Panerai LUMINOR 1950 RATTRAPANTE 8 DAYS TITANIO Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

S P E C I A L
E D I T I O N S
LUMINOR 1950
RATTRAPANTE 8 DAYS
TITANIO TRANSAT
CLASSIQUE 2012
ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panerai LUMINOR 1950 RATTRAPANTE 8 DAYS TITANIO

  • Página 1 S P E C I A L E D I T I O N S LUMINOR 1950 RATTRAPANTE 8 DAYS TITANIO TRANSAT CLASSIQUE 2012 ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS...
  • Página 2 Dear client, we congratulate you on the purchase of the Panerai Luminor 1950 Rattrapante 8 Days Titanio - Transat Classique 2012 watch. In this booklet you will find the instructions for use as well as all the information about servicing your watch.
  • Página 3 SOMMARIO - CONTENTS Italiano · English · Français · Deutsch · Español · · · · La boutique Panerai di Firenze ai primi del ‘900.
  • Página 4 P.2006/3, un cronografo rattrapante interamente progettato Officine Panerai cominciò a produrre orologi nel marzo 1938 con il Radiomir, e realizzato da Officine Panerai nella propria Manifattura di Neuchâtel. È un raris- un esemplare che ha contraddistinto le imprese di cui furono protagonisti gli simo modello rattrapante il cui livello tecnico del movimento permette che tutte incursori della Marina Militare che lo indossavano al polso.
  • Página 5 100 metri. Classique 2012 ha una cassa di 47 mm realizzata in titanio satinato. Per la sua costruzione, Panerai si avvale di tecniche costituite da complesse fasi di lavo- L QUADRANTE razione, che garantiscono una finitura estetica eccezionale e la migliore resi- Il quadrante nero è...
  • Página 6 ’ ARICA DELL OROLOGIO La funzione cronografica dell’orologio Panerai Luminor 1950 Rattrapante 8 1. Sollevare la levetta del dispositivo proteggi-corona (A) e, mantenendo la coro- Days Titanio - Transat Classique 2012 permette di rilevare il tempo trascorso, na di carica (B) nella posizione iniziale, ossia senza estrarla (posizione 0), ruo- in minuti e secondi, da un oggetto in movimento da un punto a un altro.
  • Página 7 Pulsante di avvio/arresto/azzeramento delle funzioni cronografiche (H) Lancetta centrale dei secondi sdoppianti (E) Una prima pressione permette di azionare la lancetta dei secondi crono (F), la Posta in posizione centrale, durante il semplice rilevamento cronografico è disattivata, mentre entra in funzione premendo il pulsante sdoppiante (I). lancetta dei secondi sdoppianti (E) e dopo 60 secondi la lancetta del conta- minuti (C).
  • Página 8: Consigli Per La Manutenzione

    OSTITUZIONE DEL CINTURINO Il Suo orologio adotta, per la sostituzione del cinturino, uno speciale Gli orologi Panerai sono costruiti secondo standard di elevata qualità. Si ricorda dispositivo. Una coppiglia (a), visibile sulla parte laterale di ogni ansa, può che le parti meccaniche dell’orologio Panerai lavorano 24 ore su 24 durante essere liberata agendo contemporaneamente su un pulsante (b), collocato l’uso e di conseguenza, per assicurare il buon funzionamento e la durata nel...
  • Página 9 La pelle di alligatore utilizzata da Officine Panerai proviene da allevamenti situati in Louisiana – Stati Uniti. I fornitori di Officine Panerai si impegnano a offrire i più alti standard di responsabilità assicurando che tali allevamenti contribuiscano a una costante crescita degli alligatori allo stato brado, tutelando quindi questa specie in via di estinzione.
  • Página 10 IL SERVIZIO ASSISTENZA PANERAI • Controllo dell’impermeabilità alla profondità massima dell’orologio +25% • Smagnetizzazione Per garantire l’alta qualità del Suo orologio nel corso del tempo, Panerai offre • Montaggio del cinturino/bracciale quattro diversi tipi di servizio assistenza: • Controllo estetico del prodotto •...
  • Página 11: Lucidatura ( Su Richiesta )

    La preghiamo di rivolgersi direttamente a un Centro Assistenza Panerai per personalizzare la Sua richiesta. Officine Panerai si riserva di modificare in qualunque momento e senza preavviso la lista dei servizi proposti e/o il loro contenuto.
  • Página 12 The Panerai Luminor 1950 Rattrapante 8 Days Titanio - Transat Classique Panerai with marine exploration, time measurement and the development of a 2012 watch is a special edition of 199 pieces dedicated to the Panerai Transat particular standard of quality and safety, a fundamental requirement for Classique 2012, a regatta that will see a fleet of dozens of stunning classic supplying the armed forces.
  • Página 13 The black dial is the Panerai sandwich type consisting of two superimposed 2012 watch has a 47 mm case of brushed titanium. In its construction, Panerai plates. The upper one is perforated with hour markers, while the lower one is has made use of techniques involving many complex working operations, covered with a layer of luminous substance.
  • Página 14 HRONOGRAPH AND SPLIT SECONDS FUNCTIONS The chronograph functions of the Panerai Luminor 1950 Rattrapante 8 Days Titanio - Transat Classique 2012 watch record the time taken, in minutes and INDING THE WATCH seconds, by an object moving from one point to another. The single push- 1.
  • Página 15 Start/stop/reset push-piece for the chronograph functions (H) Central split-seconds hand (E) Pressing it once starts the timing indicated by the chronograph seconds hand Positioned in the centre, this is not activated during ordinary chronograph (F), the split-seconds hand (E) and after 60 seconds by the hand of the minute measurements.
  • Página 16: Maintenance Advice

    Your watch uses a special device for changing the strap. A pin (a), visible at Panerai watches are made to very high standards of quality. It is worth the side of each strap attachment, can be released by simultaneously pushing...
  • Página 17 • Certificates booklet HE STRAP Panerai straps must be washed in warm water and left to dry. It is important • Numbered edition certificate not to dry them on a hot surface or to expose them to direct sunlight, because •...
  • Página 18: Panerai After-Sales Service

    • Recasing the movement • Checking the water-resistance of the watch at the maximum stated depth +25% In order to maintain the superior quality of your watch throughout its life, Panerai • Demagnetisation offers four different kinds of service: •...
  • Página 19 Panerai After-Sales Service Centre directly with your individual requirements. Officine Panerai reserves the right to modify the list of services offered and/or their content at any time and without notice.
  • Página 20 Atlantique. La montre est dotée du calibre P.2006/3, chronographe à La fabrication de montres par Officine Panerai a commencé en mars 1938 par rattrapante entièrement projeté et manufacturé par Officine Panerai dans sa la Radiomir, un modèle qui a participé...
  • Página 21 ® . Réserve de Le fond vissé est réalisé en titane. Sur le fond sont gravés le logo de la Panerai marche de 8 jours, trois barillets. Double roue à colonnes, 356 composants. Transat Classique 2012, le numéro du boîtier, le numéro progressif du modèle Fonctions: heures, minutes, secondes, indicateur linéaire de la réserve de...
  • Página 22: Régler L ' Heure

    2, la remise à zéro de l’aiguille des secondes nécessite un nouveau réglage de l’heure. ONCTIONS DE CHRONOGRAPHE ET DE RATTRAPANTE Les fonctions de chronographe de la montre Panerai Luminor 1950 EMONTER LA MONTRE Rattrapante 8 Days Titanio – Transat Classique 2012 sont l’enregistrement du 1.
  • Página 23 Poussoir marche/arrêt/mise à zéro des fonctions chronographes (H) Rattrapante centrale (E) En appuyant sur le poussoir, les aiguilles relatives à la mesure du Cette aiguille au centre de la montre reste superposée à l’aiguille (F) lors des chronographe s’actionnent, soit les secondes chrono (F), l’aiguille de chronométrages simples.
  • Página 24: Conseils D'entretien

    EMPLACER LE BRACELET Votre montre est dotée d’un dispositif spécifique pour changer le bracelet. Il Les montres Panerai sont réalisées dans le respect de normes de qualité très est possible de libérer une petite goupille (a), visible sur le côté de chaque élevées.
  • Página 25 • Livret des certificats E BRACELET • Certificat individuel d’édition limitée Vous pouvez laver le bracelet Panerai en alligator au savon et à l’eau tiède, à • Second bracelet l’aide d’une brosse souple. Après cette opération, comme après toute •...
  • Página 26: Service Maintenance

    • Réemboîtage du mouvement • Contrôle de l’étanchéité à la profondeur maximale que peut supporter la montre +25% Afin de garantir la qualité supérieure de votre montre sur la durée, Panerai • Démagnétisation propose quatre types de services différents: •...
  • Página 27 à un Service Après-Vente Panerai afin de personnaliser votre demande. Officine Panerai se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la liste des services proposés ainsi que leur contenu.
  • Página 28 Komplexität. Seit diesen frühen Tagen assoziiert man mit dem Das Sondermodell Panerai Luminor 1950 Rattrapante 8 Days Titanio - Transat Namen Panerai die Welt der Marine, die Messung von Zeit und Raum und die Classique 2012 ist auf nur 199 Exemplare limitiert und wurde speziell zur Einhaltung höchster Qualitäts- und Zuverlässigkeitsmaßstäbe.
  • Página 29: Das Gehäuse

    Ihre Uhr ist also unter diesen Umständen wasserdicht bis zu einer Tiefe von circa 100 Metern. AS GEHÄUSE Das 47 mm messende Gehäuse der Panerai Luminor 1950 Rattrapante 8 Days Titanio – Transat Classique 2012 ist aus satiniertem Titan gefertigt. Die IFFERBLATT Herstellung erfordert zahlreiche komplexe Arbeitsschritte, die dem Gehäuse...
  • Página 30: Einstellen Der Uhrzeit

    Minuten, kleine Sekundenanzeige, lineare TRANSAT CLASSIQUE 2012 Gangreserveanzeige, Nullrückstellung Sekundenzeigers, Schleppzeigerchronograph. Officine Panerai ist nicht Eigentümer der Warenzeichen Glucydur ® , KIF Parechoc ® und Super-LumiNova ® UFZIEHEN DER UHR 1. Hebel der Kronenschutzbrücke (A) lösen, Aufzugskrone (B) nicht herausziehen...
  • Página 31 HRONOGRAPHEN CHLEPPZEIGERFUNKTION Schleppzeigerdrückers (I) eine weitere Zwischenzeit gemessen werden. Bei Die Chronographenfunktion der Panerai Luminor 1950 Ratrapante 8 Days Betätigung des Stopp- und Nullstellungsdrückers (H) springen alle Zeiger in Titanio – Transat Classique 2012 erlaubt die Messung der während der ihre Ausgangsposition zurück.
  • Página 32 Zentraler Schleppzeiger (E) USTAUSCH DES ARMBANDES Dieser ebenfalls zentral angeordnete Zeiger erfüllt bei einfachen Ihre Uhr verfügt über ein spezielles Ver- und Entriegelungssystem, das den Zeitmessungen keine Funktion, sondern wird erst einfachen Austausch des Armbands ermöglicht. Im Lieferumfang der Uhr ist Schleppzeigerdrücker (I) aktiviert.
  • Página 33 Sämtliches von Officine Panerai verwendetes Alligatorleder stammt von zwischen -10°C und +60°C (14°F und 140°F) standhalten können. Ist die Uhr Farmen in Louisiana, USA. Die Zulieferer von Officine Panerai haben sich zu Temperaturen außerhalb dieses Bereichs ausgesetzt, kann die Funktionsfähigkeit den höchsten Maßstäben unternehmerischer Verantwortung verpflichtet und...
  • Página 34 Die Präsentationsschatulle Ihrer Uhr enthält: PANERAI KUNDENDIENST • Gebrauchsanleitung Um die hohe Qualität der Uhren während der gesamten Lebensdauer zu erhalten, bietet Panerai vier verschiedene Serviceleistungen an: • Zertifikatsbuch • Limitierungszertifikat • Zusatzarmband zum Wechseln ENERALÜBERHOLUNG • Werkzeug zum Austauschen des Armband ARTUNG •...
  • Página 35 Panerai Kundendienst. • Überprüfung der Wasserdichtigkeit bei dem für die Uhr angegebenen maximalen Tiefendruck +25% Officine Panerai behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung die Liste der angebotenen Serviceleistungen und/oder ihren Inhalt zu ändern. • Entmagnetisierung •...
  • Página 36 Marina Italiana. A través de estos instrumentos el nombre de Panerai se ha vinculado con la marina, la medición del tiempo y el desarrollo de un nivel particular de calidad y seguridad, requisito imprescindible de los proveedores de las fuerzas armadas.
  • Página 37 Con un diámetro de 13 ¾ líneas y más de 350 componentes, el P.2006/3 tiene grabados el logo de la Panerai Transat Classique 2012, el número de la caja, una función cronográfica con embrague vertical para evitar cualquier duda al el número de serie del reloj con el número de la producción, el material y la...
  • Página 38: Ajustar La Hora

    Movimiento mecánico de cuerda manual Panerai P.2006/3, íntegramente 2. Cerrar la palanca del dispositivo protector de la corona (A). realizado por Panerai, diámetro de 13¾ líneas, 9,6 mm de espesor, 34 rubíes, volante Glucydur ®...
  • Página 39: Dispositivo De Puesta A Cero Del Segundero

    UNCIONES DEL CRONÓGRAFO Y DEL RATRAPANTE el pulsador (I) una segunda vez, de manera que la manecilla del rattrapante (E) Las funciones de cronógrafo del reloj Panerai Luminor 1950 Ratrapante 8 Days se una a la manecilla del segundero del cronógrafo (F).
  • Página 40: Cambio De La Correa

    Una Manecilla central del ratrapante (E) herramienta especial (c), que se suministra con el reloj Panerai, permite llevar Posicionada en el centro, no se activa durante las mediciones normales del a cabo esta operación con facilidad y precisión.
  • Página 41: Consejos De Mantenimiento

    A CORREA que garantice una larga vida y un buen funcionamiento. Las correas de aligátor de Panerai deben lavarse con agua tibia y dejar secar. Es importante no dejarlas secar sobre una superficie caliente ni exponerlas directamente a los rayos solares ya que la rápida evaporación del agua podría ERMETICIDAD Compruebe periódicamente la hermeticidad de su reloj en un Centro de...
  • Página 42: Servicio Post-Venta De Panerai

    SERVICIO POST-VENTA DE PANERAI El estuche de presentación de su reloj contiene: Para garantizar la alta calidad de su reloj a lo largo del tiempo, Panerai ofrece • Manual de instrucciones cuatro tipos de servicios diferentes: • Libro de certificados •...
  • Página 43: Control Y Ajuste De La Marcha

    Control de la hermeticidad del reloj a su profundidad máxima +25% • Desmagnetización Officine Panerai se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el listado de los servicios • Montaje de la correa/el brazalete ofrecidos así como su contenido.
  • Página 51 ИСТОРИЯ С 1860 года компания Guido Panerai & Figlio из Флоренции, поставщик Королевского военно-морского флота Италии, производит измерительные приборы, отличающиеся высокой точностью и сложностью функций. Название Panerai неразрывно связано с морем, измерением времени и пространства, а также внедрением повышенных стандартов качества и...
  • Página 52 регаты Panerai T ransat Classique 2012. В рамках этого события несколько ОРПУС Корпус часов Panerai Luminor 1950 Rattrapante 8 Days Titanio - T ransat десятков великолепных классических парусных яхт отправятся в Classique 2012 выполнен из матового титана и имеет диаметр 47 мм.
  • Página 53 материала и максимально допустимая глубина погружения. Механизм с ручным заводом, калибр Panerai P.2006/3, производство Водонепроницаемость Ваших часов, указанная на задней крышке при компании Panerai, диаметр 13¾ линий, толщина 9,6 мм, 34 камня, баланс помощи символа , гарантирована при давлении до 10 бар, что...
  • Página 54: Установка Времени

    СТРЕЛКИ изменяя положения заводной головки (B) – то есть не вытягивая ее Функция хронографа в модели Panerai Luminor 1950 Rattrapante 8 Days Titanio - Transat (положение 0), – вращайте по часовой стрелке до тех пор, пока на Classique 2012 позволяет в минутах и секундах измерять время, затраченное на...
  • Página 55 Кнопка функций пуск/остановка/сброс для хронографа (H) Центральная сплит-стрелка хронографа (E) При первом нажатии кнопки запускается секундная стрелка хронографа (F), сплит- Эта стрелка расположена по центру циферблата и не используется при стрелка (E) а по истечении 60 секунд – стрелка счетчика минут (C). При обычном обычном...
  • Página 56 Для поддержания безупречного внешнего вида часов мы рекомендуем чистить их мягкой щеткой с мылом в теплой воде. После чистки, а также после купания в море или бассейне часы следует аккуратно ополоснуть в чистой воде. Все часы Panerai можно полировать мягкой сухой тканью.
  • Página 57 Р ЕМЕШОК Подарочный футляр включает: При необходимости промойте ремешок Panerai в теплой воде и дайте ему высохнуть. Не сушите ремешок на горячей поверхности или под прямыми • Руководство по эксплуатации лучами солнца, так как быстрое испарение влаги может привести к...
  • Página 58 ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ PANERAI Установка механизма в корпусе • Проверка водонепроницаемости часов в условиях заявленной глубины • +25% Для поддержания высокого качества часов в течение всего срока службы Panerai предлагает Размагничивание • четыре вида обслуживания: Установка браслета или ремешка • Проверка внешнего вида часов...
  • Página 59 Для осуществления не упомянутых выше операций (манипуляции с браслетом/ремешком или застежкой, замена вращающегося ободка и т. д.) обращайтесь напрямую в центр послепродажного сервисного обслуживания Panerai. Компания оставляет за собой право на внесение изменений в регламенты обслуживания без уведомления. Officine Panerai...
  • Página 66 BOUTIQUES PANERAI NEL MONDO PANERAI BOUTIQUES IN THE WORLD ABU DHABI BEIRUT Etihad Towers - PO BOX 27156, Dubai Beirut Souks,Weygand St. Abu Dhabi, UAE P.O. Box 70017 ANTELIAS-LEBANON Landline +9712 68 18 660 Tel. +961 1 999939 - +961 1 999945 Fax +9712 68 18 770 paneraiboutiquebeirut@dm.net.lb...
  • Página 67 Tel. +1 855-459-1950 Tel. +34 91 770 59 14 Tel. +971 4 3398444 Fax +852 2522 9131 Fax +1 858-459-1958 Fax +34 91 770 59 16 Fax +971 4 3398445 prince.hk@panerai.com lajolla@panerai.com boutique-panerai.castellana@panerai.com paneraiboutique@seddiqi.com HONG KONG LAS VEGAS MANILA DOHA...
  • Página 68 Tel. +39 0185 267123 Tel. +86 21 2279 6120 Tel. +886 4 2259 9226 Fax +91 22 22885054 Fax +39 0185 267601 Fax +86 21 2279 6121 Fax +886 4 2259 9225 boutique-panerai.portofino@panerai.com WNR.Shanghai@panerai.com fet.taichung@panerai.com NAGOYA 3-6-29, Nishiki, Naka-ku, RIYADH SHENYANG...
  • Página 69 CENTRI ASSISTENZA PANERAI NEL MONDO PANERAI SERVICE CENTRES IN THE WORLD ARABIA SAUDITA / SAUDI ARABIA BRASILE / BRAZIL CIPRO / CYPRUS GERMANIA / GERMANY Pregasi contattare:/Please contact: CARTIER DO BRASIL LTDA Pregasi contattare:/Please contact: RICHEMONT NORTHERN RICHEMONT DUBAI FZE Rua Haddock Lobo, 1553 RICHEMONT ITALIA S.p.A.
  • Página 70 HONG KONG KUWAIT MAROCCO REGNO UNITO / UNITED KINGDOM RICHEMONT ASIA PACIFIC LTD Pregasi contattare:/Please contact: Pregasi contattare:/Please contact: Customer Service Department RICHEMONT DUBAI FZE RICHEMONT DUBAI FZE PO Box 34210 20/F, 909 Cheung Sha Wan Road, Dubai - UNITED ARAB EMIRATES Dubai - UNITED ARAB EMIRATES London NW5 3BZ Kowloon, Hong Kong.
  • Página 71 1752 Villars-sur-Glâne RICHEMONT DUBAI FZE Tel. +41 26 407 92 11 Dubai - UNITED ARAB EMIRATES Fax +41 26 407 92 12 OFFICINE PANERAI MARKETING & COMUNICAZIONE Viale Monza, 259 - 20126 Milano - Italy Tel. +39 02 363138 www.panerai.com...

Tabla de contenido