19. !fl��F�©��
ADJUSTING THE BOBBIN CtlSE OPENING LEVER
EINSTELLEN DES SPULENt(APSEL�FRE!GABEHEBElS
REGLAGE DU LEVIER D'OUVERTURE DE LA BOITE A CANETTE
MODO DE AJUSTAR LA PALANCA DE ABRIR LA CAPSULA DE BOBINA
REGOLAZIONE DELLA LEV. A t DI APERTURA DELLA CAPSULA DELLA BOBINA
$��!ilcJH���
ji�:
71-�0.>EiJ.1!;:J:QA���',fllJ.i <;·t.:l!f.>f;:iiiil§i1ifi;JJ IJ, "E-$1'-©19Jiij;t.J•ll:�:,
WAFlNING:
To avoid possible personal injury du, e to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check
to be sure that the motor has totally i;topped rotating in prior.
WAFlNUNG:
Um mogliche Verletzungen durch plotzl l i ches Anlaufen der Maschine zu verhiiten, scha!ten Sie die Stromversorgung
der Maschine aus, undl vergewissem Sie sich, dal3 der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie mit clieser Arbeit
beginnen.
AVERTISSEMENT:
Pour ne pas risquer des blessures due, s a une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s'assurer que le motEiu1r est completement arrete avant de commencer !'operation ci-dessous.
AVISO:
Para ,evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la maquina, desconecte la corriente
electrica de la maquina y compruebe d,e antemano para mayor seguridad que el motor esta completamente parado.
AVVERTIMENTO:
Al fin, e di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in
anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
;:E�:
�7PJill:g;g?i.i�iJ.l�.iixA!lt$�, �iffl�i�;ffli, li�,l\ffi�lill-@ll:fH11fi:j:ijJifi
----
1) Das Hand rad in seiner normalen Drehrichtung drehen, um den Spulenkapsel-Freigabehebel
zu bringen.
8
2) Die Spulenkapsel
in Pfeilrichtung drehen, bis der Spulenkapselanschlag @ in der Nut der Stichplatte
0
3) Die Schraube
im Spulenkapsel-Freigabehebel losen, und die Einstellung so vornehmen, daB ein Abstancl von 0, 1 bis 0,3
mm zwischen dem Spulenkapsel-Freigabehiebel und denn Vorsprung
1) Tourner le volant dans le sens de rotation normal pour amener le levier d'ouverture de la boHe a canette O sur sa position de
retrait.
2) Tourner la boHe a canette
e.
la plaque a aiguille
0
3) Desserrer la vis
du levier d'ouverture de boite a canette et regler le jeu entre le levier et la saillie Ode la bolte a canette
entre 0, 1 et 0,3 mm.
0.1 to 0.3 mm
0, 1 bis 0,3 mm
0,1 a 0,3 mm
0,1 a 0,3 mm
da 0,1 a 0,3 mm
8
dans le sens de la fleche jusqu'a ce que la butee de boHe a canette C, repose clans la gorge de
tc.
i::. c1ifli� VCb' Sfi:, Z:
0
l) !�9"oi��IHJtr5foJli::@J G, q::i*�r:*JO��f��{ll
�lc::G*9o
2) 1tt'�·::,;7-:::z@�9i:EP7'5foJli::@J G, q::i*J.t®fi)�lfrt
;J;&60);l[i::�/f?::"*9o
3) q::i��r:*JJ.tlsb�G0���/sb, q::i��r:*Jc��::,;
7-:::ZO)�Jlli§�OcO)g�*� 0.1 -� 0.3 mm 1;:::
G*9o
1) Turn the handwheel in its normal rotational direction to bring
bobbin case opening lever Oto its back end position.
8
2) Turn bobbin case
case stopper@ rests in the groove in throat plate
0
3) Loosen screw
in the bobbin case opening lever and adjust
so that a clearance of 0.1 to 0.3 mm is provided between
the bobbin case opening lever and protruding section
the bobbin case.
G
der Spulenkapsel besteht.
-- 36 -
<
t.:c!l. \o
in the direction of the arrow until bobbin
O
in seine hintere Endposition
O
sitzt.
e.
e
of