Página 2
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, archiviata, distribuita a terzi né altrimenti copiata, in qualsiasi formato e con qualsiasi mezzo, sia esso elettronico, meccanico o tramite fotocopia, senza il preventivo consenso scritto di FAAC S.p.A. Tutti i nomi e i marchi citati sono di proprietà dei rispettivi fabbricanti.
ID. F01 Motoriduttori centrali per serrande – Central gearmotors for rolling shutters Motorredutores centrais para grades de enrolar – Κεντρικοί ηλεκτρο ειωτήρες για ρολά Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants – Motorréductores centrales para cierres metalicos Manual de instalação – Εγχειρίδιο εγκατάστασης – Manuale di installazione –...
• Applicare dispositivi di sicurezza conformi alla EN12978 per garantire d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato. una completa protezione da impatto, da schiacciamento e da • Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a cesoiamento in conformità a quanto prescritto dalla norma EN12453. serranda totalmente aperta.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE ATTENTION: pour la sécurité des personnes, il est important de fermetures à motoriser ni de leurs détériorations pendant leur respecter ces instructions. Une installation incorrecte peut durée. provoquer de graves risques. Conservez ce manuel pour pouvoir •...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ATTENCION: es importante respetar estas instrucciones para • El fabricante no es responsable por la inobservancia de los garantizar la seguridad de las personas. Una instalación adecuados criterios técnicos en la construcción de los cierres que incorrecta puede provocar graves riesgos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ATENÇÃO: para a segurança das pessoas é importante respeitar • A instalação deve ser realizada em conformidade com as normas estas instruções. Uma instalação incorreta pode causar graves EN 12453 e EN 12445. riscos. Guarde este manual para consulta futura. •...
Página 8
Λ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: είναι απαραίτητη η τήρηση των παρόντων οδηγιών προκειμένου να εγγυηθεί η ασφάλεια των ατόμων. Η ακατάλληλη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. Οτιδήποτε δεν προσδιορίζεται ρητά στις παρούσες οδηγίες...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Chiudere completamente la serranda. Eseguire sull’albero della serranda le tre forature indicate nella fig.1. Rimuovere la vite M10 (C) dalla corona del motoriduttore (vedi fig.2). Smontare le due semicorone (D) svitando le due viti M8 (E) indicate nella figura 2. Togliere delicatamente la fascia a rulli (F) evitando piegamenti che causerebbero la fuoriuscita dei rullini, non piegarla mai nel senso contrario (vedi fig.2).
Página 11
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Fermer le volet roulant. Effectuer sur l’arbre du rideau les trois crevaisons comme indiqué en fig.1. Déplacer la vis M10 (C) de la couronne du motoréducteur. Démonter la couronne (D) en dévissant les deux vis M8 (E) comme indiqué en fig.2. Enlever delicatement la bande en plastique avec roulements (F), en faisant très attention à...
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Feche totalmente a grade de enrolar. Efetue no veio da grade de enrolar os três orifícios mostrados na fig. 1. Remova o parafuso M10 (C) da coroa do motorredutor (ver fig. 2). Remova as duas meias-coroas (D) desaparafusando os dois parafusos M8 (E) conforme mostrado na figura 2. Remova cuidadosamente a correia de rolos (F) evitando dobragens que poderiam ocasionar a saída dos rolos, não dobre no sentido contrário (ver fig.
Página 15
INSTALLAZIONE DEL KIT ELETTROFRENO – INSTALLATION OF THE ELECTROBRAKE INSTALAÇÃO DO KIT DE TRAVÃO ELÉTRICO – ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΗΛΕΚΤΡΟΦΡΕΝΟΥ – MONTAGE DU ELECTROFREIN – INSTALACIÒN DEL ELECTROFRENO 1) Inserire il ferodo (R) sul retro del motore 1) Insert the brake (R) on the back of the 1) Insérez le frein (R) à...
Página 16
ELENCO PARTI FORNITE – PARTS LIST PROVIDED – LISTE DE PIECES FOURNIE – LISTA DE PIEZAS SUMINISTRADAS LISTA DE PEÇAS FORNECIDAS – ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ – Motoriduttore – Gearmotor – Motoréducteur – Motorreductor – Motorredutor – Fascia Ø220 – Adapter Ø220 – Adaptateur Ø220 – Espessor de plastico Ø220 – Adaptador de Ø220 – Kit Viterie –...
Página 17
Infine dichiara che la quasi macchina sopra individuata non deve essere messa in servizio finchè la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme alle disposizioni della suddetta Direttiva Macchine 2006/42/CE. Manufacturer and person authorised to prepare the relevant technical documentation: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale – Via Calari, 10 – 40069 Zola Predosa Hereby declares that for the partly completed machinery: Description: Central gearmotors for rolling shutters: RL200_220/60 EF, RH200_220/60 EF, RH240/76 EF, RH240/76 EF SUPER.
Página 18
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri paesi con servizio di raccolta differenziata). Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà trattato come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro di raccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici.