 169 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 170 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 171 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 172 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 173 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 174 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 175 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 176 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 177 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 178 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 179 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 180 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 181 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 182 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 183 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 184 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 185 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 186 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 187 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 188 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 189 Las ondas de radio podrían afectar al funcionamiento de este tipo de dispositivos. La función de entrada puede deshabilitarse si es preciso. Solicite a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, información detallada sobre, por ejemplo, la frecuencia de las ondas de radio y su intervalo de emisión.
  • Página 190 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Asiento manual  Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura (para el lado del conductor) Interruptor de ajuste del soporte lumbar (para el lado del conductor) Asiento eléctrico (si el vehículo dispone de ello en el lado del conductor) ...
  • Página 191 3-3. Ajuste de los asientos Reclinado total de los respaldos Antes de reclinar totalmente los respaldos ■ Pare el vehículo en un lugar seguro. Accione firmemente el freno de estacionamiento y coloque la posición del cam- bio en P. (P. 241) Deslice la segunda fila de asientos hacia atrás todo lo posible.
  • Página 192 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al ajustar la posición del asiento ● Cuando ajuste la posición del asiento, tenga cuidado de no herir a otros pasajeros al mover el asiento. ● Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de las piezas móviles.
  • Página 193 3-3. Ajuste de los asientos AVISO ■ Reclinado total de los asientos ● Asientos manuales: Al volver a colocar el respaldo en la posición vertical, ajuste la reclinación mientras sujeta el respaldo. ● No se suba a los asientos totalmente reclinados. Asimismo, cuando se suba a un asiento, muévase cuidadosamente y apóyese en el centro del asiento.
  • Página 194 3-3. Ajuste de los asientos Segunda fila de asientos Procedimiento de ajuste Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la posición del asiento Movimiento de un asiento de la segunda fila para acceder a los asien- tos de la tercera fila Tire de la palanca ( ), incline...
  • Página 195 3-3. Ajuste de los asientos Antes de plegar los respaldos Estacione el vehículo en un lugar seguro. Coloque la posición del cambio en P (P. 241) y aplique firmemente el freno de estacionamiento. Ajuste la posición del asiento delantero y el ángulo del respaldo. (P. 190) En función de la posición del asiento delantero, si el respaldo está...
  • Página 196 3-3. Ajuste de los asientos Tire de la palanca. Para volver a colocar los respaldos de los asientos traseros en su posición original, levántelos hasta que queden bloqueados. ■ Ajuste de la posición del asiento lateral hacia atrás y hacia delante El asiento no se puede bloquear si se desliza hacia delante lo máximo posible.
  • Página 197 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al accionar los asientos Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, pueden pro- ducirse lesiones graves o incluso mortales. ● No pliegue los respaldos de los asientos mientras conduce. ●...
  • Página 198 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Después de inclinar el respaldo del asiento de la segunda fila hacia delante al entrar o salir del vehículo, etc. Deslice el asiento hacia atrás, enderece el respaldo y compruebe que el asiento está...
  • Página 199 3-3. Ajuste de los asientos Tercera fila de asientos Procedimiento de ajuste Palanca de ajuste del ángulo del res- paldo Antes de plegar los respaldos Estacione el vehículo en un lugar seguro. Aplique firmemente el freno de estacionamiento y coloque la posición del cambio en P.
  • Página 200 3-3. Ajuste de los asientos Plegado de los respaldos Tire de la palanca de ajuste del ángulo del respaldo. Para volver a colocar los respaldos de los asientos traseros en su posición original, levántelos hasta que queden bloqueados. ■ Cinturones de seguridad Si no se usan los cinturones de seguridad, Soporte del cinturón coloque las lengüetas de los cinturones de...
  • Página 201 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al accionar los asientos P. 197 ■ Ajuste de la reclinación P. 197 ■ Después de volver a colocar el respaldo en posición vertical P. 197 AVISO ■ Al plegar hacia delante el asiento de la tercera fila P.
  • Página 202 3-3. Ajuste de los asientos Reposacabezas Hay reposacabezas en todos los asientos. Asientos delanteros y segunda fila de asientos Hacia arriba Tire de los reposacabezas hacia arriba. Hacia abajo Empuje hacia abajo el reposacabezas presionando a la vez el botón de des- bloqueo.
  • Página 203 3-3. Ajuste de los asientos ■ Extracción de los reposacabezas Tire hacia arriba del reposacabezas presio- nando a la vez el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Colocación de los reposacabezas Alinee el reposacabezas con los orificios de instalación y empújelo hacia abajo hasta alcanzar la posición de bloqueo mientras man- tiene pulsado el botón de desbloqueo.
  • Página 204 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los reposacabezas Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución relativas a los reposacabe- zas. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Utilice el reposacabezas destinado para cada asiento. ●...
  • Página 205 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Volante Procedimiento de ajuste Sujete el volante y empuje la palanca hacia abajo. Ajuste el volante a la posición idó- nea moviéndolo horizontal y verti- calmente. Después del ajuste, tire de la palanca hacia arriba para fijar el volante.
  • Página 206 3-4. Ajuste del volante y de los espejos ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución durante la conducción No ajuste el volante mientras conduce. Podría perder el control del vehículo y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. ■...
  • Página 207 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para obtener la con- firmación necesaria de la visión trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor (vehículos con espejo retrovi- sor interior antideslumbramiento manual) La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a la postura de conducción.
  • Página 208 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático  En función del nivel de luminosidad de los faros de los vehículos que circulan detrás, la luz reflejada se reduce automáticamente. Cambio del modo de la función anti- deslumbramiento automática Activado/desactivado Cuando...
  • Página 209 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Pulse el interruptor para seleccio- nar el espejo retrovisor que desea ajustar. Izquierdo Derecho Pulse el interruptor para ajustar el espejo retrovisor. Hacia arriba Hacia la derecha Hacia abajo Hacia la izquierda Plegado y extensión de los espejos retrovisores...
  • Página 210 3-4. Ajuste del volante y de los espejos ■ El ángulo del espejo retrovisor puede ajustarse cuando El interruptor de arranque está en modo ACCESSORY u ON. ■ Si los espejos están empañados Los espejos retrovisores exteriores se pueden desempañar con los desempañadores de los propios espejos.
  • Página 211 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas Elevalunas eléctricos Procedimientos de apertura y cierre Los elevalunas eléctricos pueden abrirse y cerrarse mediante los interrupto- res. El accionamiento del interruptor mueve los elevalunas tal como se describe a continuación: Cierre Cierre con un toque Apertura Apertura con un toque : Para detener la ventanilla en una posi-...
  • Página 212 Si se invierte el movimiento del elevalunas y no se puede abrir ni cerrar por completo la ventanilla, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 213 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es responsable de todo accionamiento de los elevalunas eléctricos, incluidos los de los pasajeros.
  • Página 214 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 215 ..263 Carga y equipaje .....226 4-5. Utilización de los sistemas Arrastre de un remolque..228 de asistencia a la conducción 4-2. Procedimientos de Toyota Safety Sense....266 conducción PCS (sistema de seguridad Interruptor de arranque anticolisión)......278 (encendido) ......229 LDA (advertencia de cambio Modo de conducción EV..237...
  • Página 216 4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Tenga en cuenta los procedimientos que se indican a continuación para garantizar una conducción segura: Puesta en marcha del sistema híbrido P. 229 Conducción Con el pedal del freno pisado, coloque la posición del cambio en D. (P.
  • Página 217 4-1. Antes de conducir Arranque en pendientes ascendentes Aplique firmemente el freno de estacionamiento con el pedal del freno pisado y, a continuación, coloque la posición del cambio en D. Suelte el pedal del freno y pise ligeramente el pedal del acelerador. Suelte el freno de estacionamiento.
  • Página 218 Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que realicen la operación de reasiento.
  • Página 219 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al arrancar el vehículo Mantenga siempre pisado el pedal del freno cuando esté parado y con el indicador luminoso “READY”...
  • Página 220 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante la conducción del vehículo ● Utilice el frenado del motor (posición del cambio en B en vez de en D) para mante- ner una velocidad segura al descender por una pendiente pronunciada.
  • Página 221 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al desplazar la posición del cambio ● No deje que el vehículo ruede hacia atrás cuando está seleccionada una posición de conducción hacia delante, ni que ruede hacia delante si la posición del cambio está...
  • Página 222 Si oye un chirrido o un ruido de roce (indicadores de desgaste de las pastillas de los frenos) Lleve el vehículo lo antes posible a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que revisen y reemplacen las pastillas de los frenos.
  • Página 223 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Cuando el vehículo está estacionado ● Cuando el vehículo esté al sol, no deje en su interior gafas, encendedores, aeroso- les ni latas de bebidas.
  • Página 224 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Si duerme dentro del vehículo Desactive siempre el sistema híbrido. De lo contrario, si mueve la palanca de cam- bios o pisa el pedal del acelerador de forma accidental, podría producirse un acci- dente o un incendio debido al recalentamiento del sistema híbrido.
  • Página 225 Averías del motor provocadas por el agua Si conduce por una carretera inundada y el vehículo se inunda, asegúrese de que un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro taller de reparaciones cualificado, compruebe lo siguiente: ●...
  • Página 226 4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre medidas de precau- ción, mercancía y capacidad de carga. ADVERTENCIA ■ Objetos que no deben transportarse en el compartimiento de equipajes Los siguientes objetos pueden provocar incendios si se cargan en el compartimiento de equipajes: ●...
  • Página 227 4-1. Antes de conducir AVISO ■ Si se carga equipaje en el techo (vehículos con techo panorámico) Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, se podrían causar daños o deformaciones en la baca, o esta podría caerse. ●...
  • Página 228 4-1. Antes de conducir Arrastre de un remolque Toyota no recomienda arrastrar un remolque con el vehículo. Toyota tampoco recomienda la instalación de un enganche para remolque o el uso de un soporte de enganche para remolque para sillas de ruedas, motocicletas, bicicletas, etc.
  • Página 229 4-2. Procedimientos de conducción Interruptor de arranque (encendido) Si lleva consigo la llave electrónica, las siguientes operaciones arran- can el sistema híbrido o cambian el modo del interruptor de arranque. Puesta en marcha del sistema híbrido Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado. Pise firmemente el pedal del freno.
  • Página 230 4-2. Procedimientos de conducción Verifique que el indicador luminoso “READY” esté encendido. Si el indicador luminoso “READY” cambia de una luz parpadeante a una luz estable y el avisador acústico suena, el sistema híbrido arranca con normalidad. El vehículo no se desplazará mientras el indicador luminoso “READY” esté apa- gado.
  • Página 231 4-2. Procedimientos de conducción Parada del sistema híbrido Detenga el vehículo completamente. Aplique el freno de estacionamiento. (P. 247) Coloque la posición del cambio en P. (P. 241) Compruebe que el indicador de posi- ción del cambio muestra P. (P. 240) Pulse el interruptor de arranque.
  • Página 232 4-2. Procedimientos de conducción Cambio del modo del interruptor de arranque El modo puede cambiarse si pulsa el interruptor de arranque sin pisar el pedal del freno. (El modo cambia cada vez que se pulsa el interruptor). Vehículos sin pantalla de información múltiple ...
  • Página 233 4-2. Procedimientos de conducción Vehículos con pantalla de información múltiple  Desactivado Pueden utilizarse los intermitentes de emergencia. La pantalla de información múltiple no se visualizará. Modo ACCESSORY Pueden usarse algunos componentes eléctricos como, por ejemplo, el sis- tema de sonido. “ENCENDIDO”...
  • Página 234 (si el vehículo dispone de ello) Puede que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo inmediatamente a un dis- tribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de repara- ciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 235 El interruptor de arranque no se podrá desactivar. En este caso, el interruptor se puede desactivar después de accionar el freno de estacionamiento. Lleve el vehículo inmediatamente a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccio- nen.
  • Página 236 Cuando se pone en marcha el sistema híbrido Si le resulta difícil poner en marcha el sistema híbrido, lleve el vehículo inmediata- mente a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 237 4-2. Procedimientos de conducción Modo de conducción EV En el modo de conducción EV, la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) suministra la potencia eléctrica y solo se utiliza el motor eléc- trico (motor de tracción eléctrica) para conducir el vehículo. Este modo le permite conducir por zonas residenciales bien entrada la noche o en aparcamientos cubiertos, etc., sin que se deba preocupar por los ruidos ni por las emisiones de gases de escape.
  • Página 238 4-2. Procedimientos de conducción ■ Cambio al modo de conducción EV cuando el motor de gasolina está frío Si el sistema híbrido se pone en marcha mientras el motor de gasolina está frío, el motor de gasolina arrancará automáticamente después de un corto periodo de tiempo con el fin de calentarlo.
  • Página 239 4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución durante la conducción Cuando conduzca con el modo de conducción EV, preste especial atención a los alrededores del vehículo. Como el motor no produce ningún ruido, los peatones, ciclistas u otras personas o vehículos que se encuentren en la zona podrían no per- catarse de que el vehículo ha arrancado o que se aproxima, por lo que deberá...
  • Página 240 4-2. Procedimientos de conducción Transmisión híbrida Accionamiento de la palanca de cambios Palanca de cambios Accione suavemente la palanca de cambios y asegúrese de cambiar la posición correctamente. Suelte la palanca de cambios después de cada operación de cambio para permitir que vuelva a la posición Al cambiar a D o R, desplace la palanca de cambios a lo largo del paso de cambios.
  • Página 241 4-2. Procedimientos de conducción Descripción de las posiciones del cambio Posición del cambio Objetivo o función Para estacionar/poner en marcha el sistema híbrido Marcha atrás Punto muerto (Situación en la que la potencia no se transmite) Conducción normal Aplicación del frenado del motor o frenado fuerte cuando el pedal del acelerador se ha soltado en pendientes hacia abajo pronunciadas, etc.
  • Página 242 4-2. Procedimientos de conducción ■ Para las posiciones del cambio ● Cuando el interruptor de arranque está desactivado, la posición del cambio no se puede desplazar. ● Cuando el interruptor de arranque está en modo ON (el sistema híbrido no está en funcionamiento), la posición del cambio solo se puede colocar en N.
  • Página 243 4-2. Procedimientos de conducción ■ Limitación del arranque brusco (control de inicio de la conducción) P. 217 ■ Acerca del frenado del motor Cuando se selecciona la posición del cambio B, si se suelta el pedal del acelerador se aplicará el frenado del motor. •...
  • Página 244 No retire la perilla de la palanca de cambios ni utilice una perilla que no sea original de Toyota. Asimismo, no cuelgue ningún objeto en la palanca de cambios. De lo contrario, podría impedir que la palanca de cambios vuelva a su posición, pro- vocando accidentes inesperados cuando el vehículo está...
  • Página 245 Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y una superficie plana, accione el freno de estacionamiento y, a continuación, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 246 4-2. Procedimientos de conducción Palanca de los intermitentes Instrucciones de funcionamiento Giro a la derecha Cambio al carril de la derecha (mueva parcialmente la palanca y suéltela) Los intermitentes derechos parpadea- rán hasta que suelte la palanca. Cambio al carril de la izquierda (mueva parcialmente la palanca y suéltela) Los intermitentes izquierdos parpadea-...
  • Página 247 4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Instrucciones de funcionamiento Para aplicar el freno de estaciona- miento, pise a fondo el pedal del freno de estacionamiento con el pie izquierdo, mientras pisa el pedal del freno con el pie derecho. (El freno de estacionamiento se suelta pisando otra vez el pedal).
  • Página 248 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros funcionan de manera manual o automática. Instrucciones de funcionamiento El accionamiento del interruptor enciende las luces como se describe a continuación: Se encienden las luces conducción diurna.
  • Página 249 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Encendido de las luces de carretera Con los faros encendidos, empuje la palanca hacia delante para encender las luces de carretera. Tire de la palanca hacia usted hasta alcanzar la posición central para apa- gar las luces de carretera.
  • Página 250 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de apagado automático de las luces ● Cuando el interruptor de los faros está en la posición : Los faros y las luces antiniebla delanteras se apagarán automáticamente si se desactiva el inte- rruptor de arranque.
  • Página 251 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas  Luces de carretera automáticas El sistema de luces de carretera automáticas utiliza un sensor de la cámara integrado en el vehículo para evaluar la luminosidad del alum- brado de las calles, las luces de los vehículos que circulan en sentido contrario y de los que le preceden, etc., y activa o desactiva las luces de carretera automáticamente según sea necesario.
  • Página 252 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Condiciones de activación o desactivación automática de las luces de carretera Cuando se cumplen todas las condiciones siguientes, las luces de carretera se encenderán automáticamente (después de 1 segundo aproximadamente): ● La velocidad del vehículo es superior a 40 km/h (25 mph) aproximada- mente.
  • Página 253 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Activación/desactivación manual de las luces de carretera Cambio a las luces de cruce ■ Tire de la palanca y colóquela en la posición original. El indicador de las luces de carre- tera automáticas se apagará. Empuje la palanca hacia delante para activar de nuevo el sistema de luces de carretera automáticas.
  • Página 254 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ■ Las luces de carretera automáticas se pueden accionar cuando El interruptor de arranque está en modo ON. ■ Información sobre la detección del sensor de la cámara ● Puede que las luces de carretera no se apaguen automáticamente en las situacio- nes siguientes: •...
  • Página 255 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ● En las siguientes situaciones, es posible que el sistema no sea capaz de detectar correctamente los niveles de luminosidad circundantes y podría deslumbrar a los peatones con las luces de carretera. Por consiguiente, debería considerar la opción de activar o desactivar manualmente las luces de carretera en lugar de confiar en el sistema de luces de carretera automáticas.
  • Página 256 No modifique el vehículo. ● No sustituya el parabrisas por un parabrisas no genuino. Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado. ● No sustituya los faros por faros no genuinos.
  • Página 257 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de las luces antiniebla Las luces antiniebla mejoran la visibilidad en condiciones de conduc- ción adversas, como lluvia y niebla. Instrucciones de funcionamiento Apaga las luces antiniebla delanteras y trasera Enciende las luces anti- niebla delanteras Enciende las luces anti- niebla delanteras y trasera...
  • Página 258 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas El accionamiento de la palanca activa los limpiaparabrisas o el lava- parabrisas como se describe a continuación: Limpiaparabrisas intermitentes con dispositivo de ajuste del ritmo de ...
  • Página 259 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Funcionamiento conjunto lavaparabrisas/limpiaparabri- Al tirar de la palanca se accionan los limpiaparabrisas y el lavaparabrisas. Los limpiaparabrisas ejecutarán auto- máticamente un par de barridos des- pués rociar líquido lavaparabrisas. Limpiaparabrisas con sensor de lluvia ...
  • Página 260 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas La sensibilidad del sensor se puede ajustar cuando está seleccionado. Aumenta la sensibilidad Reduce la sensibilidad Funcionamiento conjunto lavaparabrisas/limpiaparabri- Al tirar de la palanca se accionan los limpiaparabrisas y el lavaparabrisas. Los limpiaparabrisas ejecutarán auto- máticamente un par de barridos des- pués rociar...
  • Página 261 En caso de obstrucción de una boquilla En este caso, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado. No intente desatascarla con un alfiler u otro objeto. La boquilla sufriría daños.
  • Página 262 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la luneta trasera Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas El accionamiento del interruptor activa el limpiaparabrisas o el lava- parabrisas de la luneta trasera como se describe a continuación: Funcionamiento intermitente Funcionamiento normal Funcionamiento conjunto del...
  • Página 263 4-4. Repostado Apertura del tapón del depósito de combustible Para abrir el tapón del depósito de combustible, siga estos pasos: Antes de repostar el vehículo ● Desactive el interruptor de arranque y asegúrese de que todas las puertas y ventanillas están cerradas. ●...
  • Página 264 4-4. Repostado ADVERTENCIA ■ Al repostar Respete las siguientes medidas de precaución al repostar. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Toque una superficie metálica sin pintura después de salir del vehículo y antes de abrir la tapa del depósito de combustible para descargar la electricidad estática. Es muy importante descargar la electricidad estática antes de repostar, ya que las chispas que produce esta electricidad podrían prender los vapores de combustible mientras realiza el repostado.
  • Página 265 ■ Si es necesario sustituir el tapón del depósito de combustible Utilice únicamente el tapón del depósito de combustible genuino de Toyota fabricado específicamente para su vehículo. En caso contrario, aumenta el riesgo de incen- dios o accidentes que pueden dar lugar a lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 266 ■ Toyota Safety Sense El sistema Toyota Safety Sense está diseñado para funcionar bajo la presunción de que el conductor conducirá de forma segura, y también para reducir el posible impacto a los ocupantes y al vehículo en caso de colisión y para asistir al conductor en condiciones de conducción normales.
  • Página 267 El sistema de seguridad anticolisión no registra conversaciones, sonidos ni imágenes. ● Uso de los datos Toyota puede emplear los datos registrados en este ordenador para diag- nosticar averías, llevar a cabo estudios de investigación y desarrollo, y mejorar la calidad.
  • Página 268 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sensores Hay dos tipos de sensores (alojados detrás de la rejilla delantera y el parabri- sas) que detectan la información necesaria para accionar los sistemas de asistencia a la conducción. Sensor del radar Sensor de la cámara PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 269 Si fuera necesario desinstalar y volver a instalar o sustituir el sensor del radar, la rejilla delantera o el parachoques delantero, póngase en contacto con un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de repa- raciones cualificado.
  • Página 270 • Para sustituir la rasqueta del limpiaparabrisas: P. 428 • Si se deben sustituir las rasquetas del limpiaparabrisas, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado. ●...
  • Página 271 No fije en el capó, en la rejilla delantera o en el parachoques delantero ningún accesorio que pueda obstruir la visibilidad del sensor de la cámara. Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cual- quier otro taller de reparaciones cualificado, para solicitar más información.
  • Página 272 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Certificación PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 273 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 274 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 275 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 276 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 277 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 278 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción  PCS (sistema de seguridad anticolisión) El sistema de seguridad anticolisión utiliza el sensor del radar y el sen- sor de la cámara para detectar vehículos y peatones situados delante del vehículo.
  • Página 279 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ Asistencia al freno anticolisión Si el sistema determina que existe un alto riesgo de colisión frontal, apli- cará una fuerza de frenado superior en función de la fuerza con la que se pise el pedal del freno.
  • Página 280 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Limitaciones del sistema de seguridad anticolisión ● El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca siem- pre de forma segura, prestando atención a lo que le rodea. En ninguna circunstancia debe usar el sistema de seguridad anticolisión en lugar de accionar los frenos como haría habitualmente.
  • Página 281 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Situaciones en las que se debe deshabilitar el sistema de seguridad anticoli- sión En las situaciones siguientes, deshabilite el sistema pues podría no funcionar correctamente y provocar un accidente que, a su vez, cause lesiones graves o incluso mortales: ●...
  • Página 282 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio de la configuración del sistema de seguridad anticolisión Habilitación/deshabilitación del sistema de seguridad anticolisión ■ El sistema de seguridad anticolisión se puede habilitar y deshabilitar en (P. 128) en la pantalla de información múltiple. El sistema se habilita automáticamente cada vez que el interruptor de arranque se coloca en modo ON.
  • Página 283 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio del momento de emisión de la advertencia anticolisión ■ El momento de emisión de la advertencia anticolisión se puede cambiar en (P. 128) en la pantalla de información múltiple. El ajuste del momento de emisión permanece memorizado al desactivar el inte- rruptor de arranque.
  • Página 284 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento El sistema de seguridad anticolisión está habilitado y determina que existe un alto riesgo de colisión frontal contra un vehículo o un peatón. Cada función está operativa a las velocidades siguientes: ●...
  • Página 285 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que el sistema podría actuar aunque no exista posibilidad alguna de colisión ● En algunas situaciones como las siguientes, el sistema podría determinar que existe un riesgo de colisión frontal y actuar en consecuencia. •...
  • Página 286 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Al conducir por un sendero estrecho rodeado por una estructura, como un túnel o un puente de hierro • Cuando hay un objeto metálico (boca de alcantarilla, placa de acero, etc.), esca- lones o un saliente en la superficie o al borde de la carretera •...
  • Página 287 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Al conducir cerca de un objeto que refleja las ondas de radio, como un camión de gran tamaño o un quitamiedos • Al conducir cerca de una torre de televisión, una emisora de radio, una central eléctrica u otra instalación donde pueda haber fuertes ondas de radio o interfe- rencias eléctricas ■...
  • Página 288 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Cuando el vehículo que lo precede no está directamente delante de su vehículo • Cuando se conduce con un tiempo inclemente como fuertes lluvias, niebla, nieve o tormentas de arena •...
  • Página 289 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● En ciertas situaciones, como las indicadas a continuación, es posible que no se obtenga suficiente fuerza de frenado, lo cual podría impedir el funcionamiento correcto del sistema: • Si las funciones de frenado no pueden funcionar a plena capacidad, por ejemplo cuando las piezas de los frenos están extremadamente frías, extremadamente calientes o mojadas •...
  • Página 290 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Algunos peatones, como los que se indican a continuación, podrían no ser detecta- dos por el sensor del radar y el sensor de la cámara, lo cual podría impedir el funcio- namiento correcto del sistema: •...
  • Página 291 Lleve el vehículo inmediatamente a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 292 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción LDA (advertencia de cambio involuntario de  carril con control de la dirección) Resumen de las funciones Cuando se circula por autopistas y autovías con líneas blancas (amarillas), esta función advierte al conductor cuando existe el riesgo de que el vehículo se desvíe de su carril y le ayuda a permanecer en su carril accionando el volante.
  • Página 293 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Funciones incluidas en el sistema LDA ◆ Función de advertencia de cambio involuntario de carril Cuando el sistema determina que el vehículo podría salirse del carril muestra una advertencia en la pantalla de información múltiple y hace sonar el avisador acústico de advertencia para avisar al conduc-...
  • Página 294 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ Función de advertencia de vaivén del vehículo Cuando el vehículo se balancea o parece que va a salirse del carril en varias ocasiones, el avisador acústico de advertencia suena y se muestra un mensaje en la pantalla de información múltiple para avisar al conductor.
  • Página 295 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Antes de utilizar el sistema LDA No dependa exclusivamente del sistema LDA. El sistema LDA no conduce automáti- camente el vehículo ni tampoco permite reducir la atención que se le presta al espa- cio de delante del vehículo.
  • Página 296 No modifique los faros ni fije adhesivos, etc., en la superficie de las luces. ● No modifique la suspensión, etc. Si fuera necesario sustituirla, póngase en con- tacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado. ●...
  • Página 297 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Indicaciones en la pantalla de información múltiple Indicador LDA Se ilumina cuando está activado el sis- tema LDA. Indicador de control de la dirección y visualización del estado de fun- cionamiento de la asistencia al volante Cuando está...
  • Página 298 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento de cada función ● Función de advertencia de cambio involuntario de carril Esta función se acciona cuando se cumplen todas las condiciones siguientes. • El sistema LDA está activado. •...
  • Página 299 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Función de advertencia de cambio involuntario de carril El avisador acústico de advertencia puede resultar difícil de oír debido a los ruidos del exterior, la reproducción de sonido, etc. ■...
  • Página 300 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que las funciones podrían no funcionar correctamente En las situaciones siguientes, el sensor de la cámara podría no detectar las líneas blancas (amarillas) y diversas funciones podrían no funcionar con normalidad. ●...
  • Página 301 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Mensaje de advertencia Los mensajes de advertencia sirven para indicar que se ha producido un fallo de fun- cionamiento en el sistema o para avisar al conductor de que debe conducir con pre- caución.
  • Página 302 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción  RSA (asistencia de señales de tráfico) Resumen de la función El sistema RSA reconoce señales de Sensor de la cámara tráfico específicas gracias al sensor de la cámara y proporciona informa- ción al conductor a través de la pan- talla principal o la pantalla...
  • Página 303 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Indicación en la pantalla de información múltiple Después de que el sensor de la cámara reconozca una señal, se muestra en la pantalla principal o en la pantalla de información múltiple cuando el vehí- culo pasa dicha señal.
  • Página 304 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Tipos de señales de tráfico reconocidas Se reconocen los siguientes tipos de señales de tráfico, incluidas señales electrónicas y señales intermitentes. Es posible que no se reconozcan señales de tráfico no oficiales (distintas a las recogidas por la Convención de Viena sobre Señalización Vial) o aquellas señales de tráfico que hayan sido aprobadas recientemente.
  • Página 305 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Visualización de advertencias En las siguientes situaciones, el sistema RSA avisa al conductor mediante una visualización de advertencia. ● Cuando el vehículo supera el umbral de advertencia de velocidad aplicado al límite de velocidad de la señal mostrada en la pantalla principal o en la pantalla de información múltiple, el color de la señal se invierte.
  • Página 306 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Se reconoce una señal que se parece a una señal compatible con el sistema. ● El vehículo se conduce en un país con un sentido de conducción diferente. ● Cuando el vehículo circula por una carretera principal, se pueden detectar y visuali- zar las señales de velocidad de la vía de servicio (si están dentro del campo visual del sensor de la cámara).
  • Página 307 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Control de la velocidad de crucero asistido por  radar Resumen de las funciones En el modo de control de la distancia entre vehículos, aunque no se pise el pedal del acelerador, el vehículo acelera y desacelera automáticamente para adaptarse a los cambios de velocidad del vehículo que lo precede.
  • Página 308 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Antes de usar el control de la velocidad de crucero asistido por radar El conductor es el único responsable de conducir de forma segura. No dependa exclusivamente del sistema y conduzca de un modo seguro, prestando atención en todo momento a su entorno.
  • Página 309 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar la activación inesperada del control de la velocidad de crucero asis- tido por radar Utilice el botón “ON-OFF” para desactivar el control de la velocidad de crucero asis- tido por radar cuando no vaya a utilizarlo.
  • Página 310 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Conducción en modo de control de la distancia entre vehículos Este modo usa un sensor de radar para detectar la presencia de vehículos que circulen a hasta aproximadamente 100 m (328 pies) por delante del suyo, determina la distancia actual de seguimiento entre los vehículos y se acciona para mantener una distancia de seguimiento adecuada respecto al vehículo que lo precede.
  • Página 311 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ejemplo de marcha de velocidad de crucero a velocidad constante Cuando no hay vehículos delante El vehículo circula a la velocidad fijada por el conductor. La distancia entre vehícu- los también puede ajustarse mediante el interruptor de distancia entre vehículos. Ejemplo de marcha de velocidad de crucero con desaceleración y con seguimiento Cuando aparece un vehículo delante que circula a una velocidad inferior a...
  • Página 312 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Fijación de la velocidad del vehículo (modo de control de la distancia entre vehículos) Pulse el botón “ON-OFF” para acti- var el control de la velocidad de crucero. El indicador luminoso del control de la velocidad de crucero asistido por radar se enciende y aparece un mensaje en la pantalla de información múltiple.
  • Página 313 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad fijada Para cambiar la velocidad fijada, accione la palanca hasta que se visualice la velocidad que desea. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste preciso: Mueva momentánea- mente la palanca en la dirección que desea.
  • Página 314 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Modificación de la distancia entre vehículos (modo de control de la dis- tancia entre vehículos) Al pulsar el interruptor, la distancia Imagen del vehículo que va delante entre vehículos cambia del modo siguiente: Larga Media...
  • Página 315 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cancelación y reanudación del sistema de control de la velocidad Tire de la palanca hacia usted para cancelar el control de la velocidad. El control de la velocidad también se cancela al pisar el pedal del freno.
  • Página 316 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Selección del modo de control de la velocidad constante Cuando el modo de control de la velocidad constante está seleccionado, el vehículo mantendrá la velocidad fijada sin controlar la distancia entre vehícu- los.
  • Página 317 Si el modo de control de la distancia entre vehículos se cancela automáticamente por cualquier otro motivo, es posible que haya una avería en el sistema. Póngase en con- tacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 318 Si el modo de control de la velocidad constante se cancela automáticamente por cual- quier otro motivo, es posible que haya una avería en el sistema. Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 319 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Vehículos con parte trasera pequeña (remolques sin carga, etc.) ● Motocicletas que circulan por el mismo carril ● Cuando los vehículos próximos arrojan agua o nieve que obstaculizan la detección del sensor ●...
  • Página 320 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Casos en los que el modo de control de la distancia entre vehículos podría no funcionar correctamente En el caso de que se produzcan las situaciones siguientes, accione el pedal del freno (o el pedal del acelerador, en función de las circunstancias) según sea necesario.
  • Página 321 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción  Control de la velocidad de crucero Resumen de las funciones Use el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad fijada sin pisar el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor del control de la veloci- dad de crucero...
  • Página 322 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad fijada Para cambiar la velocidad fijada, accione la palanca hasta alcanzar la veloci- dad que desea. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste preciso: Mueva momentánea- mente la palanca en la dirección que desea.
  • Página 323 Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cua- lificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 324 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar usar por error el control de la velocidad de crucero Cuando no lo utilice, desactive el control de la velocidad de crucero por medio del botón “ON-OFF”. ■...
  • Página 325 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Interruptor de selección del modo de conducción Se pueden seleccionar los modos de conducción siguientes para adap- tarse a las características de la conducción. Modo de conducción Eco Es adecuado para ahorrar combusti- ble, ya que el par motor correspon- diente a la presión ejercida sobre el pedal del acelerador se puede generar...
  • Página 326 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para ayudar a mejorar la conducción y la seguridad, los siguientes sis- temas actúan automáticamente como respuesta a diversas situaciones de marcha. Recuerde que estos sistemas son complementarios y no se debe depender demasiado de ellos al conducir el vehículo.
  • Página 327 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ VSC + (control de estabilidad del vehículo +) Proporciona un control cooperativo de los sistemas ABS, TRC, VSC y EPS. Ayuda a mantener la estabilidad direccional del vehículo cuando se reali- zan giros bruscos en superficies resbaladizas mediante el control de la dirección.
  • Página 328 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Sonidos y vibraciones producidos por los sistemas ABS, de asistencia al freno, VSC, TRC y de control de asistencia al arranque en cuesta Cuando alguno de los sistemas mencionados anteriormente está en funcionamiento pueden darse las siguientes circunstancias.
  • Página 329 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento de la señal de frenado de emergencia Si se cumplen las tres condiciones siguientes, la señal de frenado de emergencia se activará: ● Los intermitentes de emergencia están apagados. ●...
  • Página 330 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El ABS no funciona con eficacia cuando ● Se han excedido los límites de adherencia de los neumáticos (por ejemplo, neu- máticos demasiado desgastados en una carretera cubierta de nieve). ●...
  • Página 331 Los sistemas ABS, VSC y TRC no funcionarán correctamente si el vehículo lleva montados neumáticos diferentes. Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para obtener más información sobre la sustitución de ruedas o neumáticos.
  • Página 332 4-6. Sugerencias para la conducción Sugerencias para la conducción de un vehí- culo híbrido Para una conducción económica y ecológica, preste atención a los puntos siguientes: ◆ Uso del modo de conducción Eco Al utilizar el modo de conducción Eco, puede que el par motor correspon- diente a la fuerza ejercida sobre el pedal del acelerador se genere con más suavidad que en situaciones normales.
  • Página 333 4-6. Sugerencias para la conducción ◆ Al frenar Asegúrese de accionar los frenos suavemente y a su debido tiempo. Se puede regenerar una mayor cantidad de energía eléctrica al disminuir la velocidad. ◆ Esperas La aceleración y desaceleración continuas, así como las largas esperas en los semáforos, pueden conllevar un ahorro de combustible deficiente.
  • Página 334 4-6. Sugerencias para la conducción ◆ Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos Asegúrese de comprobar la presión de inflado de los neumáticos frecuen- temente. Una presión de inflado de los neumáticos inadecuada puede ocasionar un ahorro de combustible deficiente. Asimismo, dado que los neumáticos de invierno pueden causar una fric- ción muy grande, el uso en carreteras secas puede afectar negativamente al ahorro de combustible.
  • Página 335 4-6. Sugerencias para la conducción Sugerencias para la conducción en invierno Antes de conducir el vehículo en invierno, realice las inspecciones y preparativos necesarios. Conduzca siempre teniendo en cuenta las condiciones meteorológicas reinantes. Preparativos para el invierno ● Utilice líquidos adecuados para las temperaturas exteriores reinantes. •...
  • Página 336 4-6. Sugerencias para la conducción Durante la conducción del vehículo Acelere lentamente, guardando la distancia de seguridad entre su vehículo y el vehículo que lo precede, y conduzca a una velocidad moderada adaptada al estado de la carretera. Cuando estacione el vehículo Estacione el vehículo, desplace la posición del cambio a P y bloquee la rueda bajo el vehículo sin accionar el freno de estacionamiento.
  • Página 337 4-6. Sugerencias para la conducción ■ Colocación de las cadenas de nieve Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al colocar o quitar las cadenas: ● Coloque y quite las cadenas de nieve en un lugar seguro. ● Coloque las cadenas de nieve únicamente en las ruedas delanteras. No coloque cadenas de nieve en las ruedas traseras.
  • Página 338 Reparación o cambio de los neumáticos de invierno Solicite la reparación o el cambio de los neumáticos de invierno en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado o empresa de neumáticos homologada.
  • Página 339 Elementos del interior del vehículo 5-1. Utilización del sistema de 5-3. Utilización de los espacios de aire acondicionado y del almacenamiento desempañador Lista de espacios de Sistema de aire acondicionado almacenamiento ....353 automático......340 • Guanteras......354 • Caja de la consola....354 Utilización de los interruptores •...
  • Página 340 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automática- mente en función de la temperatura seleccionada. Las ilustraciones siguientes hacen referencia a los vehículos con volante a la izquierda.
  • Página 341 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Conmutación entre funciones y cambio de los ajustes ■ Mueva hacia izquierda y la derecha para seleccionar la función. Aparecerá un marco alrededor de la función que se está configurando. Las flechas mostradas en los latera- les del marco indican en qué...
  • Página 342 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Utilización del sistema de aire acondicionado automático Pulse El sistema de aire acondicionado empieza a funcionar. Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente en función de la temperatura seleccionada.
  • Página 343 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre los modos de aire exterior y de recirculación de aire ■ Pulse El modo cambia entre el modo de recirculación de aire y el modo de aire exterior cada vez que se pulsa el botón.
  • Página 344 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire varían en función del modo de caudal de aire seleccionado. Ajuste de la dirección del caudal de aire y apertura/cierre de las sali- ■...
  • Página 345 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Utilización del modo automático La velocidad del ventilador se ajusta automáticamente en función del ajuste de la tem- peratura y las condiciones ambientales. Por tanto, inmediatamente después de pulsar , el ventilador puede detenerse durante un tiempo hasta que el aire caliente o frío esté...
  • Página 346 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Cuando la temperatura exterior es baja Puede que la función de deshumidificación no funcione incluso después de haber pul- sado ■ Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco ●...
  • Página 347 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que el parabrisas se empañe ● Si el tiempo es extremadamente húmedo, no utilice cuando el aire frío está en funcionamiento. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas podría empañar la superficie exterior del parabrisas e impedirle dispo- ner de una visibilidad adecuada.
  • Página 348 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Utilización de los interruptores de control  remoto del climatizador del volante Algunas características del aire acondicionado se pueden controlar mediante los interruptores situados en el volante. Control de la temperatura Modo de aire exterior o de recircu- lación de aire Ajuste de la temperatura...
  • Página 349 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador  Calefacción de los asientos Calienta asiento delantero izquierdo Calienta el asiento delantero dere- El indicador luminoso se enciende cuando la calefacción de los asientos está funcionando. ● La calefacción de los asientos puede utilizarse cuando el interruptor de arranque está...
  • Página 350 5-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luz interior trasera (P. 352) Luces interiores/individuales delanteras (P. 351) Iluminación de la palanca de cambios Luces del piso (si el vehículo dispone de ello) Luces de cortesía de la puerta delantera PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 351 5-2. Utilización de las luces interiores Luz interior delantera Vehículos sin techo panorámico Vehículos con techo panorámico   Apaga las luces Apaga las luces Activa la vinculación a las puertas Activa la vinculación a las puertas Enciende las luces Enciende las luces Luces individuales delanteras Vehículos sin techo panorámico...
  • Página 352 5-2. Utilización de las luces interiores Luz interior trasera Activa la vinculación a las puertas Cuando el interruptor principal de la luz interior delantera está en la posición de desactivación, la luz interior trasera no se encenderá aunque se abra la puerta con el interruptor de la luz interior tra- sera en la posición de funcionamiento vinculado a las puertas.
  • Página 353 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Lista de espacios de almacenamiento Portatarjetas Guanteras (P. 354) (si el vehículo dispone de ello: Portabotellas/bolsillos P. 358) puertas (P. 355) Cajas auxiliares (P. 357) Caja de la consola (P. 354) Sujetavasos (P. 355) ADVERTENCIA ●...
  • Página 354 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Guanteras Guantera superior Guantera inferior   Tire hacia arriba de la palanca. Tire hacia arriba de la palanca. Si la guantera inferior se abre cuando las luces de posición delanteras están ilumina- das, la luz se enciende.
  • Página 355 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Sujetavasos/portabotellas/bolsillos de las puertas Sujetavasos ■ Lado del pasajero delantero Consola central   Presione la tapa. Parte delantera Parte trasera Portabotellas/bolsillos de las puertas ■ Puertas delanteras Puertas traseras   Tercera fila de asientos ...
  • Página 356 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ● Si coloca una botella, cierre el tapón. ● Según la forma o el tamaño de la botella, es posible que no quepa. ADVERTENCIA No coloque en el sujetavasos objetos que no sean vasos o latas de aluminio. Otros objetos podrían salir despedidos de los soportes en caso de accidente o fre- nazo, y causar lesiones.
  • Página 357 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Cajas auxiliares Tipo A (si el vehículo dispone de Tipo B   ello) Presione la tapa. La consola del techo es útil para guar- dar provisionalmente objetos peque- ños. Tipo C (vehículos con volante a la ...
  • Página 358 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Portatarjetas Vehículos volante Vehículos con volante a la dere-   izquierda PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 359 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Características del compartimiento de equipajes Ganchos de carga Levante el gancho que desea utilizar. Los ganchos de carga permiten asegu- rar los objetos sueltos del maletero. Cajas auxiliares Central Laterales   Eleve el tablero de la cubierta. Levante el tablero de la cubierta central y, a continuación, los table- Cuando lo cierre, levante ligeramente...
  • Página 360 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Cubierta del portaequipajes (si el vehículo dispone de ello) Colocación de la cubierta del portaequipajes ■ Coloque el soporte de uno de los lados en la posición de instalación; continuación, instale ambos soportes desde abajo, con la cubierta plegada.
  • Página 361 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Para guardar la cubierta del portaequipajes ■ Levante el tablero de la cubierta central y retire los tableros de la cubierta laterales. Recójala hacia dentro junto con los anclajes de instalación de los reposacabezas y fíjela. A continuación, guárdela en las cajas auxiliares.
  • Página 362 5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Otros elementos del interior del vehículo Parasoles Para colocar el parasol hacia delante, ábralo. Para colocar el parasol de lado, ábralo, desengánchelo y gírelo hacia el lateral. Espejos de cortesía Para abrir, deslice la tapa. La luz se enciende cuando se abre la tapa.
  • Página 363 5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Reloj El reloj se ajusta pulsando los botones. Ajusta la hora Ajusta los minutos Redondea a la hora más próxima : p. ej., de 1:00 a 1:291:00 de 1:30 a 1:592:00 ●...
  • Página 364 5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Toma de corriente Utilícela como fuente de alimentación para aparatos eléctricos que usen menos de 12 VCC/10 A (consumo de potencia de 120 W). Parte delantera Parte trasera   Abra la tapa. Abra la tapa.
  • Página 365 5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Ganchos para abrigos Los asideros traseros están provistos de ganchos para abrigos. ADVERTENCIA No cuelgue perchas ni otros objetos rígidos o afilados en los ganchos para abrigos. Si se despliegan los airbags de cortina SRS, estos objetos pueden salir despedidos y provocar lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 366 5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Techos solares panorámicos (si el vehículo dispone de ello) Para abrir o cerrar los techos solares panorámicos, utilice los interruptores del techo. Apertura Cierre : Para parar en una posición intermedia, pulse ligeramente el interruptor.
  • Página 367 Si los techos solares panorámicos siguen cerrándose, pero a continuación se vuelven a abrir ligeramente incluso tras realizar de forma correcta el procedimiento descrito anteriormente, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 368 5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al cerrar los techos solares panorámicos ● Asegúrese de que ningún pasajero tiene ninguna parte del cuerpo en una posición en la que podría quedar atrapada cuando se accionen los techos solares panorámicos.
  • Página 369 5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Cortinillas parasoles traseras (si el vehículo dispone de ello) Tire de la lengüeta hacia arriba. Cuelgue la cortinilla parasol en los anclajes. Para bajar la cortinilla parasol, tire lige- ramente de la lengüeta para descol- garla de los anclajes y, a continuación, bájela lentamente.
  • Página 370 5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 371 Mantenimiento y cuidados 6-1. Mantenimiento y cuidados 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Limpieza y protección del exterior del vehículo ..372 Precauciones si realiza usted mismo el Limpieza y protección mantenimiento ...... 384 del interior del vehículo ..378 Capó........386 6-2.
  • Página 372 6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del exterior del vehículo Los procedimientos que se indican a continuación le ayudarán a man- tener el vehículo en óptimas condiciones: ● Comenzando de arriba a abajo, aplique agua abundantemente a la carro- cería, los alojamientos de las ruedas y los bajos del vehículo para eliminar la suciedad y el polvo.
  • Página 373 6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Observación acerca del sistema inteligente de entrada y arranque Si se moja la manilla de la puerta mientras la llave electrónica se encuentra dentro del radio de alcance, es posible que la puerta se bloquee y desbloquee de forma repetida. En tal caso, siga los procedimientos de corrección siguientes para lavar el vehículo: ●...
  • Página 374 6-1. Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA ■ Cuando lave el vehículo No aplique agua al interior del compartimiento del motor. De lo contrario, podría pro- vocar un incendio en los componentes eléctricos, etc. ■ Al limpiar el parabrisas (vehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia) Apague el interruptor del limpiaparabrisas.
  • Página 375 6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y la aparición de óxido en la carrocería y los componentes (ruedas con llantas de aluminio, etc.) ● Lave inmediatamente el vehículo en los siguientes casos: • Después de conducir cerca del mar •...
  • Página 376 6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Cuando utilice un sistema de lavado a alta presión No acerque demasiado la punta de la boquilla a las fundas (cubierta fabricada de resina o caucho), los conectores o las piezas siguientes. Las piezas se podrían dañar si entran en contacto con agua a alta presión.
  • Página 377 6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar daños en el techo solar panorámico (si el vehículo dispone de ello) Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. En caso contrario, es posi- ble que la superficie del techo solar panorámico sufra daños o que se acelere el deterioro del revestimiento.
  • Página 378 6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del interior del vehículo Los procedimientos que se indican a continuación le ayudarán a prote- ger el interior del vehículo y mantenerlo en condiciones óptimas: Protección del interior del vehículo ● Utilice un aspirador para eliminar la suciedad y el polvo. Limpie las super- ficies sucias con un paño humedecido en agua tibia.
  • Página 379 6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las zonas de cuero Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo dos veces al año como mínimo para mantener la calidad de los materiales interiores. ■ Lavado de la moqueta Hay disponibles varios tipos de productos de limpieza comerciales a base de espuma.
  • Página 380 El agua puede también oxidar la carrocería. ■ Cuando limpie el interior del parabrisas (vehículos con Toyota Safety Sense) No permita que el limpiacristales entre en contacto con la lente. Asimismo, no toque la lente. (P. 268) ■...
  • Página 381 Si desea información detallada sobre el programa de mantenimiento de su vehí- culo, consulte el “Folleto de servicio Toyota” o el “Manual de garantía Toyota”. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Acerca del mantenimiento que puede realizar usted mismo Con un mínimo de conocimientos mecánicos y las herramientas básicas de auto-...
  • Página 382 Toyota autorizado, donde se encargarán de reparar el vehículo utili- zando piezas genuinas de Toyota. Por otro lado, para las tareas que no estén cubier- tas por la garantía, podrá beneficiarse igualmente de la competencia y especialización de los distribuidores o talleres de reparaciones Toyota autorizados, donde le atende- rán y ayudarán con cualquier problema que pueda haberle surgido.
  • Página 383 6-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si el mantenimiento del vehículo no es correcto Si el mantenimiento no es correcto, podrían ocasionarse daños graves en el vehí- culo y provocarse lesiones graves o incluso mortales. ■ Manipulación de la batería de 12 voltios Los bornes de la batería de 12 voltios, los terminales y los accesorios relacionados con estos componentes contienen plomo y derivados del plomo, conocidos por su riesgo para provocar daños cerebrales.
  • Página 384 El refrigerante “Toyota Super Long Life Coolant” (refrige- motor (P. 396) rante Super Long Life de Toyota) se compone de un 50 % de refrigerante y un 50 % de agua desionizada. • Embudo (solo para añadir el producto refrigerante) •...
  • Página 385 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA El compartimiento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que pueden moverse bruscamente, calentarse o cargarse de electricidad. Respete las siguientes medidas de precaución para evitar lesiones graves o incluso mortales. ■ Al trabajar en el compartimiento del motor ●...
  • Página 386 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Capó Desbloquee el capó accionando el dispositivo de apertura desde el interior del vehículo. Tire de la palanca de apertura del capó. El capó se abrirá ligeramente. Tire hacia arriba de la palanca de enganche auxiliar y levante el capó.
  • Página 387 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Inspección antes de conducir Compruebe que el capó esté completamente cerrado y bloqueado. Si el capó está mal cerrado, podría abrirse con el vehículo en marcha y provocar un accidente que puede ocasionar lesiones graves o incluso mortales. ■...
  • Página 388 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Colocación de un gato de piso Si utiliza un gato de piso, siga las instrucciones del manual correspon- diente y lleve a cabo la operación de manera segura. Si debe levantar el vehículo con un gato de piso, asegúrese de colo- carlo correctamente.
  • Página 389 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA Cuando levante el vehículo, no coloque el Suspensión trasera gato de piso bajo la suspensión trasera. Parte delantera PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 390 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compartimiento del motor Depósito de refrigerante del motor Caja de fusibles (P. 432) (P. 396) Radiador (P. 398) Varilla indicadora del nivel de Condensador (P. 398) aceite del motor (P. 392) Ventiladores refrigeración Tapón de llenado del aceite de eléctricos motor...
  • Página 391 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cubierta del compartimiento del motor Extracción de la cubierta del compartimiento del motor ■ Colocación de los clips ■ Tire hacia arriba de la pieza central Introduzca Presione AVISO ■ Después de colocar una cubierta del compartimiento del motor Asegúrese de que la cubierta esté...
  • Página 392 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Aceite de motor Compruebe el nivel de aceite en la varilla indicadora con el motor parado y a la temperatura de funcionamiento. Inspección del aceite de motor ■ Estacione el vehículo en una superficie plana. Después de calentar el motor y desactivar el sistema híbrido, espere 5 minutos como mínimo para que el aceite se asiente en la parte inferior del motor.
  • Página 393 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Coloque un trapo por debajo del extremo, extraiga la varilla indicadora y compruebe el nivel de aceite. Bajo Normal Excesivo Varilla indicadora plana Varilla indicadora no plana   Lado de medida La forma de la varilla indicadora puede variar en función del tipo de vehículo o motor.
  • Página 394 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Adición de aceite de motor ■ Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca de nivel bajo, añada el mismo tipo de aceite de motor que haya en el motor.
  • Página 395 Si desea obtener más información acerca del reciclaje o desecho de estos materiales, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparacio- nes cualificado, una gasolinera o una tienda de repuestos de automóviles.
  • Página 396 50 % de refrigerante y un 50 % de agua desionizada. (Temperatura mínima: -35 C [-31 F]) Para obtener más información sobre el refrigerante, póngase en contacto con un dis- tribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de repa- raciones cualificado. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 397 Si no encuentra ninguna fuga, lleve su vehículo a un distribuidor o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que revisen el tapón y comprueben si hay alguna fuga en el sistema de refrigeración.
  • Página 398 Si alguna de estas piezas está excesivamente sucia o no está seguro de su estado, lleve el vehículo a su distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 399 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido lavaparabrisas Abra la tapa. Compruebe el nivel del líquido lavaparabrisas en el indicador de nivel. “NORMAL” “LOW” Si el nivel del líquido lavaparabri- sas está en la marca “LOW”, añada líquido lavaparabrisas. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 400 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Al añadir líquido lavaparabrisas No añada líquido lavaparabrisas con el sistema híbrido caliente o en funciona- miento, ya que el líquido lavaparabrisas contiene alcohol y puede provocar un incen- dio si entra en contacto con el motor, etc. AVISO ■...
  • Página 401 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Batería de 12 voltios Ubicación La batería de 12 voltios se encuentra en el lateral derecho del comparti- miento de equipajes. Extracción de la cubierta de mantenimiento de la batería de 12 voltios Abra los tableros de la cubierta central y lateral derecho.
  • Página 402 Si el sistema no se pone en marcha, ni siquiera después de varios intentos con todos los métodos anteriores, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 403 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Productos químicos de la batería de 12 voltios La batería de 12 voltios contiene ácido sulfúrico, altamente venenoso y corrosivo, y puede producir gas hidrógeno, que es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales, respete las medidas de precaución siguientes al manipular la batería de 12 voltios o mientras esté...
  • Página 404 (hidrógeno) podría penetrar en el compartimiento de los pasajeros con el consi- guiente riesgo de incendio o explosión. Para la sustitución de la batería de 12 voltios, póngase en contacto con un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de repara- ciones cualificado. ■...
  • Página 405 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Neumáticos Sustituya o rote los neumáticos según el programa de mantenimiento y el desgaste de la banda de rodadura. Inspección de los neumáticos Compruebe si están visibles los indicadores de desgaste de la banda de rodadura en los neumáticos.
  • Página 406 Un dis- tribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro taller de reparaciones cualificado, deberá registrar los códigos ID de las válvu- las y los transmisores de advertencia de la presión de los neumáticos.
  • Página 407 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ◆ Reinicio del sistema de advertencia de la presión de los neumáticos El sistema de advertencia de la presión de los neumáticos debe reini- ■ ciarse en las siguientes circunstancias: ● Al rotar los neumáticos delanteros y traseros con diferentes presiones de inflado ●...
  • Página 408 Si observa que un neumático se desinfla continuamente o no consigue repararlo correctamente debido al tamaño o a la inaccesibilidad del corte o por cualquier otro daño. Si no está seguro, consulte en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado. ■...
  • Página 409 En los casos siguientes, puede que el sistema de advertencia de la presión de los neumáticos no funcione correctamente. • Si se usan ruedas no genuinas de Toyota. • Cuando se utiliza un neumático de sustitución, el sistema puede que no funcione correctamente debido a la estructura del neumático de sustitución.
  • Página 410 Si tras varios intentos no consigue memorizar los ajustes de la presión de inflado de los neumáticos, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo revisen.
  • Página 411 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Certificación del sistema de advertencia de la presión de los neumáticos PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 412 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 413 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 414 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 415 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 416 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 417 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 418 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 419 No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o dibujos de la banda de rodadura. Asimismo, tampoco mezcle neumáticos con un desgaste muy diferente entre ellos. ● No utilice neumáticos de tamaño distinto a los recomendados por Toyota. ● No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
  • Página 420 Cuando extraiga o coloque las ruedas, los neumáticos o las válvulas de adverten- cia de la presión de los neumáticos y los transmisores correspondientes, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, ya que los transmisores y las vál- vulas de advertencia de la presión de los neumáticos podrían dañarse si no se...
  • Página 421 Dañar el tren de potencia Si observa que alguno de los neumáticos pierde aire con frecuencia, llévelo a un distri- buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de repara- ciones cualificado, para que lo revisen.
  • Página 422 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Un inflado correcto es fundamental para mantener el buen funcionamiento de los neumáticos Mantenga los neumáticos inflados a la presión adecuada. Si los neumáticos no están inflados correctamente, se podrían producir las situacio- nes siguientes, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales: ●...
  • Página 423 ● Ruedas deformadas que han sido reparadas Precauciones con las ruedas con llantas de aluminio ● Utilice únicamente las llaves y las tuercas de las ruedas Toyota diseñadas especialmente para las ruedas con llantas de aluminio. ● Si ha efectuado la rotación, ha reparado o cambiado los neumáticos, com- pruebe si las tuercas de las ruedas siguen apretadas después de conducir...
  • Página 424 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Al cambiar las ruedas ● No utilice ruedas de un tamaño distinto al recomendado en el Manual del propieta- rio, pues el resultado podría ser la pérdida de control al conducir. ●...
  • Página 425 Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones o servicio cualificado. Asimismo, asegúrese de comprar siempre los transmisores y válvulas de advertencia de la presión de los neumáticos en un distribuidor o taller de repa-...
  • Página 426 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Filtro del aire acondicionado Es imprescindible cambiar periódicamente el filtro del aire acondicio- nado para disfrutar de un funcionamiento eficaz del sistema de aire acondicionado. Método de extracción Desactive el interruptor de arranque. Abra la guantera inferior y extraiga la cubierta de cambio del filtro.
  • Página 427 El cambio deberá ser más frecuente cuando el vehículo se utiliza en zonas con tráfico muy intenso o con mucho polvo. (Si desea obtener información sobre el programa de mantenimiento, consulte el “Folleto de servicio Toyota” o el “Manual de garantía Toyota”).
  • Página 428 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Reemplazo de la goma del limpiaparabrisas Procedimiento de reemplazo Parte delantera ■ Extraiga el tope, levante el brazo del limpiaparabrisas lige- ramente hacia arriba y, a conti- nuación, deslice la rasqueta del limpiaparabrisas para retirarla. Baje lentamente el brazo del limpia- parabrisas hasta que entre en con- tacto con el lavaparabrisas.
  • Página 429 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Para la colocación, introduzca la goma del limpiaparabrisas en la dirección opuesta a la utilizada durante el procedimiento de extracción hasta que la goma del limpiaparabrisas quede blo- queada y deje de moverse. Antes de colocar la goma del limpia- parabrisas, compruebe la dirección hacia la que está...
  • Página 430 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Pila de la llave electrónica Si la pila se agota, cámbiela por una nueva. Deberá tener a mano los elementos siguientes: ● Destornillador de punta plana ● Pila de litio CR2032 Cambio de la pila Saque la llave mecánica.
  • Página 431 ■ Utilice una pila de litio CR2032 ● Las pilas pueden adquirirse en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado, así como en tiendas de electrodomésticos o de material fotográfico.
  • Página 432 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Inspección y cambio de los fusibles Si alguno de los componentes eléctricos deja de funcionar, es posible que haya un fusible fundido. En tal caso, revise y cambie los fusibles según sea necesario. Desactive el interruptor de arranque.
  • Página 433 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Panel de instrumentos del lateral izquierdo (vehículos con volante a la  derecha) Retire la cubierta. Extraiga la tapa. Extraiga el fusible. Solo es posible extraer los fusibles de tipo A con la herramienta de extracción.
  • Página 434 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compruebe si el fusible está fundido. Fusible normal Fusible fundido Sustituya el fusible fundido por uno nuevo con un amperaje nominal adecuado. El amperaje nominal se indica en la tapa de la caja de fusibles. Tipo A Tipo B ...
  • Página 435 ■ Antes de cambiar los fusibles Lleve el vehículo lo antes posible a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que determi- nen y solucionen la causa de la sobrecarga eléctrica.
  • Página 436 Como existe el peligro de que ciertos componentes resulten dañados, se recomienda que los cambios sean realizados por un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o por cualquier otro taller de reparaciones cualifi- cado. Preparativos para el cambio de una bombilla Compruebe el vataje de la bombilla que se dispone a cambiar.
  • Página 437 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Parte trasera ■ Luz antiniebla trasera (vehículos con volante a la izquierda) o luz de marcha atrás Luces de la matrícula Luz antiniebla trasera (vehículos con volante a la derecha) o luz de marcha atrás Intermitente trasero PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 438 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cambio de las bombillas Luces antiniebla delanteras ■ Quite los pernos del forro de la aleta y tire del forro de la aleta hacia abajo. Desenchufe el conector apre- tando el dispositivo de desblo- queo.
  • Página 439 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Coloque la bombilla nueva. Alinee las 3 lengüetas de la bombi- lla con la montura e introdúzcala. Gírela hacia la derecha para fijarla. Coloque el conector. Tras la colocación del conector, sacuda suavemente la base de la bombilla para comprobar que no está...
  • Página 440 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Intermitentes delanteros ■ Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Saque la bombilla. Para la colocación, siga los pasos indicados en orden inverso. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 441 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Intermitentes traseros y luz de marcha atrás/luz antiniebla trasera ■ Abra la puerta del maletero y quite la cubierta. Para evitar daños, cubra la punta del destornillador con un trapo. Gire la base de la bombilla hacia la izquierda.
  • Página 442 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de la matrícula ■ Abra la puerta del maletero y quite la cubierta. Para evitar daños, cubra la punta del destornillador con un trapo. Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Saque la bombilla.
  • Página 443 LED. Si alguno de los LED se funde, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que cambien la luz.
  • Página 444 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cambio de las bombillas ● Asegúrese de detener el sistema híbrido y apagar las luces. No intente cambiar la bombilla inmediatamente después de apagar las luces. Es probable que las bombillas estén muy calientes y podría sufrir quemaduras. ●...
  • Página 445 Solución de problemas 7-1. Información importante 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Intermitentes de emergencia ......446 Si necesita remolcar el vehículo ........ 449 Si es necesario detener el vehículo en caso de Si piensa que algo no emergencia ......447 funciona correctamente ..
  • Página 446 7-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se utilizan para avisar a otros conduc- tores de que ha sido necesario detener el vehículo en la carretera a causa de una avería u otras razones. Pulse el interruptor. Todos los intermitentes parpadearán.
  • Página 447 7-1. Información importante Si es necesario detener el vehículo en caso de emergencia Solo en caso de emergencia como, por ejemplo, si es imposible dete- ner el vehículo del modo normal, deténgalo mediante el procedimiento siguiente: Coloque con firmeza ambos pies en el pedal del freno y píselo firmemente. No bombee el pedal del freno repetidamente, ya que esto incrementará...
  • Página 448 Sin embargo, no se puede utilizar un martillo de emergencia para hacer añicos el parabrisas porque es de vidrio laminado. : Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, o con el fabricante de accesorios procedentes del mercado de recambios para obtener información adi-...
  • Página 449 Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, con cualquier otro taller de reparaciones cualificado o con un servicio de grúa comercial. ● Hay una avería en el sistema de control del cambio. (P. 459, 473) ●...
  • Página 450 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Remolcado con un camión grúa con eslingas No permita que un camión grúa con eslingas remolque el vehículo, ya que la carrocería podría dañarse. Remolcado con un camión grúa con elevador de ruedas Por la parte delantera Por la parte trasera ...
  • Página 451 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Remolcado con un camión grúa con plataforma de carga plana Si su vehículo se va a transportar en un camión grúa con plataforma de carga plana, deberá amarrarse por los puntos que se muestran en la ilus- tración.
  • Página 452 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Procedimiento para el remolcado de emergencia Saque la anilla de remolcado de emergencia. (P. 493, 508) Extraiga la tapa de la anilla de remolcado con un destornillador de punta plana. Para evitar daños, cubra la punta del destornillador con un trapo.
  • Página 453 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Durante el remolcado Si el sistema híbrido está desactivado, no funcionarán la servodirección ni el servo- freno, por lo que será más complicado frenar y controlar la dirección. ■ Llave para tuercas de ruedas La llave para tuercas de ruedas se encuentra en el compartimiento de equipajes.
  • Página 454 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar dañar el vehículo al remolcarlo con un camión grúa con elevador de ruedas Cuando eleve el vehículo, asegúrese de que en el extremo opuesto hay suficiente distancia libre al suelo para el remolcado. Si la distancia no es la adecuada, el vehí- culo podría sufrir daños al ser remolcado.
  • Página 455 Si nota alguno de los síntomas siguientes, es probable que su vehículo necesite algún ajuste o reparación. Póngase en contacto lo antes posi- ble con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 456 No obstante, si esto siguiera ocurriendo, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparacio- nes cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 457  Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con un distribuidor o taller de repara- (Si el vehículo ciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de dispone de ello) reparaciones cualificado. Indicador de advertencia del sistema híbrido (avisador acús- tico de advertencia) Indica una avería en el sistema híbrido...
  • Página 458 • El sistema de control de asistencia al arranque en cuesta  Lleve el vehículo inmediatamente a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen. El indicador parpadeará cuando los sistemas anteriores y/o el ABS estén en funcionamiento.
  • Página 459 Indica una avería en el sistema de anulación del freno  Lleve el vehículo inmediatamente a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen. Control de inicio de la conducción (Si el vehículo...
  • Página 460 Deberá inspeccionarse o sustituirse en breve la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) Lleve la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) inmediata- mente a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para (Si el vehículo que la inspeccionen.
  • Página 461 Indica una avería en el control de la velocidad de crucero  Lleve el vehículo inmediatamente a un distribuidor o taller (Si el vehículo dis- de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller pone de ello) de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 462 Indica una avería en el sistema de nivelación automática de los faros  Lleve el vehículo inmediatamente a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen. Indicador de advertencia de puerta abierta (avisador acústico de advertencia) Indica que una puerta no está...
  • Página 463 Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que revisen el sistema. Si el indicador permanece encendido después de parpadear durante 1 minuto: Avería en el sistema de advertencia de la presión de los neumá-...
  • Página 464  Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones (Si el vehículo dis- Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones pone de ello) cualificado, para que lleven a cabo el mantenimiento del componente de refrigeración de la batería híbrida (batería...
  • Página 465 El indicador luminoso de avería se apagará después de conducir el vehículo varias veces. Si el indicador luminoso de avería no se apaga, lleve el vehículo lo antes posible a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado. ■...
  • Página 466 1 minuto cuando el interruptor de arranque se coloca en modo ON, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccio- nen.
  • Página 467 Si hay un neumático desinflado, cámbielo por la rueda de repuesto y lleve el neumático desinflado al distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado más cercano, o a cualquier otro taller de reparaciones cualifi- cado, para su reparación.
  • Página 468 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Siga los procedimientos de corrección. (vehículos sin pantalla de infor- mación múltiple) Compruebe si los indicadores de advertencia o luminoso del sistema inteli- gente de entrada y arranque se apagan después de realizar los pasos indica- dos para corregir el posible problema.
  • Página 469 Lleve el vehículo a distribuidor Indicador de advertencia taller de reparacio- del sistema inteligente de nes Toyota autori- entrada y arranque  Una vez zado, o a cualquier Indica una avería en el (Parpadea en otro taller de repara-...
  • Página 470 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisador Avisador Indicador de Indicador de advertencia/ Procedimiento acústico acústico advertencia Información de corrección interior exterior Indicador de advertencia del sistema inteligente de entrada y arranque • Al desbloquear las puer- tas con la llave mecánica y, a continuación, pulsar Toque el interruptor...
  • Página 471 Pantalla de información múltiple Si alguno de los indicadores de advertencia vuelve a encenderse tras realizar las siguientes acciones, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado. ...
  • Página 472 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Lista de avisadores acústicos y mensajes de advertencia Mensaje de advertencia Información/acciones Indica que: • Existe un riesgo alto de colisión frontal; • El sistema de frenado anticolisión está en funciona- miento También suena un avisador acústico.
  • Página 473 También suena un avisador acústico.  Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualifi- cado. Indica que la batería híbrida (batería de tracción eléc- trica) está...
  • Página 474 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Mensaje de advertencia Información/acciones Indica que el sistema LDA (advertencia de cambio involuntario de carril con control de la dirección) ha determinado que el conductor no tiene las manos en el volante, estando la función de control de la dirección activada Si el accionamiento del volante por parte del conduc-...
  • Página 475 También suena un avisador acústico.  Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen. Indica una avería en el sistema LDA (advertencia de cambio involuntario de carril con control de la direc- ción)
  • Página 476 También suena un avisador acústico.  Lleve el vehículo inmediatamente a un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualifi- cado, para que lo inspeccionen. (Si el vehículo dispone de ello) Indica una anomalía en la presión de aceite del motor...
  • Página 477 Indica una avería en las luces de carretera automáticas También suena un avisador acústico.  Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen. (Si el vehículo dispone de ello) Indica una avería en el sistema RSA (asistencia de...
  • Página 478 Si este ele- mento se visualiza continuamente, lleve el vehí- culo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccio- (Si el vehículo dispone de ello) nen.
  • Página 479 La batería de 12 voltios podría descargarse si (Parpadea) esta situación se prolonga. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparacio- nes cualificado, para que inspeccionen la bate- ría de 12 voltios.
  • Página 480 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Mensaje de advertencia Información/acciones Se ha intentado colocar la posición del cambio en R, D o B con el interruptor de arranque activado (indicador READY desactivado). También suena un avisador acústico. ...
  • Página 481 12 voltios se podría estar deteriorando. La batería de 12 voltios podría descargarse si esta situación se prolonga. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparacio- nes cualificado, para que inspeccionen la bate- ría de 12 voltios.
  • Página 482 Avería en el sistema de control del cambio También suena un avisador acústico.  Lleve el vehículo inmediatamente a un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualifi- cado, para que lo inspeccionen. Si no se lleva a cabo una inspección, los sistemas del vehículo...
  • Página 483 También suena un avisador acústico.  Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen. • Es posible que el sistema híbrido no se pueda poner en marcha.
  • Página 484  Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lleven a cabo el mantenimiento del componente de refrigeración de la batería híbrida (batería de...
  • Página 485 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Mensaje visualizado Información/acciones Indica que el modo de conducción EV se ha cancelado automáticamente Puede que se muestre el motivo por el cual el modo de conducción EV no está disponible (la carga de la batería es baja, la velocidad es superior al rango de velocidades de funcionamiento del modo de conduc- ción EV, el pedal del acelerador se pisa con dema-...
  • Página 486 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Mensajes de advertencia Las ilustraciones del mensaje de advertencia utilizadas se ofrecen a modo de ejemplo y pueden diferir de la imagen que aparece realmente en la pantalla de información múltiple.
  • Página 487 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisador Avisador acústico acústico Mensaje de advertencia Información/acciones interior exterior Se ha apagado la alimentación debido a la función de desconexión automática.  La próxima vez que ponga en   marcha el sistema híbrido, acciónelo durante...
  • Página 488 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisador Avisador acústico acústico Mensaje de advertencia Información/acciones interior exterior Se ha sacado la llave electrónica del vehículo y se ha abierto y cerrado una puerta distinta de la puerta del conductor mientras el interruptor de arranque estaba en un modo distinto del de desacti- vado.
  • Página 489 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisador Avisador acústico acústico Mensaje de advertencia Información/acciones interior exterior • Se ha intentado bloquear las puertas con el sistema inteli- gente de entrada y arranque mientras la llave electrónica se encontraba todavía en el interior del vehículo.
  • Página 490 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisador Avisador acústico acústico Mensaje de advertencia Información/acciones interior exterior La puerta del conductor se ha abierto y cerrado con el interruptor de arranque desactivado y, a conti- nuación, el interruptor de arranque se ha colocado dos veces en modo ACCESSORY sin poner en marcha el sistema híbrido.
  • Página 491 Indica una avería en el sistema inteligente de entrada y arranque  Lleve el vehículo a un distri- buidor o taller de reparacio-  Una vez nes Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de repara- ciones cualificado, para que (Parpadea) lo inspeccionen. ■...
  • Página 492 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia En caso de pinchazo (vehículos con rueda de repuesto) Su vehículo está equipado con una rueda de repuesto. El neumático desinflado puede sustituirse por la rueda de repuesto. Para obtener información sobre los neumáticos: P. 405 ADVERTENCIA ■...
  • Página 493 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Ubicación de la rueda de repuesto, el gato y las herramientas Palanca de maniobra del gato Rueda de repuesto Anilla de remolcado de emergencia Gato Llave para tuercas de ruedas PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 494 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Utilización del gato Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El uso inadecuado del gato puede provocar que el vehículo se caiga al elevarlo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. ●...
  • Página 495 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción del gato Extraiga los tableros de la cubierta central y lateral izquierda. Extraiga la caja auxiliar central. Extraiga el gato. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 496 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción de la rueda de repuesto Extraiga el tablero de la cubierta central y la caja auxiliar central. (P. 495) Descargue el portaherramientas del vehículo y afloje el fijador cen- tral sujeta rueda repuesto.
  • Página 497 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Sustitución de un neumático desinflado Coloque calzos en los neumáticos. Neumático desinflado Posiciones de los calzos para las ruedas Lado izquierdo Detrás del neumático trasero derecho Parte delantera Lado derecho Detrás del neumático trasero izquierdo Lado izquierdo Delante del neumático delantero derecho Parte...
  • Página 498 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Gire con la mano la parte gato hasta que la muesca de este entre en contacto con el punto de colocación del gato. Las guías de los puntos de colocación del gato están situadas bajo el panel oscilante.
  • Página 499 • Si detecta alguna grieta o deformación en los pernos, en las roscas de las tuer- cas o en los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparacio- nes cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 500 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Colocación de la rueda de repuesto Elimine todo resto de suciedad y partículas extrañas de la superficie de contacto de la rueda. Si hay alguna partícula extraña en la superficie de contacto de la rueda, las tuercas de la rueda podrían aflojarse mientras el vehículo está...
  • Página 501 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Haga descender el vehículo. Apriete firmemente todas las tuer- cas de la rueda dos o tres veces en el orden que indica la ilustra- ción. Par de apriete: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) En los vehículos con ruedas de 16 pulgadas, vuelva a colocar el embellecedor de la rueda.
  • Página 502 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Rueda de repuesto compacta ● La rueda de repuesto compacta está identificada con la etiqueta “TEMPORARY USE ONLY” (solo para uso provisional) en la pared lateral del neumático. Utilice la rueda de repuesto compacta solo provisionalmente y en caso de emergen- cia.
  • Página 503 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Certificado del gato PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 504 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando se utilice una rueda de repuesto compacta ● Recuerde que la rueda de repuesto suministrada está especialmente diseñada para utilizarla en este vehículo. No utilice la rueda de repuesto en otro vehículo. ●...
  • Página 505 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia AVISO ■ Tenga cuidado con los baches si ha colocado una rueda de repuesto compacta en el vehículo La altura del vehículo es menor cuando se conduce con una rueda de repuesto compacta que con neumáticos estándar.
  • Página 506 Tras reparar provisionalmente el neumático con el kit, lleve el neumático a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparacio- nes cualificado, para que lo reparen o lo sustituyan.
  • Página 507 En los siguientes casos, el neumático no se puede reparar con el kit de emergencia de reparación de pinchazos. Póngase en contacto con un distribuidor o taller de repa- raciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado. ●...
  • Página 508 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Ubicación del kit de emergencia de reparación de pinchazos y las herramientas Kit de emergencia de reparación Palanca de maniobra del gato de pinchazos Anilla de remolcado de emergen- Llave para tuercas de ruedas Gato : Extracción y utilización del gato (P.
  • Página 509 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Componentes del kit de emergencia de reparación de pinchazos Tubo Interruptor del compresor Tapón de liberación de aire Clavija de alimentación Adhesivo Adhesivo Manómetro de aire PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 510 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción del kit de emergencia de reparación de pinchazos Extraiga el tablero de la cubierta central y el del lado izquierdo; des- pués, retire la caja auxiliar central. Extraiga el kit de emergencia de reparación de pinchazos.
  • Página 511 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Retire la película protectora del bote y despliegue el tubo. Retire el tapón de liberación de aire del tubo. Pegue el adhesivo incluido con el bote en los puntos especificados. (Consulte el paso Deberá...
  • Página 512 Si no logra pegar los adhesi- vos, informe al distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado más cercano, a cualquier otro taller de repa- raciones cualificado, o a cualquier con- cesionario de neumáticos autorizado...
  • Página 513 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Conecte el bote al compresor. Tal como se muestra en la ilustración, introduzca el bote en posición vertical en el compresor para conectarlos; ase- gúrese de que la garra del cuello del bote se engancha en la muesca de la caja del compresor.
  • Página 514 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Ponga en marcha el sistema híbrido. (P. 229) Para inyectar el producto de sellado e inflar el neumático, active el interruptor del compresor. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 515 Desactive el interruptor del compresor y póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 516 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Con el interruptor del compresor desactivado, desconecte el tubo de la válvula del neumático y, a continuación, extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente. Puede que gotee un poco de producto de sellado al extraer el tubo. Coloque el tapón de la válvula en la válvula del neumático reparado.
  • Página 517 Tome las precauciones necesarias para evitar frenazos, aceleraciones repentinas y giros bruscos, conduzca con precaución a menos de 80 km/h (50 mph) hasta el distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado más cercano, o hasta cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para la sustitución o la reparación del neumático.
  • Página 518 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Si el neumático se inflara por encima de la presión de aire especificada Desconecte el tubo de la válvula. Coloque el tapón de liberación de aire en el extremo del tubo e introduzca el saliente del tapón de liberación de aire en la válvula del neumático para dejar salir algo de aire.
  • Página 519 único neumático. Si ha utili- zado el producto de sellado y necesita comprar otro, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 520 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ No conduzca el vehículo con un neumático desinflado No continúe conduciendo con un neumático desinflado. Recorrer una distancia, aunque sea corta, con un neumático desinflado puede pro- ducir daños irreparables en el neumático y la rueda. Conducir con un neumático desinflado puede provocar una ranura longitudinal en la pared lateral.
  • Página 521 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al reparar el neumático desinflado ● Detenga el vehículo en un lugar seguro y una superficie plana. ● No toque las ruedas ni el área que rodea los frenos inmediatamente después de haber conducido el vehículo.
  • Página 522 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Conducción para distribuir uniformemente el producto de sellado líquido Tome las siguientes medidas de precaución para reducir el riesgo de accidentes. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 523 Si se utiliza un producto de sellado líquido, póngase en con- tacto lo antes posible con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones o servicio cualificado. Después de la utili- zación de un producto de sellado líquido, no olvide cambiar el transmisor y la válvula...
  • Página 524 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si el sistema híbrido no se pone en marcha Los motivos por los que el sistema híbrido no se pone en marcha varían en función de la situación. Verifique lo siguiente y realice el pro- cedimiento apropiado: El sistema híbrido no se pone en marcha aunque se siga el procedi- miento de arranque correcto.
  • Página 525 Aunque el sistema híbrido pueda ponerse en marcha siguiendo los pasos descritos anteriormente, es posible que el sistema tenga una avería. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cual- quier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
  • Página 526 Asegúrese de que la posición del cambio está en P y pise el pedal del freno. Toque el interruptor de arranque con el lado de la llave electrónica donde está el emblema Toyota. Cuando se detecte la llave electrónica, sonará un avisador acústico y el inte- rruptor de arranque pasará al modo...
  • Página 527 Pulse el interruptor de arranque. Si aun así no se pudiera accionar el sistema híbrido, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cual- quier otro taller de reparaciones cualificado. ■ Parada del sistema híbrido Aplique el freno de estacionamiento, coloque la posición del cambio en P y pulse el...
  • Página 528 También puede ponerse en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de repara- ciones cualificado. Si dispone de un juego de cables de puente (de refuerzo) y de un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, puede arrancar por conexión su vehí-...
  • Página 529 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Conecte los cables de puente según se indica a continuación: Conecte la pinza del cable de puente positivo al borne exclusivo para arranque por conexión de su vehículo. Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al borne positivo (+) de la batería del segundo vehículo.
  • Página 530 Una vez que el sistema híbrido se ponga en marcha, lleve el vehículo lo antes posible a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen. ■...
  • Página 531 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Cuando la batería de 12 voltios se ha extraído o está descargada ● En determinados casos, puede que no sea posible desbloquear las puertas con el sistema inteligente de entrada y arranque cuando la batería de 12 voltios está des- cargada.
  • Página 532 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Prevención de incendios y explosiones de la batería de 12 voltios Tenga en cuenta las siguientes precauciones para prevenir la ignición accidental del gas inflamable que puede emitir la batería de 12 voltios: ●...
  • Página 533 ■ Después de recargar la batería de 12 voltios Lleve el vehículo lo antes posible a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que inspeccio- nen la batería de 12 voltios.
  • Página 534 (radiador) en busca de fugas. Radiador Ventiladores de refrigeración Si hay una fuga abundante de refrigerante, póngase en con- tacto inmediatamente con un dis- tribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cual- quier otro taller de reparaciones cualificado. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 535 Si los ventiladores no están funcionando: Detenga inmediatamente el sistema híbrido y póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cual- quier otro taller de reparaciones cualificado. Si los ventiladores funcionan: Lleve el vehículo al distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-...
  • Página 536 Si hay una fuga abundante de refrigerante, póngase en con- tacto inmediatamente con un dis- tribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cual- quier otro taller de reparaciones cualificado. El nivel de refrigerante es adecuado si se encuentra entre las líneas de “F”...
  • Página 537 No obstante, si el indicador de advertencia se sigue encendiendo con frecuen- cia o el mensaje vuelve a aparecer con frecuencia, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 538 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando levante el capó del vehículo para realizar una inspección Observe las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves, como quemaduras. ● Si observa que está saliendo vapor por debajo del capó, no lo abra hasta que haya desaparecido.
  • Página 539 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Realice los siguientes procedimientos si las ruedas patinan o si el vehí- culo se queda atascado en el barro, la tierra y la nieve: Aplique el freno de estacionamiento y coloque la posición del cambio en P. Detenga el sistema híbrido.
  • Página 540 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 541 Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ......542 Información sobre el combustible......554 8-2. Personalización Funciones personalizables..556 8-3. Reinicio Elemento que debe reiniciarse ......563 PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 542 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 4645 mm (182,9 pul.) Anchura total 1775 mm (69,9 pul.) 1575 mm (62,0 pul.) Altura total 1600 mm (63,0 pul.) Batalla 2780 mm (109,4 pul.) Parte 1540 mm (60,6 pul.) delantera...
  • Página 543 Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es su identificador legal. Este es el número principal de identificación de su Toyota. Se utiliza para registrar la propiedad del vehículo. Este número está estampado en la parte superior izquierda del panel de instrumentos.
  • Página 544 8-1. Especificaciones Número del motor ■ El número del motor está grabado en el bloque motor, como se observa en la ilustración. Motor Modelo 2ZR-FXE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina 80,5  88,3 mm (3,17  3,48 pul.) Diámetro y carrera Cilindrada 1798 cm...
  • Página 545 8-1. Especificaciones Combustible Si ve este tipo de etiquetas de combustible en la gasolinera, utilice únicamente un combustible que tenga una de las siguientes. Tipo de combustible Área de la UE  Solo gasolina sin plomo conforme a la norma europea EN228 Excepto área de la UE ...
  • Página 546 Elección del aceite de motor ■ Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado. También se pueden utilizar otros aceites de motor de la misma calidad.
  • Página 547 8-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): En el proceso de fabricación, su vehículo Toyota se llena de SAE Preferible 0W-20, que ofrece el mayor ahorro de combustible y el mejor arranque condiciones meteorológicas frías. Si no dispone de aceite SAE 0W- 20, puede utilizar SAE 5W-30.
  • Página 548 8-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (para explicar este punto, consideremos el ejemplo 0W-20): • La parte 0W de 0W-20 indica las propiedades necesarias del aceite para el arranque en frío. Los aceites con valores más bajos delante de la W facilitan el arranque del motor a bajas temperaturas. •...
  • Página 549 2,7 L (2,9 qt., 2,4 qt.Ing.) potencia Utilice uno de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” (refrige- rante Super Long Life de Toyota) • Otro similar de alta calidad basado en eti- Tipo de refrigerante lenglicol que no contenga silicatos, aminas, nitritos ni boratos, con tecnología híbrida de...
  • Página 550 AVISO ■ Tipo de líquido de la transmisión Si utiliza líquido de la transmisión distinto de “Toyota Genuine ATF WS” (líquido de transmisión automática WS genuino de Toyota), podría causar daños graves en la transmisión de su vehículo. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 551 8-1. Especificaciones Frenos Vehículos con volante a la izquierda  75 mm (2,95 pul.) Holgura del pedal Vehículos con volante a la derecha  79 mm (3,11 pul.) Juego libre del pedal 1,0 — 6,0 mm (0,04 — 0,24 pul.) Recorrido del pedal del freno de 8 —11 clics estacionamiento...
  • Página 552 8-1. Especificaciones Neumáticos y ruedas Tipo A  Tamaño del neumático 205/60R16 92V Presión de inflado de los neumáticos (Presión recomendada de inflado de 250 kPa (2,5 kgf/cm o bar, 36 psi) los neumáticos en frío) 16  6 1/2J Tamaño de la rueda Par de apriete de las tuercas de las 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
  • Página 553 8-1. Especificaciones Bombillas Bombillas Tipo Luces antiniebla delanteras Intermitentes delanteros Intermitentes traseros Exterior Luces de marcha atrás Luz antiniebla trasera Luces de la matrícula Luces de cortesía Luces individuales/interiores Vehículos sin techo panorámico Vehículos con techo panorámico Interior Luz interior trasera Luces de cortesía de la puerta Luz del compartimiento de equipajes A: Bombillas halógenas H16...
  • Página 554 ■ Uso de gasohol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasohol siempre y cuando el contenido de etanol no supere el 10 %. Asegúrese de que el gasohol disponga de un octanaje Research que cumpla lo indicado anteriormente.
  • Página 555 “E50” o “E85” ni combustible que contenga una gran cantidad de etanol. El uso de estos combustibles daña el sistema de combustible del vehículo. En caso de duda, pregunte en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota auto- rizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
  • Página 556 Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado. Los ajustes de determinadas funciones se modifican simultáneamente al personalizar otras funciones.
  • Página 557 Ajustes que se pueden modificar en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado Definición de los símbolos: O = Disponible, – = No disponible Sistema inteligente de entrada y arranque y control remoto inalám- ■...
  • Página 558 8-2. Personalización Sistema inteligente de entrada y arranque (P. 155) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Sistema inteligente Activado Desactivado – entrada y arranque Control remoto inalámbrico (P. 142) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Control remoto inalámbrico Activado Desactivado –...
  • Página 559 8-2. Personalización Grupo de instrumentos (P. 119) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Sensibilidad del sensor para reducir la luminosidad del grupo de instrumentos en Estándar -2 a 2 – – función de la luminosidad exterior Sensibilidad del sensor para devolver la luminosidad del grupo de instrumentos al Estándar...
  • Página 560 8-2. Personalización PCS (sistema de seguridad anticolisión) (P. 278) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado PCS (sistema de seguridad Activado Desactivado – – anticolisión) Lejos Emisión del aviso Intermedio – – Cerca : Si el vehículo dispone de ello RSA (asistencia de señales de tráfico) (P.
  • Página 561 8-2. Personalización Sistema de aire acondicionado automático (P. 340) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Funcionamiento automático Activado Desactivado – – del cambio del A/C Funcionamiento de la cale- facción/refrigeración minimi- Activado Desactivado – – zado modo conducción Eco Techos solares panorámicos (P.
  • Página 562 8-2. Personalización ■ En las siguientes situaciones, el modo de personalización en el que se pueden modificar los parámetros mediante la pantalla de información múltiple se desac- tivará automáticamente. ● Aparece un mensaje de advertencia después de visualizarse la pantalla de modo de personalización.
  • Página 563 8-3. Reinicio Elemento que debe reiniciarse Reinicie el siguiente elemento para que el sistema vuelva a funcionar con normalidad después de haber conectado de nuevo la batería de 12 voltios o de haber realizado tareas de mantenimiento en el vehículo: Elemento Cuándo debe reiniciarse Referencia...
  • Página 564 8-3. Reinicio PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 565 Índice Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) ....566 Índice alfabético........ 570 En el caso de los vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia, consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario” para obtener información sobre el equipamiento que se enumera a continuación. •...
  • Página 566 Pierde las llaves ● Si pierde las llaves mecánicas, pueden fabricarse llaves mecánicas nuevas y genuinas en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cual- quier otro taller de reparaciones cualificado. (P. 143) ● Si pierde las llaves electrónicas, el riesgo de robo del vehículo aumenta considera- blemente.
  • Página 567 Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Si piensa que algo no funciona correctamente El sistema híbrido no se pone en marcha ● ¿Ha pulsado el interruptor de arranque mientras pisaba a fondo el pedal del freno? (P. 229) ●...
  • Página 568 Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Suena un avisador acústico de advertencia durante la conducción ● El indicador luminoso recordatorio del cinturón de seguridad parpadea ¿Se han abrochado los cinturones de seguridad el conductor y el pasajero delan- tero? (P.
  • Página 569 Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Si surge un problema En caso de pinchazo ● Vehículos sin rueda de repuesto Detenga el vehículo en un lugar seguro y repare provisionalmente el neumático desinflado con el kit de emergencia de reparación de pinchazos. (P. 506) ●...
  • Página 570 Índice alfabético Índice alfabético Airbags ..........46 Airbags SRS........46 A/C............ 340 Condiciones de funcionamiento Filtro del aire acondicionado ..426 de los airbags ......52 Interruptores de control remoto Condiciones de funcionamiento del climatizador......348 de los airbags de cortina .....52 Modo de eliminación del polen..343 Condiciones de funcionamiento Sistema de aire acondicionado de los airbags laterales....52...
  • Página 571 Índice alfabético Alarma..........106 Avisadores acústicos de advertencia Alarma ......... 106 Advertencia de acercamiento Avisador acústico de excesivo........315 advertencia ....... 456 Control de la velocidad de Alfombrillas ........34 crucero asistido por radar ..315 Anclajes rígidos ISOFIX ....68 Indicador recordatorio del Antena cinturón de seguridad ....462 Sistema inteligente de entrada...
  • Página 572 Índice alfabético Combustible Capacidad ........545 Cadenas ........... 336 Indicador de advertencia ....462 Caja de la consola ......354 Indicador del nivel de Cajas auxiliares....... 357, 359 combustible .......120 Calefacción de los asientos... 349 Información........554 Calefactores Información útil para la Calefacción de los asientos..349 gasolinera ........588 Espejos retrovisores Repostado ........263...
  • Página 573 Índice alfabético Control del brillo Control de la iluminación del grupo ECB (sistema de frenos de instrumentos ......122 controlado electrónicamente)..326 Control remoto del climatizador..348 Elevalunas eléctricos Correa superior......... 77 Accionamiento......211 Cortinilla parasol Función de protección contra Puerta trasera......369 objetos atascados......211 Techos solares panorámicos ..
  • Página 574 Índice alfabético EPS (servodirección eléctrica) Función........326 Faros ..........248 Indicador de advertencia ..... 457 Cambio de las bombillas ....443 Espacio de almacenamiento..353 Interruptor de las luces....248 Especificaciones......542 Nivelación automática de los Espejo retrovisor faros...........250 Espejo retrovisor interior ..... 207 Sistema de luces de carretera Espejos retrovisores automáticas .......251...
  • Página 575 Índice alfabético Indicador recordatorio del cinturón de seguridad del Identificación pasajero delantero.....462 Motor ........... 544 Indicador recordatorio del Vehículo ........543 cinturón de seguridad del Idioma (pantalla de información pasajero trasero......462 múltiple) ........556 Mantenimiento necesario .....464 Indicador de advertencia de la Nivel bajo de combustible ....462 temperatura del refrigerante del PCS ..........458...
  • Página 576 Índice alfabético Intermitentes Interruptor de los intermitentes Cambio de las bombillas ..440, 441 de emergencia......446 Palanca de los intermitentes ..246 Interruptor de los Vataje .......... 553 limpiaparabrisas y del Intermitentes de emergencia ..446 lavaparabrisas ......258 Intermitentes delanteros Interruptor de modo de Cambio de las bombillas .....
  • Página 577 Índice alfabético Interruptor de arranque ....229 Cambio del modo del interruptor Lavado y encerado ......372 de arranque ......232 Lavaparabrisas Función de desconexión Inspección ........399 automática ........ 233 Inspección y preparación para Puesta en marcha del sistema el invierno ........335 híbrido........
  • Página 578 Índice alfabético Llaves..........142 Luces antiniebla Avisador acústico de Cambio de las bombillas ..438, 441 advertencia ....... 157 Interruptor........257 Cambio de la pila......430 Vataje ...........553 Entrada sin llave......142 Luces antiniebla delanteras Interruptor de arranque ....229 Cambio de las bombillas ....438 Interruptor del motor....
  • Página 579 Índice alfabético Luces de posición delanteras Cambio de las bombillas ..... 443 Mantenimiento Interruptor de las luces....248 Datos de mantenimiento ....542 Luces del piso ......... 350 Mantenimiento que puede realizar Luces individuales......350 usted mismo ......384 Interruptor ........351 Requisitos de mantenimiento ..381 Vataje ..........
  • Página 580 Índice alfabético Neumático desinflado .... 492, 506 Palanca Neumáticos ........405 Palanca de apertura del capó ..386 Cadenas ........336 Palanca de cambios .....240 Cambio ........492 Palanca de enganche auxiliar ..386 En caso de pinchazo ... 492, 506 Palanca de los intermitentes ..246 Indicador de advertencia .....
  • Página 581 Índice alfabético Puertas Refrigerante del motor Avisador acústico de advertencia Capacidad ........549 de puerta abierta ...... 462 Inspección ........396 Bloqueo de las puertas....146 Inspección y preparación para Cristales de las ventanillas..211 el invierno ........335 Espejos retrovisores exteriores ... 209 Reinicio Indicador de advertencia de Elemento que debe reiniciarse..563...
  • Página 582 Índice alfabético Sistema antibloqueo de frenos (ABS) ..........326 Seguridad infantil ......58 Función.........326 Colocación del cinturón de Indicador de advertencia ....457 seguridad para los niños .... 42 Sistema antirrobo Instalación de sistemas de Alarma ..........106 sujeción para niños..... 68 Sensor de intrusión ......109 Interruptor de bloqueo de las Sistema de doble bloqueo....105 ventanillas.........
  • Página 583 Índice alfabético Sistema de iluminación de entrada Sistema híbrido........82 al vehículo........352 Componentes de alta tensión..86 Sistema de luces de conducción Control de inicio de la diurna ..........249 conducción ........217 Sistema de navegación Freno regenerativo ......83 Sistema de nivelación automática Indicador del sistema híbrido ..126 de los faros ........
  • Página 584 Índice alfabético Tapa del depósito de Velocímetro ........120 combustible ........265 Ventanillas Tercera luz de freno Desempañador de la luneta Cambio ........443 trasera ........343 Tomas de corriente......364 Elevalunas eléctricos....211 Transmisión Lavaparabrisas.....258, 262 Interruptor de posición P ..... 241 Visualización Interruptor de selección del Control de la velocidad de...
  • Página 585 Índice alfabético : Consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”. PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 586 Índice alfabético PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 587 Índice alfabético PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
  • Página 588 (Drenaje y lle- Sin filtro 3,9 L (4,1 qt., 3,4 qt.Ing.) nado — referencia) “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) o equivalente Grado del aceite: 0W-20, 5W-30 y 10W-30: Aceite de motor multigrado API, grado SL “Energy- Conserving”, SM “Energy-Conserving”, SN “Resource-...