3. -"'H1 i'�i:tJ©�!l
ADJUSTING THE BELT TENSION
EINSTELLEN DER RIEMENSPJ!�NNUNG
REGLAGE DE lA TENSION DE COURROIE
MODO DIE AJUSTAR LA TENSION DE LA CORREA
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CIINGHIA
1.J
&'.WBN
11'9��
it � :
1'�©ilEI/.Jl.:J::QA$.t�lilP�llJ:i<:·r.::: lsf) l;:]�;mi1.!:tJJ b, 'E - $' -©IEl�thl:� ::>r.::'i::. ctl!:of�L, l:b'Sfi::, 1: < n:�:1.,,0
WARNING:
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, tum off the power to the machine and check
to be sure that the motor has totally stc>pped rotating in prior.
WARNUNG:
Ulm mi:igliche Verletzungen durch plotilii c hes Anlaufen der Maschine zu verhiiten, schalten Sie die Stromversorgung
der Maschine aus, und vergewissem Sie sich, daf:I der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie mit dieser Arbeii:
beginnen.
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer des blessures dues a une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors t1ension et s'assurer que le moteu1r est completement arrete avant de commencer !'operation ci-dessous.
AVISO:
Para eivitar posibles lesiones personales debido a 1m ananque brusco de la maquina, desconecte la corriente
electrica c!le la maquina y compruebe die: antemano para mayor seguridad que el motor esta completament,e parndo.
A VVE:RTIMENTO :
Al finei di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assic:urarsi in
" " ' ,, A - - \
anticipo che ii motore abbia completamente cessato di ruotare.
;:t�:
�7�J.i!l:�?&Fol!jjjiffi,mA!l!t$ol/: , �llm:r.i!��;ml • !iiWJlffi�!ii'.ll'.�!l:!Qijjj1f��fi
Handwheel
Handrad
Volant
Volante
Volantino
m�
�JlJ Hj:tJla:, V�Jl; J--- O) cp;k�9.8N0)::1Jc'J� Gt.:B�,
�JlJ J--- O) icbofiit.J, 15 mm(Ltcc�J.:3 (L, =E-'.90)�
cc��G-c<t.:: c l,o
Adjust the belt tension with the height of the motor so that the
belt sags 15 mm when the center of V belt is applied with a 9.8
'E - $' :t-- lJ
N load.
Motor pulley
Motorriemenscheibe
Stellen Sie die Riemenspannung mit der Hohe des Motors so
Poulie d1! moteur
Polea del motor
ein, dass der Riemen einen Durch hang von 1 Ei mm hat, wenn
Puleggua motore
ein Druck von 9,8 N auf die Mitte des Keilriernens ausgeubt
'��&:�ilnu
wird.
Regler la hauteur du moteur de fa9on que la courroie ploie de
15 mm lorsqu'on applique une charge de 9,8 1\1 en son centre.
Ajuste la tension de la correa con la altura del motor de modo
que la correa haga una comba de 15 mm cuando se aplique al
centro de la correa en V una carga de 9,8 N.
Regolare la tensione della cinghia con l'altezza del motore in
modo che la cinghia si incurvi di 15 mm quando un carico di 9,8
N viene applicato al centro della cinghia a V.
-��m���,��������•ffl9.8N����
m�mi:p�g:rj • Jl:��s��3inii'l:H!� 1s mm
-7 -
0
0