Jffi�m��m:mz n
1"111
2.
INSTAlUNG THE WASTE Oil CONTAINER
INSTAlUEREN DES OLSAMMElBEHAl TEFIS
INSTALLATION DU FlACON DE RECUPERATION D'HUILE USEE
MODO DE INSTALAR El ENVASE DE DEL J!!�CE!TE DIE DESPERDICIO
INISTAlLAZiONE DEL CONTEN!TORE DELL'OUO DII SCARICO
im��
Mi
a'9:t{?lt
l) :t-1JL,J\'.'. : :,;[L5B:l:! * �0, :t-1JL,:,;-JL,@, @�8�
fJ {il:t. l t 6!:>tl u91LJ \ ';)=t: ::,;@,@3li0�{il1,
It(
) ';) r-<ltc[Q]Af' u*g
u
2) [Q]Af' ua�
res, &t5rngi%@�5rn:l=R�!'O!Ltl u�fu
c<,ct�l,,
o
O,
1) Attach drai11 plug
pan. Attach packing
0.
them with nut
2) After they are fixed, screw in waste oil container
O .
drain plug
0,
1) AblaBstutwn
Oldichtung
der Olwanne anbringen. Zwei Dichtungen
O
Unterlegscheibe
diese mit der Mutter
2) Nachdem diese Teile b efestigt worden sind, den
O
Olsammelbehalter
1) Poser le bouchon de vidange
8
@ et la rondelle
sur le bac d'huile. Poser la garniture
O
et la rondelle
sur la vis
0.
2) Visser ensuite le flacon de recuperation d'huile usee
dans le bouchon de vidange
O
1) Coloque el tap6n
8
arandela
en el co lector del aceite. Coloque la
0
empaqueltadura
y la arandela Oen el tornillo
0 .
con la tuerca
2) Despues de fijados, meta a tornillo el tap6n
del envase @ .
1} Attaccarn la spina di scarico
rondella �i) alla vasca dell'olio. Attaccare la guarnizione
O
e la rondella
alla vite
2) Dopo averli fissati, avvitare ii contenitore dell'olio
O.
spina di scarico
�t:1 F 1rni1': G , 1rntt@, �h
1)
�m0·�W0����-�9�·�ffl&ffl0�
-6 --
o
8
oil seal @ a11d washer
to the oil
0
O
and washer Oto screw
9
und Unterlegscheibe
0
und eine
O
an der Schraube
anbringen, und
0
befestigen.
O
in den AblaBstutzen
einscllrauben.
0,
le joint d'E�tancheite d'huile
O,
puis les fixer avec l'ecrou
O .
de drenaje, el sello del aceite
O
O
de drenaje
O,
la guarnizione
O
0 .
e fissarle con ii dado
L
•��rum1rnti
1. , fl5:�
t
and fix
O
into
8
an
0
0
9
y la
y ffjelos
9
e la
0
O
nella