Mantenimiento - Brizo COLTELLO 64096LF Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para COLTELLO 64096LF:
Tabla de contenido

Publicidad

9
Solenoid Filter
Solenoide Filtro
Électrovanne Filtre
Maintenance
If faucet exhibits very low flow – TURN OFF WATER
SUPPLIES.
A. Remove and clean aerator (5), or
B. Unscrew hose from spray head and clean debris
from screen (the screen is located just inside the spray)
(6). IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head
(failure to reinstall the screen could damage internal
parts), or
C. Remove and clean blue filter (9) inside solenoid
valve. Note: Use needle nose pliers or tweezers to
remove and replace filter (9).
D. Insert a small screwdriver into slot (1) in button
and remove. Loosen set screw inside of handle.

Mantenimiento

Si la llave muestra un flujo muy bajo - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA.
A. Quite y limpie el aireador (5), ó
B. Destornille la manguera de la cabeza del rociador
y limpie el residuo de la rejilla (la rejilla está ubicada
dentro del rociador) (6). IMPORTANTE: Reinstale
la rejilla en la cabeza del rociador (el no reinstalarlo
pudiera dañar la partes internas).
C. Retire y limpie el filtro azul (9) dentro del solenoide.
Nota: Utilice tenacillas o pinzas de punta de aguja
para quitar y reemplazar el filtro (9).
D. Inserte un destornillador pequeño en la ranura (1)
del botón y retírelo. Afloje el tornillo de ajuste dentro
de la manija. Retire la manija. Retire la tuerca tapa
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – FERMEZ LES
ROBINETS D'ALIMENTATION.
A. Enlevez l'aérateur (5) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi dévisser le pulvérisateur et la
retirer, puis nettoyer le filtre en toile métallique (il est
situé à l'intérieur du pulvérisateur) (6). IMPORTANT
: Reposez le filtre en toile dans le pulvérisateur (les
éléments internes risquent d'être abîmés si le filtre est
absent).
C. Enlevez et nettoyez le filtre bleu (9) situé à l'intérieur
de l'électrovanne. Note : Utilisez une pince à bec effilé
ou une pince à sourcils pour enlever le filtre (9) et le
remettre en place.
D. Introduisez un petit tournevis dans la rainure (1) du
6
5
Remove handle. Remove bonnet (2) by rotating
counterclockwise. Bonnet may be stiff due to O-ring,
but should rotate by hand. Remove bonnet nut (3)
by rotating counterclockwise with a wrench. Remove
cartridge (4). Replace cartridge and reassemble. When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (3) is tightened
securely with a wrench.
If faucet leaks from under handle or from spout
outlet – TURN OFF WATER SUPPLIES. Insert a small
screwdriver into slot (1) in button and remove. Loosen
set screw inside of handle. Remove handle. Remove
bonnet (2) by rotating counterclockwise. Bonnet may be
stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove
bonnet nut (3) by rotating counterclockwise with a
(2) girando en sentido antihorario. La tuerca tapa
puede estar rígida por la junta tórica, pero debe girar
a mano. Retire la tuerca tapa (3) girándola en sentido
antihorario con una llave de tuercas. Retire el cartucho
(4). Reemplace el cartucho y vuelva a armar. Usando
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (3)
esté apretada.
Si la llave gotea por debajo de la manija o desde
la salida del surtidor - CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Introduisez un petit tournevis dans la
rainure (1) du bouton et enlevez le bouton. Desserrez
la vis de calage à l'intérieur de la manette. Enlevez la
manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans
le sens antihoraire. Il est possible que le chapeau
tourne difficilement en raison de la présence du joint
bouton et enlevez celui-ci. Desserrez la vis de calage
située à l'intérieur de la manette. Enlevez la manette.
Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans le sens
antihoraire. Il peut être difficile à tourner en raison du
joint torique, mais vous devriez pouvoir le tourner à la
main. Enlevez l'écrou-chapeau (3) en le tournant dans le
sens antihoraire avec une clé. Enlevez la cartouche (4).
Remplacez la cartouche et reposez les pièces. Lors de
la réinstallation des pièces, vérifier que l'écrou du capot
(3) est serré une clé.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du
bec – FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Introduisez un petit tournevis dans la rainure (1) du
bouton et enlevez le bouton. Desserrez la vis de calage
à l'intérieur de la manette. Enlevez la manette. Enlevez
8
4
3
2
wrench. Remove cartridge (4). Replace cartridge and
reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the wand or
drip for a very short period after the faucet is shut off.
This is a natural occurrence caused by the long flexible
hose.
torique, mais vous devriez pouvoir le desserrer à la
main. Enlevez l'écrou-chapeau (3) en le tournant dans
le sens antihoraire avec une clé. Enlevez la cartouche
(4). Remplacez la cartouche et remettez les autres
éléments en place.
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño por
agua.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse
del mango o gotear por un período muy corto después
de cerrar el grifo-llave de agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga flexible.
le chapeau (2) en le tournant dans le sens antihoraire.
Il est possible que le chapeau tourne difficilement en
raison de la présence du joint torique, mais vous devriez
pouvoir le desserrer à la main. Enlevez l'écrou-chapeau
(3) en le tournant dans le sens antihoraire avec une clé.
Enlevez la cartouche (4). Remplacez la cartouche et
remettez les autres éléments en place.
MISE EN GARDE : L'omission de bien serrer
l'écrouchapeau peut entraîner une fuite d'eau et des
dommages.
Note : Un peu d'eau peu s'écouler par la douchette et
ou celle-ci peut dégoutter un peu après la fermeture du
robinet. Cela est normal en raison de la longueur du
flexible.
1
107502 Rev. A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Coltello rp81908

Tabla de contenido