Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

F350A
FL350A
F350A2
FL350A2
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6AW-28199-7B-S0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha F350A2

  • Página 1 F350A FL350A F350A2 FL350A2 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6AW-28199-7B-S0...
  • Página 2 SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25122 F350A, FL350A, F350A2, FL350A2 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2014 Yamaha Motor Co., Ltd. edición, Noviembre 2014 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpresión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5 Piezas giratorias........1 Potencia del barco......13 Piezas calientes ........1 Montaje del motor......13 Descarga eléctrica....... 1 Yamaha Security System ....14 Compensación e inclinación Requisitos del digital electronic eléctricas.......... 1 control ......... 14 Cable de hombre al agua (piola) ..1 Requisitos de la batería ....
  • Página 6 Instrumentos e indicadores ... 43 Rodaje del motor ....... 60 6Y9 Multifunction Color Gauge ..43 Conocer su embarcación ....61 Indicador del YAMAHA SECURITY Comprobaciones antes de SYSTEM ........43 arrancar el motor ......61 Indicador de calentamiento del Nivel de combustible ......
  • Página 7 Tabla de contenido Funcionamiento del motor....66 Modelos con elevación y trimado del motor ..........93 Transporte de combustible....66 Funcionamiento en otras Cambio de la estación....... 67 condiciones......... 96 Arranque del motor......67 Comprobaciones después de arrancar el motor......73 Mantenimiento.........
  • Página 8 Tabla de contenido Acción temporal en caso de emergencia ....... 121 Daños por impacto ......121 Funcionamiento en una emergencia (dos o tres motores)........122 Sustitución del fusible...... 122 No funciona el sistema de elevación y trimado del motor ..123 El indicador de aviso del separador de agua parpadea mientras navega .........
  • Página 9 Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33661 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
  • Página 10 Tenga un PFD homologado a bordo para trapos secos. Deshágase de los trapos del cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- modo adecuado. var un PFD siempre que navegue. Como mí- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese nimo, los niños y las personas que no saben...
  • Página 11 Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025...
  • Página 12 Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
  • Página 13 NOTA: concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca del nú- mero de serie de la unidad de digital electro- nic control. ZMU05814 1.
  • Página 14 Información general ve está estampado en ella como se ilustra en la figura. Registre este número en el espacio al efecto para referencia en caso de que ne- cesite una nueva llave. ZMU05887 ZMU05958 1. Ubicación del número de serie del digital electronic control ZMU07133 1.
  • Página 15 Información general Nombre del modelo  Código de modelo del producto (código de  modelo aprobado) Código de las directivas conformes  SMU25207 Etiqueta de CE Los motores fueraborda con la marca “CE” cumplen directivas 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE. ZMU08211 1.
  • Página 16 Información general ZMU08191 1. Etiqueta de conformidad con ICES-002 Fecha de fabricación La fecha de fabricación está grabada en la etiqueta para motores que cumplen con la normativa de la agencia de protección medioambiental de Estados Unidos (EPA). Es posible que los modelos fabricados ex- clusivamente para los países de Oceanía no tengan la fecha de fabricación en la etiqueta.
  • Página 17 Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación.  Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33834 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU05950...
  • Página 18 Información general ZMU06191 Fije el cable de parada del motor (aco- SMU34652  Contenido de las etiquetas llador) a su dispositivo flotante, brazo o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- pierna de modo que el motor se pare si nen los siguientes significados. abandona accidentalmente el timón, para evitar así...
  • Página 19 Información general Peligro eléctrico SMU35133 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05665...
  • Página 20 Especificaciones y requisitos Diámetro  carrera: SMU34522 Especificaciones 94.0  96.0 mm (3.70  3.78 in) NOTA: Sistema de encendido: En los datos de especificaciones mostrados Bujía (NGK): a continuación, “(AL)” representa el valor nu- LFR6A-11 mérico de la hélice de aluminio instalada. Distancia entre electrodos: Igualmente, “(SUS)”...
  • Página 21 Especificaciones y requisitos Índice mínimo de octanaje (RON): Filtro del aceite de motor: 18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) Aceite de motor recomendado: Nivel de ruido y vibraciones: Aceite para motores fueraborda YA- Nivel de presión del sonido para el opera- MALUBE 4 o de 4 tiempos dor (ICOMIA 39/94): Grado de aceite de motor recomendado...
  • Página 22 SCM02461 PRECAUCIÓN Si se arranca el motor con una marcha  El Yamaha Security System se vende de engranada, el barco podría ponerse en acuerdo con las leyes y normas aplica- marcha repentina e inesperadamente, bles relativas a la transmisión por ondas pudiendo causar una colisión o provo-...
  • Página 23 Para conectar varias baterías, por ejemplo, 108. para configuraciones de varios motores o para una batería de accesorios, consulte a su concesionario de Yamaha sobre la selec- ción y el cableado correcto de la batería. SMU41603 Selección de la hélice Junto a la selección de un motor fueraborda,...
  • Página 24 SMU35141 Grado de aceite de motor recomendado 1 Protección contra arranque con marcha puesta 122˚F Los motores fueraborda Yamaha o las uni- 50˚C dades de digital electronic control aprobadas 10W–30 por Yamaha están equipadas con dispositi- vo(s) de protección contra el arranque con 10W–40...
  • Página 25 10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamien- to del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el sistema de com-...
  • Página 26 Especificaciones y requisitos SMU36342 Requisitos de desecho del motor No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce- sionario para deshacerse del motor. SMU36353 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
  • Página 27 Especificaciones y requisitos SMU40331 Una estrella—Emisión baja La etiqueta de una estrella identifica motores que satisfacen los estándares de emisiones de escape de 2001 para motores marinos de embarcaciones personales y fueraborda del Air Resources Board. Los motores que satis- facen estos estándares tienen unas emisio- nes 75% inferiores que los motores de dos tiempos carburados convencionales.
  • Página 28 Especificaciones y requisitos también pueden cumplir estas normas. Los motores que satisfacen estas normas tienen el 90% menos de emisiones que los motores de una estrella - emisiones bajas. ZMU05663...
  • Página 29 Componentes SMU2579Z Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU05813 1. Capota superior 2.
  • Página 30 Componentes Modelos con una sola estación (tipo único) ZMU07273 1. Digital electronic control (tipo de montaje lateral)* 2. Interruptor de hombre al agua* 3. Seguro* 4. Panel de interruptores (para uso con tipo de montaje lateral)* 5. Digital electronic control (tipo único)* 6.
  • Página 31 Componentes Modelos con una sola estación (tipo doble/triple) ZMU07280 1. Digital electronic control (tipo doble)* 2. Interruptor de hombre al agua* 3. Seguro* 4. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo doble)* 5. Panel de interruptores Arranque/Parada (para su utilización con el tipo doble)* 6.
  • Página 32 Componentes Modelos con doble estación/estación principal ZMU07274 1. Digital electronic control (tipo único)* 10. Panel de interruptores de Arranque/Parada (para su uso con motores triples)* 2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único)* 11. Panel de interruptores (para su uso con motores dobles/triples)* 3.
  • Página 33 Componentes Modelos con doble estación/estación secundaria ZMU07275 1. Digital electronic control (tipo único)* 2. Panel de interruptores de Arranque/Parada (para su uso con motores únicos)* 3. Digital electronic control (tipo doble)* 4. Panel de interruptores Arranque/Parada (para su utilización con el tipo doble)* 5.
  • Página 34 Transmisor de control remoto ZMU06455 Los modos de bloqueo y desbloqueo del Yamaha Security System se seleccionan a Preste atención a la hora de guardar el través del transmisor de control remoto. transmisor de control remoto, para que no se Mientras el motor está...
  • Página 35 Yamaha. las baterías del transmisor. Sitúe el transmisor de control remoto El Yamaha Security System permite el re-   en un lugar alejado de las altas tempe- gistro de hasta 5 transmisores de control raturas y manténgalo resguardado de...
  • Página 36 ZMU06225 Modo 1. Palanca de control Número Interrupt El motor 2. Gatillo de bloqueo en punto muerto Yamaha puede 3. Indicador de aviso de digital electronic con- Security pitidos principal arrancarse trol System 4.
  • Página 37 Componentes ZMU05959 ZMU06276 1. Palanca de control 2. Indicador activo del digital electronic control 3. Indicador de aviso de digital electronic con- trol 4. Interruptor de punto muerto 5. Regulador de fricción del acelerador 6. Interruptor de elevación y trimado del motor 7.
  • Página 38 Consul- te con su concesionario Yamaha para más ZMU05960 detalles. 1. Indicador de aviso de digital electronic con-...
  • Página 39 Componentes estribor, y adapta la velocidad del motor de SMU26202 Gatillo de bloqueo en punto muerto babor. Para cambiar desde punto muerto, se em- Las funciones de la palanca de control para pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- el digital electronic control de tipo triple son queo en punto muerto.
  • Página 40 Componentes Tipo doble 22.5˚ ZMU06232 ZMU05882 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado 22.5 3. Acelerador en punto muerto Tipo único ZMU05883 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado 3. Acelerador en punto muerto ZMU05880 Tipo triple 22.5 ZMU05881 ZMU05961 1. Completamente abierto 2.
  • Página 41 Componentes dor en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir la resistencia, gire el regulador en 22.5 el sentido contrario al de las agujas del reloj. SWM01771 ADVERTENCIA Si la fricción es insuficiente, la palanca  de control podría moverse libremente y provocar un accidente.
  • Página 42 Componentes Tipo doble ZMU07141 ZMU05819 SMU35721 Tipo triple Interruptor de selección del motor Cuando hayan arrancado todos los motores, podrá seleccionar el motor deseado presio- nando el interruptor de selección del motor. El interruptor de selección del motor sólo funciona si todas las palancas de control es- tán en punto muerto.
  • Página 43 Componentes SWM01791 ADVERTENCIA Fije el cable de hombre al agua a un lu-  gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna durante el funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera ras-  garse con facilidad. No pase el cable por lugares en los que podría quedar enredado, lo que impediría su funciona- ZMU04565...
  • Página 44 Componentes “ ” (arranque)  Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (arranque), el motor de arranque gira para arrancar el motor. Cuando se suelta la llave, vuelve automáti- camente a la posición “ ” (activado). Tipo único START ZMU07144...
  • Página 45 Componentes Tipo doble SMU42081 Panel de interruptores Arranque/Parada El motor puede encenderse o apagarse pul- sando el botón de Arranque/Parada. En los START START motores dobles y triples, es posible encen- der o apagar cada uno de los motores por separado.
  • Página 46 Componentes ción lo eleva. Al pulsar el interruptor “ ” (abajo) inclina el motor fueraborda hacia abajo y lo compensa hacia abajo. Cuando se suelta el interruptor el motor fueraborda se detendrá en su posición actual. Para obtener indicaciones sobre la utilización del interrup- tor de potencia de compensación y de incli- nación, consulte las páginas 88 y 90.
  • Página 47 Cuando se suelta el NOTA: interruptor, el motor fueraborda se detiene Pregunte a su concesionario de Yamaha en su posición actual. cómo puede cambiar el ajuste.
  • Página 48 Componentes lancas de bloqueo frontal y laterales para SMU35031 Soporte del motor elevado para soltarlas y levante la capota. Para volver a modelo con elevación y trimado del instalar la capota superior, realice los pasos motor de este procedimiento en orden inverso. Para mantener el motor fueraborda elevado, bloquee el soporte del motor elevado con el soporte de fijación.
  • Página 49 Componentes ZMU05934 Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma. Asegúrese de comprobar que la separación ZMU05825 entre la capota superior y la bandeja motor es uniforme. Si la capota superior está suelta 1. Dispositivo de lavado o si la separación no es uniforme, vuelva a instalarla.
  • Página 50 Componentes ZMU05854...
  • Página 51 6Y9 Multifunction Color Gauge. SMU41642 Indicador del YAMAHA SECURITY SYSTEM Este indicador aparece cuando el YAMAHA SECURITY SYSTEM se encuentra en el modo bloqueado. Asegúrese de que esté apagado antes de arrancar el motor. CANCEL...
  • Página 52 Si el problema no se puede localizar y y el indicador de alerta de sobrecalentamien- corregir, póngase en contacto con su to comenzará a parpadear. La velocidad del concesionario de Yamaha. motor se reducirá automáticamente a unas SMU41691 2000 r/min.
  • Página 53 Regrese a adecuada, consulte con su concesionario puerto pronto y consulte con un concesiona- Yamaha. rio Yamaha inmediatamente. SCM01602 PRECAUCIÓN SCM00911 PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se La gasolina mezclada con agua podría...
  • Página 54 ZMU07253 ZMU07251 ZMU07254 Regrese a puerto y consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha. SMU31654 Medidores multifunción 6Y8 ZMU07252 Los medidores multifunción disponen de 6 ti- Regrese pronto a puerto si se ha activado el pos de medidores: unidad de tacómetro (ti-...
  • Página 55 Compruebe el tipo de su unidad de Ajuste el interruptor principal en la posición tacómetro. “ ” (encendido) y el modo del Yamaha Se- curity System (bloqueo/desbloqueo) selec- cionado en ese momento se mostrará en la pantalla. Modo de desbloqueo ZMU05415 1.
  • Página 56 Si se activa el dispositivo concesionario de Yamaha. de aviso y la cantidad de aceite del motor es correcta, póngase en contacto con su conce-...
  • Página 57 Si desciende la tensión de la batería, el indi- mediato con un concesionario de Yamaha. cador de aviso de tensión de batería baja y el valor de tensión de la batería empezarán a parpadear.
  • Página 58 3. Display multifunción en contacto con su concesionario de SMU36242 Yamaha. Velocímetros multifunción 6Y8 La unidad de medidor de velocidad y com- El velocímetro muestra la velocidad del bar- bustible está disponible en los tipos redondo co y realiza las funciones de medidor de o cuadrado.
  • Página 59 “ ” (ajustar) y “ ” (modo), como se fueraborda. Para más información, consulte indica en este apartado. Para obtener más con su concesionario Yamaha. información, consulte el manual de funciona- miento suministrado originalmente con el medidor.
  • Página 60 Instrumentos e indicadores Tacómetro analógico ZMU07245 Medidor de compensación ZMU04581...
  • Página 61 ZMU05960 Yamaha que inspeccione o repare el motor fueraborda. 1. Indicador de aviso de digital electronic con- trol...
  • Página 62 Sistema de control del motor ZMU04583 ZMU05421 La ventana emergente aparecerá en el  Multi-Display. START START ZMU05827 ZMU07238 Sonará el zumbador.  START START START ZMU05989 ZMU06297 ZMU07155...
  • Página 63 Sistema de control del motor Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- tor y compruebe si está obstruida la entrada del agua de refrigeración: Compruebe el ángulo de trimado para  asegurarse de que la toma de agua de re- frigeración quede sumergida.
  • Página 64 Si el nivel de aceite es el adecuado y el dispositivo de avi- so no se desconecta, consulte a su conce- ZMU07242 sionario Yamaha. El zumbador sonará intermitentemente  Usuarios de motores múltiples: cuando la palanca de control esté en la po- Si se activa el sistema de aviso de presión...
  • Página 65 Sistema de control del motor SCM02471 PRECAUCIÓN Pese a que el zumbador se detendrá cuando el motor se arranca y la palanca de control se mueve a la posición adelan- te o atrás, no utilice el motor fueraborda. De lo contrario, podría producirse un daño grave en el motor.
  • Página 66 únicamente a modo de referencia. tral. No es posible ofrecer instrucciones comple- Solicite a su concesionario de Yamaha o al tas para cualquier combinación posible de fabricante de la embarcación más informa- barco y motor. El montaje correcto depende ción sobre la manera de determinar la posi-...
  • Página 67 óptima del motor. Para más información so- bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco. ZMU01762 SCM01635 PRECAUCIÓN...
  • Página 68 Funcionamiento manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- SMU36382 Uso por primera vez rará un buen rendimiento y una mayor vida útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 Añadir aceite de motor gue el procedimiento de rodaje, podría re- El motor se envía de fábrica sin aceite de ducirse la vida útil del motor, e incluso motor.
  • Página 69 Funcionamiento y levántela. SMU36402 Conocer su embarcación Todos los botes tienen características de manipulación únicas. Navegue con precau- ción mientras aprende el comportamiento de su embarcación en diferentes condiciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 88). SMU36414 Comprobaciones antes de arrancar el motor ZMU05852...
  • Página 70 Yamaha. ZMU06873 1. Seguro 2. Cable SMU40994 Aceite de motor Ponga el motor fueraborda en posición...
  • Página 71 Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU05918 1. Sonda de nivel ZMU06057 2. Marca inferior 1.
  • Página 72 Si está suelta, contacte con ción en el digital electronic control y la su concesionario Yamaha para solicitar una capota inferior del motor (si ésta está reparación. equipada) para controlar que todos los interruptores funcionen.
  • Página 73 Funcionamiento ZMU05868 ZMU05855 Active el interruptor de compensación 1. Vástago de elevación hacia arriba hasta que el vástago de in- 2. Varillas de trimado clinación esté completamente extendi- Utilice la palanca de soporte para blo- do. Desbloquee la palanca de soporte quear el motor en la posición de arriba.
  • Página 74 Funcionamiento La gasolina es tóxica y puede causar le- SMU27453  Funcionamiento del motor siones o incluso la muerte. La gasolina debe manejarse con cuidado. No extrai- SWM00421 ADVERTENCIA ga nunca la gasolina succionando con Antes de arrancar el motor, asegúrese la boca.
  • Página 75 Sólo la estación seleccionada puede accio- separador de agua parpadea, consulte in- nar el digital electronic control. El panel de mediatamente a su concesionario Yamaha. interruptores puede arrancar y parar el motor en ambas estaciones, independientemente SMU42162 Procedimiento para modelos con una de la estación que esté...
  • Página 76 Si está equipado con el Yamaha Securi- ty System: Si se selecciona el modo de bloqueo del Yamaha Security System, utilice el transmisor de control remoto...
  • Página 77 Funcionamiento ZMU07167 Gire el interruptor principal a la posición “ ” (arranque) y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segun- START START dos. PRECAUCIÓN: No ponga nunca el interruptor principal en “ ” (arranque) teniendo en funciona- miento el motor.
  • Página 78 Funcionamiento Al arrancar el motor con el botón de Arranque/Parada, pulse el botón para START arrancar el motor. El indicador de arran- que del motor se encenderá. ZMU04596 START ZMU07148 ZMU07169 ZMU07149 START Al arrancar el motor con el botón de Arranque/Parada en el panel de Arran- que/Parada de todos los motores, pulse el botón para arrancar todos los moto-...
  • Página 79 Procedimiento para modelos con doble ponga en marcha excepto cuando está en estación (estación principal) punto muerto. Si está equipado con el Yamaha Securi- Gire el interruptor principal a la posición ty System: si se selecciona el modo de “...
  • Página 80 La estación principal puede arrancar y parar se encontraran en la embarcación fue- el motor. Sin embargo, no puede accionar la ran impulsados hacia delante. unidad Digital Electronic Control. Si está equipado con el Yamaha Securi- Fije el cable de hombre al agua a un lu-...
  • Página 81 Funcionamiento gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna. A continuación, instale el se- guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua. ZMU07148 ZMU07322 Pulse el botón de Arranque/Parada para arrancar el motor.
  • Página 82 “ ” (desactivado) o pulse ción están bloqueados. Consulte con su el botón Arranque/Parada. concesionario Yamaha si el problema no Compruebe que el motor se pare al ex-  puede localizarse y corregirse. traer el seguro del interruptor de parada del motor.
  • Página 83 Funcionamiento ZMU05999 Accione el motor del lado de babor con la  palanca de control del lado de babor. El motor central funciona a la velocidad  media de las velocidades de los motores del lado de babor y del lado de estribor. Accione el motor del lado de estribor con ...
  • Página 84 Funcionamiento palanca de control del lado de babor. El motor central funciona a velocidad de  ralentí. Accione el motor del lado de estribor con  la palanca de control del lado de estribor. Presione el interruptor de selección del motor dos veces para accionar el motor central.
  • Página 85 Funcionamiento velocidad del motor haya descendido lo sufi- 22.5 ciente. 22.5 Para salir de punto neutro Coloque el disparador de interbloqueo neutro arriba (si éste se encuentra equi- pado). ZMU05831 Para pasar de una marcha (adelante/atrás) a punto neutro Cierre el acelerador de modo que el mo- tor reduzca su velocidad hasta la veloci- dad de ralentí.
  • Página 86 Funcionamiento acelerador a la posición de velocidad de ra- lentí. La distancia de parada varía en función del peso bruto, las condiciones de la superfi- cie del agua y la dirección del viento. SMU35892 Accionamiento del motor de babor / central / de estribor El motor fueraborda que se desee utilizar se puede seleccionar mediante el interruptor ZMU06236...
  • Página 87 Funcionamiento la palanca de control del lado de estribor. 5. Motor de estribor Accionamiento del motor de babor y del Accionamiento de tres motores fuerabor- motor de estribor ZMU06001 ZMU05999 ZMU06005 ZMU06004 ZMU07324 ZMU07323 Accione el motor de babor con la palanca ...
  • Página 88 Funcionamiento Accionamiento del motor de babor y del Accionamiento del motor central y del motor central motor de estribor ZMU06006 ZMU06008 ZMU06007 ZMU06009 ZMU07325 ZMU07326 Accione el motor de babor con la palanca Accione el motor central con la palanca de ...
  • Página 89 Funcionamiento Accionamiento del motor central ZMU06002 ZMU06010 ZMU07327 Accione el motor central con la palanca de  control de babor.
  • Página 90 Funcionamiento SMU35902 Dirección de la embarcación Las ilustraciones siguientes indican la dirección de la embarcación cuando se accionan los tres motores fueraborda. Si se utiliza el motor del lado de babor, el motor central y el motor del lado de estribor ZMU06011 : dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje.
  • Página 91 Funcionamiento Si se utiliza el motor del lado de babor y el motor del lado de estribor ZMU06012 : dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje. : efecto propulsor...
  • Página 92 Funcionamiento Si se utiliza el motor central ZMU06013 : dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje. : efecto propulsor...
  • Página 93 Funcionamiento SMU30881 Baja velocidad SMU41832 Velocidad lenta de ajuste Si la palanca de control se encuentra en la posición de avance o de marcha atrás y el CANCEL acelerador está en la posición totalmente ce- Troll stop rrada, puede ajustar aleatoriamente la baja MENU velocidad entre 600 y 1000 r/min aumentán- dola o disminuyéndola 50 r/min aproximada-...
  • Página 94 “ ” (des- activado). Si está equipado con el Yamaha Securi- ty System: Cuando abandone el barco, ajuste el Yamaha Security System en el ZMU05833 modo de bloqueo pulsando el botón de...
  • Página 95 “ ” (desactivado). Si desea más información, consulte la página 27. ¡ADVERTENCIA! No ajuste el Yamaha Security System en el modo de blo- ZMU07148 queo cuando detenga el motor costa afuera.
  • Página 96 “ ” (desactivado). Si está equipado con el Yamaha Securi- ty System: Cuando abandone el barco, ajuste el Yamaha Security System en el modo de bloqueo pulsando el botón de bloqueo del transmisor de control remo- to.
  • Página 97 Funcionamiento da con el motor parado. No ajuste el ángulo de asiento con este interruptor mientras la embarcación se mueve. Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- borda con el interruptor de elevación y trima- do del motor. ZMU05964 1.
  • Página 98 Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- grosa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta acción produce una reducción del rendi- NOTA: miento y del ahorro de combustible, porque Según el tipo de barco, el ángulo de trimado...
  • Página 99 Funcionamiento rada del motor” en este capítulo. No eleve nunca el motor fueraborda si está en funcionamiento. Podría producirse grave daño por sobretemperatura. Para evitar que se congelen los con-  ductos del agua de refrigeración cuan- do la temperatura ambiente es de 5C (41F) o menos, eleve el motor fuera- borda después de estar parado 30 se- gundos o más.
  • Página 100 Funcionamiento ZMU05839 Ajuste el soporte del motor elevado para que sujete el motor. ¡ADVERTENCIA! Después de elevar el motor fuerabor- da, cerciórese de que lo sujeta con la varilla de soporte del motor elevado o con el soporte del motor elevado. De lo contrario, el motor fueraborda po- dría caer repentinamente si el aceite de la unidad de elevación y trimado...
  • Página 101 Funcionamiento ZMU05856 ZMU05841 Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia abajo) para bajar el motor fueraborda a la posición deseada. ZMU06021 ZMU06258 ZMU05842 SMU28063 Aguas poco profundas SMU42221 Modelos con elevación y trimado del ZMU05840 motor El motor fueraborda puede elevarse parcial-...
  • Página 102 Funcionamiento cidad del motor cuando el motor fuera- borda está parcialmente inclinado hacia arriba, la unidad de elevación y trimado del motor puede dañarse. No incline el motor fueraborda hacia  arriba de modo que la entrada de agua de refrigeración de la unidad inferior quede por encima de la superficie del agua cuando vaya a navegar en aguas ZMU05829...
  • Página 103 Funcionamiento aguas poco profundas; de lo contrario, el motor fueraborda podría chocar con un objeto en el agua al inclinarse hacia aba- Cierre el acelerador hasta que el motor funcione a velocidad de ralentí. Cuando el motor funcione a velocidad de ralentí...
  • Página 104 Funcionamiento SMU41371 Funcionamiento en otras condiciones Funcionamiento en agua salada Tras el funcionamiento en agua salada, agua salobre, o agua con alto contenido de otros minerales, lave el sistema de refrigera- ción con agua dulce para minimizar la corro- sión y la obstrucción de los conductos de ZMU06258 agua de refrigeración con depósitos.
  • Página 105 Cuando almacene el motor fueraborda No utilice la palanca o el botón del so-  Yamaha durante un periodo de tiempo pro- porte de inclinación cuando remolque longado (2 meses o más), deberá realizar la embarcación. Al vibrar, el motor fue- varios procedimientos importantes para evi- raborda podría desprenderse del so-...
  • Página 106 Contacte con su concesionario Yamaha borda. Encargue concesionario para obtener información sobre el aceite pro- Yamaha el vaciado de la gasolina del sepa- tector y procedimientos de protección para rador de vapor. su motor fueraborda. SMU41142 SMU28446...
  • Página 107 Apriete firmemente el conector. rio Yamaha o a un mecánico cualificado PRECAUCIÓN: No deje suelto el co- que realice el trabajo. nector de la manguera de jardín en el...
  • Página 108 Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34152 Condiciones de funcionamiento...
  • Página 109 Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim-  pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones Página...
  • Página 110 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución — Filtro de aceite del Sustitución — motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmon-...
  • Página 111 Inspeccionar o cables/conexiones cambiar según sea — del acople de necesario cables (Yamaha) Medi- Inspección — dor/indicador SMU46260 *1 culata, tapa del termostato *2 unión de escape, cilindro completo, tapa del cárter, tapa del rectificador regulador, carca- sa superior...
  • Página 112 Mantenimiento SMU46080 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Guía de Inspeccionar o escape/colector de cambiar según sea — escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
  • Página 113 Mantenimiento SMU46110 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice y las varillas de trimado) ZMU05859...
  • Página 114 No intente diagnosticar pro- blemas usted mismo. En su lugar, lleve el motor fueraborda concesionario Yamaha. Debería extraer y comprobar perió- dicamente la bujía, ya que el calor y los de- pósitos harán que la bujía se estropee y ZMU07702 erosione.
  • Página 115 Mantenimiento 1. Huelgo de la bujía 2. Número de referencia de la bujía 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) ZMU07703 Huelgo de la bujía: 1. Perno 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) 2. Bobina de encendido Para instalar la bujía Elimine toda la suciedad de las roscas, Par de apriete de los pernos: el aislador y la superficie de la junta de...
  • Página 116 Póngase en contacto con su distribuidor posición neutra, fije el interruptor princi- Yamaha para la sustitución del filtro de acei- pal en “ ” (desactivado) y retire la lla- te del motor y cambie el aceite del motor.
  • Página 117 Mantenimiento para sujetar la hélice cuando afloje la tuerca de la hélice. [SWM01891] ZMU01897 Puntos de comprobación ZMU07268 Compruebe cada una de las palas de la  hélice en busca de erosión de cavitación o 1. Pasador de la hélice ventilación u otros daños.
  • Página 118 Mantenimiento funcionamiento y perderse. funcionamiento. [SCM01892] Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamalube o una grasa resistente a la corrosión. Instale en el eje de la hélice la arandela de empuje y la hélice. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice.
  • Página 119 Para eliminar el aceite usado, consulte a su problema de la unidad inferior. Con- concesionario Yamaha. sulte con su concesionario Yamaha. Coloque el motor fueraborda en posi- ción vertical. Utilice un dispositivo de lle- [SCM01901]...
  • Página 120 ánodos de sacrificio. Inspecciones periódi- camente los ánodos externos. Elimine las in- crustaciones de las superficies de los ánodos. Consulte con un concesionario Yamaha para la sustitución de ánodos exter- nos. SCM00721 PRECAUCIÓN No pinte los ánodos, ya que ello podría inutilizarlos.
  • Página 121 ánodos externos en modelos equipados. nes de aviso de tensión baja le Consulte con un concesionario Yamaha ayudarán a supervisar la carga de la ba- para la inspección y la sustitución de ánodos tería.
  • Página 122 Conexión de una batería accesoria (opcio- nal) Si conecta una batería accesoria, solici- te a su concesionario Yamaha informa- ción sobre el cableado. Se recomienda instalar el fusible en el conductor aislan- te tal y como se muestra en la ilustra-...
  • Página 123 Mantenimiento Doble motor Tres motores ZMU05941 ZMU05956 1. Motor de estribor 1. Motor de estribor 2. Motor de babor 2. Motor central 3. Cable rojo 3. Motor de babor 4. Cable negro 4. Cable rojo 5. Conductor aislante con protección de circui- 5.
  • Página 124 SMU38661 Almacenamiento de la batería Cuando guarde el motor fueraborda Yamaha durante un periodo de tiempo prolongado (2 meses o más), extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco.
  • Página 125 P. ¿Se encuentra el receptor dentro del ran- El motor de arranque no funcionará. go de comunicación del transmisor de con- P. ¿Se encuentra su Yamaha Security Sys- trol remoto? tem en el modo de bloqueo? R. Operar el transmisor de control remoto R.
  • Página 126 Encargar la reparación de las R. Encargar una inspección a un concesio- conexiones apretadas y rotas o los cables nario Yamaha. gastados a un concesionario Yamaha. El motor no arrancará (el motor de arran- P. ¿Están dañadas piezas internas del mo- que funciona).
  • Página 127 R. Encargar una inspección a un concesio- conexiones apretadas y rotas o los cables nario Yamaha. gastados a un concesionario Yamaha. P. ¿Es incorrecto el rango térmico de las bu- P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi- jías? cado? R.
  • Página 128 R. Ajustar el motor fueraborda a la altura conexiones apretadas y rotas o los cables adecuada del peto de popa. gastados a un concesionario Yamaha. P. ¿Se ha activado el sistema de alerta? P. ¿Funcionan incorrectamente piezas eléc- R. Encontrar y corregir la causa de la alerta.
  • Página 129 P. ¿Están sueltos los pernos de montaje del Lleve el motor fueraborda a un conce- motor fueraborda? sionario Yamaha para que lo inspeccio- R. Apretar los pernos o encargar una inspec- nen antes de volver a utilizarlo.
  • Página 130 ñar peligro de incendio. tor o los motores no utilizados inclinados ha- Consulte con su concesionario Yamaha si el cia arriba y de utilizar el otro motor o los otros nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- motores a baja velocidad.
  • Página 131 Yamaha. SMU35614 ZMU05875 El indicador de aviso del separador de agua parpadea mientras navega 1.
  • Página 132 Corrección de averías Desconecte el acople del interruptor de detección de agua. PRECAUCIÓN: Evi- te que entre agua en el acople del in- terruptor de detección de agua; si entrara, podría producirse un fallo. [SCM01951] ZMU05894 1. Acople del interruptor de detección de agua Extraiga los pernos para retirar la tapa.
  • Página 133 15. Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. Cuando regrese a puerto, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fuera- ZMU05895 borda. SMU33502 Par de apriete de los pernos: Tratamiento del motor 8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
  • Página 134 Corrección de averías sido completamente inspeccionado. [SCM00402]...
  • Página 135 ÍNDICE Cable de hombre al agua (piola) y seguro..........34 6Y9 Multifunction Color Gauge..... 43 Cable de parada del motor (acollador)........... 62 Cables y conectores, comprobación... 108 Accionamiento del motor de babor / Calentamiento del motor....... 74 central / de estribor......78 Cambio ..........
  • Página 136 Modificaciones ........2 Inclinación del motor hacia arriba y Modo de bloqueo y desbloqueo del hacia abajo ......... 90 Yamaha Security System ....27 Indicador de aviso de la unidad digital Monóxido de carbono ......2 electronic control ........ 30 Montaje del motor .........
  • Página 137 Potencia del barco ........ 13 Velocímetros multifunción 6Y8 ..... 50 Protección contra arranque con marcha puesta........16 Yamaha Security System ..... 14 Ralentí del motor, comprobación..107 Registro de números de identificación..5 Regulador de fricción del acelerador ..33 Requisitos de desecho del motor ..
  • Página 138 Impreso en Japón Diciembre 2014–0.1  1 ! Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

Fl350aF350aFl350a2