Publicidad

Enlaces rápidos

artisan
®
Model
1508 H-10
Heavy Duty
Compound Needle Feed, Walking
Foot Sewing Machine

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para artisan 1508 H-10

  • Página 1 ® Model 1508 H-10 Heavy Duty Compound Needle Feed, Walking Foot Sewing Machine...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS BEFORE OPERATION ............................1 SPECIFICATIONS ............................. 4 1. INSTALLATION ............................8 2. INSTALLING THE WASTE OIL CONTAINER .................... 11 3. A DJUSTING THE BELT TENSION ......................12 4. ATTACHING THE IBELT COVER ......................13 5.
  • Página 3: Before Operation

    • The direction of normal rotation of your artisan sewing machine. ®...
  • Página 4: Specifications

    SPECIFICATIONS 1508H-10 (Standard gauge type) 1508N-10 (Standard gauge type) Model 1508H-18 (Standard gauge type) Max. 2,500 rpm Max. 2,000 rpm Sewing speed Stitch length Normal feed: 9 mm Normal feed : i O mm (max.) Reverse feed : 9 mm Reverse feed : 1 O mm SCHMETZ 135 x 17 (Nm 125 to Nm 180) SCHMETZ 135 x 17 (Nm 125 to Nm 180)
  • Página 5: Installation

    i111 1 . .::: :'.l::J©1i� /INSTALLATION/ INSTALLATION INSTALLATION t.i�JJtla'g�� INSTAlACION / INSTALLAZIONE [1:::::Y:il& 1Jf11:t/\'.] [Hinge attaching hole] [Scharnier-Montagebohrung] [Orifice de montage de charniere] [Agujero de fijaci6n de bisagra] [Foro di fissaggio della cerniera] (i, ]'[ ��JLl II� Standard Estandar LU-221 0 :$7 -{ 0)5"--;/'JI, Table lor LU-2210 type...
  • Página 6 2) Fissaggio della vasca dell'olio Fissare la vasca dell'olio in dotazione con la macchina stringendo le otto viti per legno. ffli ms®*•�rem•�m�ffl8�k�•h�· 3) 5aJ5ri:ilJ0.)�1Jfil:1 < tc.c: fi�o.:>5Etl51 IJ 0:4�pfTiTC::r-'j'Jl;!,=1.t6!YC ::t-1' Jl.,J\'.:.I / Oil pan v, . Olwanne Bae d'huile 25mm 3) Attaching 1the oil reservoir Fix the oil reservoir supplied with the machine on the four corners of the table using nails.
  • Página 7 4) Oc' J: !1· � ; ,-�BJ O O)ro. J �1c::· ero ttc:·nc' 3 C:Jlf¥ n�_t_11)1tt�BJmz111m@, n�3c�H--91ifr>EI ojfg(j-a:;g 5) .Lt6btclL.:;0, 0, @c/\'.Y �O)ro. J �1f'is' b tta:;g 4) Adjust knee pad joint knee lifter vertical shaft installing arm f) and knee pad lever to the direction of knee lifter lever shaft and assemble these components.
  • Página 8: Installing The Waste Oil Container

    Jffi�m��m:mz n 1"111 INSTAlUNG THE WASTE Oil CONTAINER INSTAlUEREN DES OLSAMMElBEHAl TEFIS INSTALLATION DU FlACON DE RECUPERATION D'HUILE USEE MODO DE INSTALAR El ENVASE DE DEL J!!�CE!TE DIE DESPERDICIO INISTAlLAZiONE DEL CONTEN!TORE DELL'OUO DII SCARICO im�� a'9:t{?lt l) :t-1JL,J\'.'. : :,;[L5B:l:! * �0, :t-1JL,:,;-JL,@, @�8� fJ {il:t.
  • Página 9: Adjusting The Belt Tension

    3. -"'H1 i'�i:tJ©�!l ADJUSTING THE BELT TENSION EINSTELLEN DER RIEMENSPJ!�NNUNG REGLAGE DE lA TENSION DE COURROIE MODO DIE AJUSTAR LA TENSION DE LA CORREA REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CIINGHIA &'.WBN 11'9�� it � : 1'�©ilEI/.Jl.:J::QA$.t�lilP�llJ:i<:·r.::: lsf) l;:]�;mi1.!:tJJ b, 'E - $' -©IEl�thl:� ::>r.::'i::. ctl!:of�L, l:b'Sfi::, 1: < n:�:1.,,0 WARNING: To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, tum off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stc>pped rotating in prior.
  • Página 10 "". J L, t---:t:JJ(-©m{ bi"gi:t I AITACHING THE BELT COVER I ANBRINGEN DER RIEMENABDECKUNG I POSE DU COUVREmCOURROIE l MODO DE COLOCAR LA CUBIERTA DE LA CORREJ� I &:m�t- �a�3i:� FISSAGG!O DEL COPRICINGHIA I �i�: =f�O)�i/J!CotQA.��o1(�1!Ji<:-i.:19)1C�il5i�i;7.J b, 'E-:$7-·0)@l�t.ilta� · :, i.:i: c:�fii�L, Z"f.J'Sfi'-:, Z" < i.:c!L,) WARNING: To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine .�nd check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
  • Página 11 1) Attach belt cover stud @ to the screw hole in the arm. 2) Fix belt cover (right) on the arm with screws@ and 3) Fit belt cover {left) to notch and €) 01' the belt cover (right). 4) Fix belt cover (left) with screws 5) Fix belt cover auxiliary plate at the position of 1 O mm...
  • Página 12 1) Coloque el saliente de la cubierta de la correa en el agujero de tornillo en el brazo. y @I. 2) Fi_ i e la cubierta de la correa (derecha) en el brazo con los tornillos 3) Encaje la cubierta de la correa (izquierda)@ en las muescas y �...
  • Página 13: Lubrication

    5. �j(E LUBRICATION SCHMIERUNG / LUBRIFICATIOI N lUBRICACION J lUBRIFICAZIONE / 1JD1EB �.t�: :;r,:�O)i�i!Jl;::J::{'>A:!lit*'Mr1i!PJ:i<:·t.:�1;::1ttiml�tJJ b, 'E-$1-0)!Ql�tilta; ::>i.:.: c�fii�L, "t"1J'5fi::,C: < iccl,) WARNING: To avoid possible personal injury due tc> abrupt start of the machine, tum off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
  • Página 14 1) Prior to operation, apply an adequate amount of oil once a day to the points marked with the arrows Prior to operation, apply one drop of oil once a day to the point marked with the arrow You can apply oil to the point marked with after removing the rubber cap without removing the face plate.
  • Página 15 3) 583;100[;:::tJi.f r--7L!-Y@1cr)J1., tJi.f r--7L!-· 5111® :,;__tffijd::;0 l mm 5rnlmi"J'�(tcf:7a:>J::3[;:::5El31c!:J\n Oil surface Oistand ""C <t.:: c l 10 Niveau d'huile £,�tcf:5s:JO)�lct*i 500 cc cg SuperficiEi del aceite SuperficiEi dell'olio -m'.[;:::5rn1c!:A c:583;1 � SZli.S1}1t1t±l0tJle1i"J' _ � ! < ;EIIR__tffij ® 0 *gO)ca,"&;', l_; ""C tccl 1 3) Put sponge in oil pan...
  • Página 16 4) Die Einstellung der Greiferi:ilmenge erfolgt mit Hilfe der Oldosierschraube nach Li:isen der Mutter Durch Drehen der Oldosierschraube im Uhrzeigersinn wird die Greiferi:ilmenge erhi:iht, wahrend sie durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn verringert wird. 5) Zurn PrOfen der Olmenge ein Blatt Papier in die Nahe des Greiferumfangs bringen. Die Olmenge ist angemessen, wenn Olspritzer vom Greifer nach ungefahr funf Sekunden erscheinen, wie in der linken Abbildung gezeigt.
  • Página 17: Attaching The Needle

    6. jfO)ffxbi,fl:tJ:i ATTACHING THE NEEDLE ANBRINGEN DER NADEL POSE DE l' AIGUILlE tl�tei..J��:15�1 MODO DE: COlOCAR LA AGU,J,A. / POSIZIONAMENTO AGO it � : < 1'�0Jiti::ihli:J:7a>A!l�olt"1':lln<:·;c�li:�;!§i"1':tJJ D, 'E-$'-O)§l�fJ•!bf ::> ic'i: c::"1':fii�L, 7:D'Sfi'::> "C icc!l,\o WARNING:: To avoid possible personal injury due tc1 abrupt start of the machine, tum off the power to the machine anc! check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
  • Página 18 i) Das Handrad drehen, um die Nadelstange in ihre Hochstellung zu bringen. 2) Die Nadelklemmschraube losen, und die Nadel so halten, claB ihre lan�Je Rinne genau nach links zeigt. bis zum Ansch lag in die Bohru ng der Nadet klemm e einfiih ren.
  • Página 19 mt::':JO)tfj L,}\tl ATTACHING AND REMOVING THE BOBBIN CANETTE l EINSETZEN UND ENTFERNEN DER SPULE POSE ET RETRAIT DE MODO DE METER Y DE SACAR LA BOBINA INSERIMENTO E RIMOZIONE DELLA BOBINA �t��IUH±l�l\ ii ); : < 1'�0Jii:::i!lli:d:;Q}..��t&�ll1.i<:-idbli:�imP' <l: tJJ b, 'E·-:$7-©@Jtiit t.t* :>...
  • Página 20 l :J fr itl'\liflit1z'R'Jti':4h0 , Ifx'. i:l::\t2"72: 2)�A�·����A���.���fflfflh c�•> ��-gc@•>•·•�����-�- ��--��--��--- L,JJ THREADING THE HOOK/ EINFADELNI DES GREIFIERS ENFILAGE DU CROCHET MODO DE ENHEBRAR EL GANCHO @f.t. 1 HY.J�ti1.1ji r:ILO NEL CROCHET INFllATURA 5:t�: 1'�'1)Em/JIC::J:GA��Oll:�lln<:·t.:IVIC::�im!�tJ.l !J, 'E-9-0J@l�t>•.lta:: ?t.:i: c�lii�L, C::iJ'5fi?-C (il2:c!l, lo WABNING: To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
  • Página 21: Winding A Bobbin

    9. ���/(f�tpq©Qxbi'.fl:t / INSTALLING THE BOBBIN WINDER THREAD GUIDE I INSTALUEREN DER SPULERFJl�DENFUHRUNG I POSE DU GUiDE�Fll DU BOBINEUR l MODO DE iNSTALAR LA AGU.J,A DE HILO DE LA BOBINADORA DE BOBINA I �t'N!it� �a,g�g INSTALLAZIONE DEL GUIDAFILO DEll'AVVOLGIBOBINA l) 7*g�7*�pgO�ltllbG G8c 1--- 'Y 7:tJJ ,-!Lf\3Z IJ 1111*90 2) {:V:�O)�[rS!;t, 1 l 0.
  • Página 22 1) Pass the thread in the order of , through Then, wind it several turns round the bobbin. 2) Tilt bobbin winder lever 3) Loosen setscrew@ and adjust the position of the adjusting plate to wind a bobbin about 80 % of its capacity. 4) If the bobbin is wound unevenly, correct it by moving bobbin winder thread guide (j back or forth.
  • Página 23: The Rea.ding Thee Machine Head

    ..t�©ill l,JJ l 1 . THREADING THE MACIHINE HEAD EINFADELN DES MASCHINEI\IKOPFE . S ENFllAGE DE LA TETE DE LA MACHINE MODO DE ENHEBRAR El C.A,BEZAl DE LA MAQUINA ..tt���t�h)=tt INFILATURA DEL FILO NELL'-\ TESTJl� DELLA MACCHINA j!Ji: :;;r,:�OJ EifJl;:�QA:!l}���Jl1j<.:·r.::l!l)(;::�;;.mi�tJJ IJ, 'E-'.9-0)@�t>·.l.ta:: :Jt.::C: c:�!ii�L, "Ctl'Sfi:J z < rf. c! I, WARNING: To avoid possible personal injury due, to abrupt start of the machine, tum off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally st<>pped rotating in prior.
  • Página 24 lllll�ffi¥�ffl0)�,a When using thin thread eines di.innen Fadens Lon, de !'utilisation de fil fin Cuando use hiio delgado �m��� O.uando si usa mo Sottile Oi..�O *91*ffl=¥©Jc.*��m (ffi=*�Tilll©iffii15r..*�ll tda, �:htJ�t.>,1:tsnta:l,,, ImtJ,�i. m 0�llc�0-00)11 1J1 1.: tee\.. < ii L, C: (Caution) When using thin needle thread (when needle thrnad is passed through both of the thread tension disk No.
  • Página 25 LU-1508NH LU-1509NH 1. 7-b*i$:P"IG1t!:.1l:lsl)to\L,©c t-'.!I ::1:t.JH-IC!fxtli-111a::9 1. Attach arm thread guide G to the top cover with setscrew €J). 2 . ..t*lt jg!O)� 3 IC0-@©ll iff 1Ciffl L, a::9 2. Thread the machine head following the orde1r of O through @ *;ii:;F*:IGJ!lt, :o�ijU�iffl L, a::9 as shown in the illustration given above.
  • Página 26 mc!©ll.lffil ADJUSTING STITCH LENGTH DER STICHLANGE REGLAGE DE LA1 LONGUEUR DES POINTS AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA ilOO�ffl'.�� ffi REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO �IJ�W57' -1 i7JlJ81cf1r C:o) G -C;ffl-�90�'=:Fb' -< d:51C:::GC::--el,Yx'-?l;:::-et>tta;;g (1) i!&L,*ll,\ IJ LI JC--81J::�IZ::}EJ3 G G -Cl \?;:>FsilcJ::igG&iil \D'C�a;;g �1J::J&l1tttlct:':n:;IZ::�IJ, IE�IJ 0*1to Turn stitch dial...
  • Página 27: Thread Tension

    *ii1-r /THREAD TENSION FADENSPANNUNG TENSION DEL HILO ��t.J FILO , ) _b*s.l t t:JO)�W �=*�rT':J 1'81;f:tJ!;:::@Jg cJ3¥-��tJ!cJ::s5El<tc c��< Ciiit) ffi=��-:F:t � t,.O)�t.Jl;ijlijjJ:irgJ � J: 3 l,C::-( 1) Adjusting the needle thread tension Turn thread tension nut No. 2 clockwise to increase the needle thread tension, or counterdockwise decrease it.
  • Página 28 ::f�O)�WJl.:::J::�A����l!J:i<:·t..:l,l)li:i!;imiJa:Wb, 'f:-9--0)@�1.> 1 .Lt� WARNING: To avoid possible pernonal injury due to abrupt start of the machine, to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. moan,�n1e Verletzungen durch plotzliches Anlaufen der Maschine zu verhuten, schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daB der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie mit dieser Arbeit A.
  • Página 29 14. *ffi'{ 6.'.) l;a�t;I / THREAD TAKE-UP SPRING FADENANZUGSFEDER RESSOIRT DE RELEVAGE DU Fil/ MUELLE DEL TIRAHILO �t�sili TIRAFILO (1) �fflH.>litt;lOJIJJ�: \ ���;;tQBij 1) fRIN IJ r-- 'Y J ,.Lt©� <ti. 7- La;:9 2) :::Z r-- /\:{r�"-OOJD\ttl,f'��.i;!cl::*::� < ta:: IJ, li:"­ !1ltl'ttlcf1J,2: <...
  • Página 30 ����i,j!�fti��ffi1.liiB� ( 1 ) l)��R1!J;IJ���-�8·1:c:��1!J;IJR��-·�em•�•O· fol��1!J;IJR1!J;IJ,��UtJ�f.t, i s,Jis\J�1!J;IJ;•* · fo.li:c:�fJ1�U•1J\ �]@��i,jBfti��f:i� 1i��•m•·IB���0fo.JW��nfo.J•1!J;IJ·��•�·m��nfol•�·��•�· I HAND LIFTER I HANDUFTER I R:ELEVEUR MANUEL I 15. Wxl:11!i::Jl, �lij�lfdllti� ELEV. A DOR DE MANO I ALZAPIEDINO MANUALE I :J:EJlx_�_111t.::1 n �cf,1tcttGl�IJ,:J:EJJx_J:110� �EP13fo J l ' '--111'*9· :J:EJlx_lJ 9 mm-11.i-::: i cl t * IJ*g·...
  • Página 31: Adjusting The Pressure Ofthe Presser Foot

    1 6. :i1:137lffiJO)�ffi1 ADJUSTING THE PRESSURE OF THE PRESSER FOOT EINSTE:LLEN DES NAHFUSSORUCKS REGLAGE DE LA PRESSIO�! DU PIED PRESSEUR MODO DE AJUSTAR LA PRESION DEL PRENSATELAS REGOLA:ZiONE DELLA PRE: S ,SIONE DEL PiEDINO PREM!STOFFA �fflil]�j�a'g�� -1-v "- �-�E l ) tE!l iJJEJW -51' §...
  • Página 32: Needle-To-Hook Relation

    17. itc�O)�f* NEEDLEmTO-HOOIK RELATION FADENANZUGSFEDER RELATION ENTRE L'A!GUILLE ET LE CROCHET REILACI I ON DE AGUJA A GANCHO RElAZIONE FASE AGO-CROCHET IM1tWhitl�fiHffi 5��: < ::fIDO)E�I;: J::{'i,A. . � $1)1Pa:!!n<:·rc�l;:�;Jlll�t]J IJ, 'E-�-O ) @�b•l.l:a:: :>re;:: c�fii�L, C::b'Sfi:> C: tcc!l. WARNING: To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in pri1Jr.
  • Página 33 z"' a, 0 0"' � :::, :::, ...J ...J • ·::C: � � � ';" :::, ...J:::, -:::!. in in ,..: IN --+E �=----+ � ---- 0.05 to 0. 1 mm 0,05 bis 0, i mm 0,05 a 0,1 mm 0,05 a 0,1 mm da 0,05 a 0, 1 mm 0.05 ""' O.
  • Página 34 4) Desserrer les vis de fixation de la semelle de l'arbre de commande du crochet et deplacer la semelle vers la droite ou la gauche pour obtenir un jeu de 0,05 a 0, mm entre la pointe de la lame du crochet et l'aiguille sur la position ou la pointe de la lame du crochet est presque alignee sur l'axe de l'aiguille Apres le reglage, resserrer les vis de fixation...
  • Página 35: Adjusting The Hook Needle Guard

    1 8. �,t�l:t©�!& ADJUSTING THE HOOK NEEDLE GUARD IEiNSTELLEN DES GREIFERINIADELSCHUTZES REGLAGE DU PARE-AIGUILLE DE CROCHET �1 MODO DE AJUSTAR El PROTECTOR DE AGUJA DE GANCHO REGOLAZIONE DELLA PROTIEZIONE AGO DEL CROCHET Mi�itr:�1¥9�� ::OJ1 � i.!JIC:��A$H�til!�ll.t:i<J.:19Jl�:ilii!§Pa:tJJ fJ, ' 'E -17-©IEJ�t>•lt* "?r.::: "i:. c�fii'�L, Z"fJ'Sfi"? Z- < t:�t, ' WAR:NING: To a,mid possible personal injury duEi to abrupt start o'I the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally st<>pped rotating in prior.
  • Página 37 19. !fl��F�©�� ADJUSTING THE BOBBIN CtlSE OPENING LEVER EINSTELLEN DES SPULENt(APSEL�FRE!GABEHEBElS REGLAGE DU LEVIER D'OUVERTURE DE LA BOITE A CANETTE MODO DE AJUSTAR LA PALANCA DE ABRIR LA CAPSULA DE BOBINA REGOLAZIONE DELLA LEV. A t DI APERTURA DELLA CAPSULA DELLA BOBINA $��!ilcJH���...
  • Página 39 20. ������b�L��©�� ADJUSTING THE LIFTING AMOUNT OF THE PRESSER FOOT AND THE EINSTELLEN DES HUBBETF«AGS VON NAHFUSS UNO LAUFFIJSS REGLAGE DE LA HAUTEUR DE: RELEVi�GE DU PIED PRESSEUR ET PIED MODO DE AJUSTAR LA CANTIDAD DE E:lEVACION DEL PRENSATElAS Y DEL PIE REGOlAZIONE DELLA QUANTITA DI SOLLEVAMENTO DEL PIEDINO PREMISTOFFA E DEL PIErnNO MOBILE: �lfflll��fLt�tfilfa'IJL�;�mJ�i �i,j:...
  • Página 40 Der Betrag der abwechselnden Vertikalbewegung von NahfuB und L.auffuB ist normalerweise gleich. Um den Betrag der abwechselnden Vertikalbewegung zu vergroBern, den Obertransportarm O innerhalb des Schlitzbereichs nach oben bewegen. Zurn Verringern des Betrags den Obertransportarm nach unten bewegen. Dann die Mu ter@ festziehen. Um den Hubbetrag von NahfuB und LauffuB zu andern, die Schraube f) des Obertransportarms losen, das Handrad nach vorn drehen, und die Schraube anziehen, wenn die Unterseiten von NahfuB und LauffuB bi.indig mit der Oberflache der Stichplatte...
  • Página 41: Reset Ting The Safet Y Clutch

    ���L�©fi�ffl RESETIING THE SAIFETY CLUTCH RUCKSTEllEN DER SICHEIR:HEiTSKUPPLUNG REARMEMENT DE L'EMBRAYAGE DIE SECURITE MODO DE REPOSICIONAR l::l EMBRAGUE DE SEGURIDAD 3t����1ifrr RiPRISTINO DELLA FRIZIONIE DI SICIUREZZA / jiit: 1'�a>Em1J1;:J: �A�*AJl1<!:l!Jj <:·r.::19'Jl,:iiimi1<!:tJJ IJ, 'E-5-0)��1J·.Lt� :> r.::z: c:1<!:lii� 1.., z:.1J Sfi:> z: < JcZ!"l, WAFtNING: To av, o id possible personal injury du.�...
  • Página 42: Spare Parts List

    ® SPARE PARTS LIST Model 1508 H-10 Heavy Duty Compound Needle Feed, Walking Foot Sewing Machine...
  • Página 43 CONTENTS 1. FRAME & MISCELLANEOUS COVER COMPONENTS ........1 2. UPPER SHAFT,LOWER SHAFT DRIVING & BALANCE COMPONENTS ....... 3 3. NEEDLE BAR ROCKING COMPONENTS ........... 5 4. PRESSURE ADJUSTING & UPPER FEED MECHANISM COMPONENTS ...... 7 5. FEED MECHANISM COMPONENTS ............9 6.
  • Página 44: Frame & Miscellaneous Cover Components

    !.FRAME& MISC EL LANE OUS COVE RCOMPONE NTS � i � / & i - . i � "' \" - � ·[ � "- . . l - " "-J "1 - ' - I � . • � �...
  • Página 45 �DTE- ___ �� .9 _ �I::. _N Q __ �o_. __________ � � _ s _ � _R _ I _ � _T _ � N ____________ t __ � __ t __ j ________ 9tJ __ 214-01757 FACE PLATE ASM. P1190�) SS-4111215-SP SCREW 11/64-40 1=12...
  • Página 46: Upper Shaft,Lower Shaft Driving & Balance Components

    2. UPPER SHAFT,LOWER SHAFT DRIVING & BALANCE COMPONENTS 1 3· 5 7 Vf, � \ - � - 1( 3 Q-{l f\· 5 ; · � 3 9-11 / , , / � L� 0-- , � 38...
  • Página 47 R_E� . _ N Q - -� O !E_ - - - f� �o_; ' - - - - - - - - - -� �_s_ � _ R _I_ f _ T _ � .9_N_ - - - - - - - - - - _l'._ - � - _;,(_ - j _ - - - - - - - Qty_ - 213 - 32705 UPPER SHAFT /;'}' ' / 'J...
  • Página 48: Needle Bar Rocking Components

    3. NEEDLE BAR ROCKING COMPONENTS � �/- l,1.
  • Página 49: Needle Bar Frame

    NOTE _____ f!. � _ S_ � _ R _ I _ f _T _ � .9 _ N ____________ t __ � __ j ________ 9tJ _ RJ:r ..NQ f!ftI �o� - ;i _ _ Bl420-563-000 NEEDLE BAR FRAME J\ 9j·...
  • Página 50: Pressure Adjusting & Upper Feed Mechanism Components

    4. PRESSURE ADJUSTING & UPPER FEED MECHANISM COMPONENTS � 1 3� � 33 � � r-\��� i i / : � 1 � \_ _ _J � __ _l_ "' � � 5 6 � � � 154� l • ,--1 1 __ J_ __ 1 L _____ _J...
  • Página 51 �f.'. . ___ �� J: _ .9 _ _ N Q __ �DTE- _ R _ I _ _ T _ � N ____________ t __ � __ ;1 __ f ________ 9ty �o_. ________ _ _ � 213-40401 UPPER FEED SHAFT 99:t'JW 'J 213-40500 UPPER FEED FRONT ARM...
  • Página 52: Feed Mechanism Components

    5.FEEDMEC HANISM COMPONENTS � � 5 9 J� a 1 9 I "h ,b � 9 0 � � �...
  • Página 53 _-�DTE- ___ f� ��-_N Q �o_. _ _______ -� �_s_ g _R_I _ _T_ � .9_N ____________ t __ '.'. __ )l __ i ________ 9ty __ 213-36052 FEED BASE ASII. (A ) t79�· { (A) 7s 213-36003 FEED BASE ( I ) t7H"...
  • Página 55 __________ � � _ s_ L R _ 1 _ p _T _ � .9 _ N ____________ t __ � _ j __ j ________ 9ty __ RJ:LNQ __ �DTE- ___ PAJn.: �o 213-35005 HOOK SHAFT BASE (RIGHT ) -Jrr"J"...
  • Página 56: Knee Lifting Components

    9. KNEE LIFTING COMPON ENTS D E S C R I P T I O N REF. NO NOTE PART NO. tt' l ' !,!' { 213-43207 KNEE LIFTER SHAFT BASIS Sll-6061202-TP SCREW 116 L=l2 Uf:IJ?lft' J1j, 116 L=l 2 213·42555 KNEE LIFTER SHAFT A ASII.
  • Página 57: Belt Cover & Oil Reservoir Components

    10. BELT COVER & OIL RESERVOIR COMPONENTS �o _ . __________ � � _ s _ � _R _ I _ � _T _ � .9 _ �A.!l1 9t_y __ RJ'.f.:. _NQ __ �O:]'E ____ N _ _ __________ t __ � __ ;1. __ J ________ 213-51457 OIL RESERVOIR ASM.
  • Página 58: Lubrication Components

    11. LUBRICATION COMPONENTS !.ill!� �o _ __ ! _o _ � ___________ _s _ � qt�_ NQT � ____ P_ � T _ N_ O : __________ � � _R _ I _ � _T _ 1:_ __ 'I _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ �...
  • Página 59: Accessories Parts Components

    12. A CCESSORIES PARTS COMPONENTS �· 8 · 1 0 ,J-, i � � i Q- 1 L _____ _ !IB_F, -------· - - - - - - - -�,'._ - �0- __ N� __ __ P�T_N 9 . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _D_� §_C_ � _I 214-13158 ACCESSORY BAG ASM.
  • Página 60: Thread Stand Components

    13. THREAD STAND COMPONENTS /,,,,.---------------------------------- l � &- • /:� -� �-/-�I 16_] 1 7-----Ji -19-...
  • Página 63: Automatic Back Components (Optional Parts)

    14. AUTOMATIC BACK COMPONENTS (OPTIONAL PARTS) ---------, '"' , , / � 42--0 -21-...
  • Página 64 �t_N Q __ �CJ'!'E- ___ !'A¥!.: �o _________ -� �_s_ � _R _ I _ !' _T _ � .9_ N ____________ f ________ 9ty __ t __ � _ -�- _ 213-48958 WINDOW PLATE ASM. ,1'·1�1�c,· 1'·��·,11�f,�) PA-3201502-00 JIG CYLINDER yyy�·...
  • Página 65: Automatic Presser Lifting Mechanism Components (Optional Parts)

    15.AUTOMATIC PRESSER LIFTING MECHANISM COMPONENTS (OPTIONAL PARTS) �� -23-...
  • Página 66 �F_'.._N Q _ -�OJE- ___ f� �O� _________ -� !'._S _ � _R _ I_ f _T_ � _9_ N ____________ t __ � _ 'J. __ :f ________ 9tJ __ I 75' 9 '1 :$1 ' PA-4001501-00 AIR CYL 1 NDER tr 1' M 7f;Ji' !vr SM-6082002-TP SCREW MS 1=20...
  • Página 67: Optional Parts (Additional Spring For Presser Bar)Components

    16. OPTIONAL PARTS (ADDITIONAL SPRING FOR PRESSER BAR) COMPONENTS REF. NO NOTE PART NO. C R I P T I O N � - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 210-06507 ADJUST SCREW B Hif3?t1tY' B...
  • Página 68: Suspension Square (Option) Components

    17. SUSPENSION S Q UARE ( OPTION ) COMPONENTS ��-_NQ _ -�O'TE- ___ f�� �o _________ -� �_s _ � _R _ I_ f _T _ � _9_N _______ • ____ t __ � _ -�- _ J. ___ . ___ 9ty __ MAH-1520JOAO RULER 19,·...
  • Página 69: Optional Parts Components (1 )

    18. OPTIONAL PARTS COMPONENTS (1) Item Walking f oot Item Pr e s s e r f oot ill. £ £ £ "' II:. II:. (Comm only used fo, ,�,,,;�of pres ser foot) ii� {UW\ ffl ) � Ref .No . Part No.
  • Página 70 RJ:f.:. �DTE- ___ �A¥1.: _NQ __ �o.., __________ � � _ s_ � _R _ I _ T _ � N ____________ t __ � __ -;. __ j ________ 9tJ __ Bl478-245-000 INNER PRESSER f jJ;t:IJ'I B 14 78-245-000 INNER PRESSER f jJ;t:IJ'I Bl479-245-00D...
  • Página 71: Optional Parts Components (2)

    19. OPTIONAL PARTS COMPONENTS (2) Item Walking foot Presser foot Item Throat plate Feed dog t� � i tt l!i cf, .fl \/' " 1!.(�:,!1� hot h) FOR PIPING (H!) � � ..'r-1#1tffl � FOR BINDING Ref.No. Ref. No. l,IAQ-09307000 81109-562-AOO 61613-562-AOO Part No.
  • Página 72 �f.:._NQ __ �DTE- ___ PA¥!.: �o __________ ]! �_s _ � _R _ r _ p _T _ � .9_N ____________ t __ � __ j ________ 9tJ __ -J. _ _ MAQ-09307000 WALK I NG FOOT ?'l:t19 MAN-10452000 UPPER FEED FOOT ?I:tJ97"J Bl476-245-00A INNER PRESSER...
  • Página 73 P A R T S N U ME RIC AL IN D EX PART NO PAGE REF PART NO PAGE PART NO PAGE PART NO PAGE 81,1\' 81,1\' 81,1\' 51.11' A3216-001-00A Bl530-245-0AC 28 12 CQ-2020000-00 NS-6110530-SP Bl530-245-0AD 28 13 CQ-2520000-00 NS-6150310-SP BT-0500300-EA 17 21...
  • Página 74: Numerical Index Of Parts

    I N D E X P A R T S N UME RIC AL PART NO PAGE REF PART NO PAGE REF PART NO PAGE REF PART NO PAGE REF 51,. �Mi 51,. ill.=li SS-4110515-SP 2 35 SS-8151150-TP 107-48101 213-39700 SS-4110815-SP SS-8151150-TP 1 2 32...

Tabla de contenido