Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

S P E C I A L I T I E S
LUMINOR 1950
TOURBILLON GMT
CERAMICA
ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panerai PAA02603

  • Página 1 S P E C I A L I T I E S LUMINOR 1950 TOURBILLON GMT CERAMICA ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS...
  • Página 2 +39 02 363138 oppure alla seguente casella di posta elettronica: officinepanerai@panerai.com Dear client, We congratulate you on the purchase of the Panerai Luminor 1950 Tourbillon GMT Ceramica. In this booklet you will find the instructions for use as well as all the information about servicing your watch.
  • Página 3 SOMMARIO/CONTENTS Italiano · English · Français · Deutsch · Español · · · · La boutique Panerai di Firenze ai primi del ‘900.
  • Página 4 La particolarità dell’organo regolatore messo a punto da Panerai sta nel fatto che la gabbia del Officine Panerai cominciò a produrre orologi nel marzo 1938 con il Radiomir, tourbillon ruota su un asse perpendicolare all’asse del bilanciere e compie due...
  • Página 5: Storia Del Tourbillon

    Il fondello, serrato a vite, ha l’oblò in vetro zaffiro che consente di ammirare il tourbillon ha affascinato generazioni di appassionati e costituito una sfida importante per molti tecnici: una sfida raccolta da Officine Panerai che è riu- meccanismo e le finiture, tipiche dell’alta gamma. Sul retro della cassa in scita a innovare una specialità...
  • Página 6 Panerai. L MOVIMENTO Meccanico a carica manuale, calibro Panerai P.2005/B, interamente realizzato da Panerai, diametro 16¼ linee, spessore 9,1 mm, 31 rubini, riserva di carica di 6 giorni, 3 bariletti in serie, bilanciere in Glucydur ®...
  • Página 7 3. Regolare l’ora desiderata. Prestare attenzione alla lancetta (F) per regolare completa in 12 ore. A ore 3 un’ulteriore lancetta (F) riporta l’informazione del le ore antimeridiane e pomeridiane. Se, per esempio, sono le 3 del pome- GMT utilizzando la ripartizione sulle 24 ore, per evitare possibili errori di riggio, assicuratevi che la lancetta (F) sia posizionata nella parte sinistra del valutazione tra ore antimeridiane e pomeridiane.
  • Página 8: Consigli Per La Manutenzione

    –10°C e +60°C (14°F e situati in Louisiana – Stati Uniti. I fornitori di Officine Panerai si impegnano a 140°F). Al di sotto o al di sopra di questi valori, si possono riscontrare offrire i più...
  • Página 9 IL SERVIZIO ASSISTENZA PANERAI TTENZIONE Non utilizzare a una profondità superiore a quella indicata. Per garantire l’alta qualità del Suo orologio nel corso del tempo, Panerai offre quattro diversi tipi di servizio assistenza: La scatola del Suo orologio contiene: ERVIZIO COMPLETO ERVIZIO DI MANUTENZIONE •...
  • Página 10 • Controllo dell’impermeabilità alla profondità massima dell’orologio +25% • Smagnetizzazione • Montaggio del cinturino/bracciale • Controllo estetico del prodotto • Controllo marcia, riserva di carica e funzioni del movimento (numero di giorni di controllo a seconda della riserva di carica) ERVIZIO DI MANUTENZIONE •...
  • Página 11 THE HISTORY Since 1860, Guido Panerai & Figlio in Florence has been producing precision instruments with a high level of technical content, becoming a supplier to the Royal Italian Navy. These instruments have indissolubly associated the name Panerai with marine exploration, time measurement and the development of a particular standard of quality and safety, a fundamental requirement for supplying the armed forces.
  • Página 12 The special feature of the regulating organ developed by Panerai lies in the fact lubricating oil and the consequent varying friction in the different positions of that the Tourbillon cage rotates on an axis at right angles to the axis of the the watch.
  • Página 13 This In the case construction, Panerai has made use of techniques involving many allows an increase in the duration of the readability of approximately 35% complex working operations which ensure an exceptional aesthetic finish and compared to standard Super-LumiNova ®...
  • Página 14: Setting The Time

    INSTRUCTIONS FOR USE midday. If, for example, it is 3 o’clock in the afternoon, check that the hand LUMINOR 1950 (F) is in the left part of the small dial. TOURBILLON GMT CERAMICA 4. Return the winding crown (B) to the initial position (0) and close the lever of the device protecting the winding crown (A).
  • Página 15: Maintenance Advice

    Panerai watches are produced to very high standards of quality. It is worth Panerai straps must be washed in warm water and left to dry. It is important remembering that the mechanical parts run 24 hours a day when used, so the not to dry them on a hot surface or to expose them to direct sunlight, because watch must undergo regular maintenance to ensure long life and good operation.
  • Página 16: Panerai After-Sales Service

    The presentation case of your watch contains: PANERAI AFTER-SALES SERVICE • Instruction booklet In order to maintain the superior quality of your watch throughout its life, Panerai • Certificates booklet offers four different kinds of service: • Numbered edition certificate •...
  • Página 17: Maintenance Service

    Checking the water-resistance of the watch at the maximum stated depth +25% • Demagnetisation • Attaching the bracelet or the strap Officine Panerai reserves the right to modify the list of services offered and/or their content at any time and without notice. • Checking the overall appearance of the product •...
  • Página 18 La fabrication de montres par Officine Panerai a commencé en mars 1938 par la Radiomir, un modèle qui a participé aux exploits des commandos de la Marine Italienne dont les hommes la portaient à...
  • Página 19 La particularité de l’organe régulateur mis au point par Panerai est la rotation la montre. Pour cela, Breguet a construit une cage autour du balancier, de de la cage de tourbillon de deux tours par minute autour d’un axe...
  • Página 20 Panerai utilise exclusivement Swiss Super-LumiNova ® « Degré Pour fabriquer le boîtier, Panerai a fait appel à des techniques associant de A ». Pour produire cette substance on utilise des pigments spéciaux nombreuses opérations complexes qui assurent un résultat esthétique hautement performants qui augmentent la durée de la lisibilité...
  • Página 21: Régler L ' Heure

    MODE D’EMPLOI heures (C) avec celle du deuxième fuseau horaire (E). Remettre la couronne LUMINOR 1950 en position 2 pour finir de régler l’heure. TOURBILLON GMT CERAMICA 3. Régler l’heure. Faire attention à l’aiguille (F) pour régler les heures avant ou après midi.
  • Página 22: Conseils D'entretien

    CONSEILS D’ENTRETIEN pays d’origine. Cette aiguille se déplace comme celle de l’heure locale (C), Les montres Panerai sont réalisées dans le respect de normes de qualité très effectuant un tour complet en 12 heures. À 3 heures, une autre aiguille (F) élevées.
  • Página 23 Mode d’emploi • Livret des certificats E BRACELET CUIR Vous pouvez laver le bracelet Panerai au savon et à l’eau tiède, à l’aide d’une • Certificat individuel d’édition limitée brosse souple. Après cette opération, comme après toute baignade en mer ou •...
  • Página 24 SERVICE APRÈS-VENTE PANERAI Afin de garantir la qualité supérieure de votre montre sur la durée, Panerai propose quatre types de services différents: ERVICE COMPLET ERVICE AINTENANCE • AVEC POLISSAGE SELON LE MODÈLE • SANS POLISSAGE ONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA MARCHE...
  • Página 25 Die Panerai Boutique in Florenz Anfang des 20. Jahrhunderts...
  • Página 26 Komplexität. Seit diesen frühen Tagen assoziiert man mit dem Uhrwerk mit Tourbillon-Hemmung, der technisch anspruchvollsten Komplikation Namen Panerai die Welt der Marine, die Messung von Zeit und Raum und die im mechanischen Uhrmacherhandwerk, bekannt für seinen ausgefeilten Einhaltung höchster Qualitäts- und Zuverlässigkeitsmaßstäbe.
  • Página 27: Das Gehäuse

    Uhr mit der Nummer der Produktion, die Materialien und die maximale Druck- bzw. Tiefenfestigkeit der Uhr. AS GEHÄUSE Das 48 mm messende Gehäuse der Panerai Luminor 1950 Tourbillon GMT Die Wasserdichtheit Ihrer Uhr, die auf den Gehäuseboden mit den Symbol Ceramica ist aus Keramik gefertigt.
  • Página 28 Mechanisches Uhrwerk mit Handaufzug, Kaliber Panerai P .2005/B, vollständige Gangreservean-zeige (H) auf der Gehäuserückseite die Zahl 6 anzeigt. Jetzt Panerai Eigenfertigung, 16¼ Linien, 9,1 mm stark, 31 Steine, 6 Tage Gangreserve, ist die Uhr vollständig aufgezogen. 3 in Serie geschaltete Federhäuser, Glucydur ®...
  • Página 29 den Zeiger der zweiten Zeitzone (E). Ziehen Sie nun die Krone wieder bis Stundenschritten vorwärts und gibt die Ortszeit an. zur (Position 2) heraus und stellen Sie die Uhrzeit ein. 3. Der Zeiger der zweiten Zeitzone (E) gibt die Uhrzeit des Abreiseortes an. 3.
  • Página 30 Sämtliches von Officine Panerai verwendetes Alligatorleder stammt von angegebenen Abweichungen – beeinträchtigt werden. Darüber hinaus besteht Farmen in Louisiana, USA. Die Zulieferer von Officine Panerai haben sich zu das Risiko, dass die Schmiermittel im Uhrwerk ihre Wirkung einbüßen und es den höchsten Maßstäben unternehmerischer Verantwortung verpflichtet und...
  • Página 31 PANERAI KUNDENDIENST ORSICHT Tragen Sie die Uhr nur in dem angegebenen Tiefenbereich. Um die hohe Qualität der Uhren während der gesamten Lebensdauer zu erhalten, bietet Panerai vier verschiedene Serviceleistungen an: Die Präsentationsschatulle Ihrer Uhr enthält: ENERALÜBERHOLUNG ARTUNG • Gebrauchsanleitung •...
  • Página 32 Tiefendruck +25% • Entmagnetisierung • Armbandmontage Officine Panerai behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung die Liste der angebotenen Serviceleistungen und/oder ihren Inhalt zu ändern. • Optische Kontrolle der Uhr • Kontrolle der Ganggenauigkeit, Gangreserve und weiterer Uhrwerksfunktionen...
  • Página 33 Marina Italiana. A través de estos instrumentos el nombre de Panerai se ha vinculado con la marina, la medición del tiempo y el desarrollo de un nivel particular de calidad y seguridad, requisito imprescindible de los proveedores de las fuerzas armadas.
  • Página 34: Historia Del Tourbillon

    La característica especial del dispositivo de regulación desarrollado por espesamiento del aceite lubrificante y a las consiguientes variaciones que Panerai consiste en que la jaula del tourbillon gira sobre un eje perpendicular experimentaba la fricción en las distintas posiciones del reloj. Para ello, al del volante y describe dos revoluciones por minuto.
  • Página 35 Movimiento mecánico de cuerda manual Panerai calibre P.2005/B, íntegramente mecanismo y el extraordinario acabado relojero. Además, en el fondo en creado por Panerai, 16¼ líneas de diámetro, 9,1 mm de espesor, 31 rubíes, titanio con un revestimiento negro se han grabado el número de la caja, el reserva de marcha de 6 días, 3 barriletes en serie, volante de Glucydur...
  • Página 36: Puesta En Hora

    INSTRUCCIONES DE USO coincida con la aguja de la segunda zona horaria (E). Volver a continuación LUMINOR 1950 a la posición 2 para terminar de poner el reloj en hora. TOURBILLON GMT CERAMICA 3. Ajustar la hora correcta. Comprobar la aguja (F), que indica si la hora es de la mañana o de la tarde.
  • Página 37: Consejos De Mantenimiento

    Esta aguja se mueve a la misma velocidad que Los relojes Panerai se fabrican con el máximo nivel de calidad. Es necesario la correspondiente a la hora local (C), y describe una revolución completa recordar que las partes mecánicas trabajan durante 24 horas al día cuando el...
  • Página 38 Panerai se pueden limpar con un trapo suave y seco. A CORREA Las correas de Panerai deben lavarse con agua tibia y dejar secar. Es El estuche de presentación de su reloj contiene: importante no dejarlas secar sobre una superficie caliente ni exponerlas directamente a los rayos solares ya que la rápida evaporación del agua podría...
  • Página 39: Servicio Post-Venta De Panerai

    SERVICIO POST-VENTA DE PANERAI • Encajado del movimiento • Control de la hermeticidad del reloj a su profundidad máxima +25% Para garantizar la alta calidad de su reloj a lo largo del tiempo, Panerai ofrece • Desmagnetización cuatro tipos de servicios diferentes: •...
  • Página 40: Control Y Ajuste De La Marcha

    Sevicio Post-Venta Panerai para personalizar su solicitud. Officine Panerai se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el listado de los servicios ofrecidos así como su contenido.
  • Página 47 ИСТОРИЯ С 1860 года компания Guido Panerai & Figlio из Флоренции, поставщик Королевского военно-морского флота Италии, производит измерительные приборы, отличающиеся высокой точностью и сложностью функций. Название Panerai неразрывно связано с морем, измерением времени и пространства, а также внедрением повышенных стандартов качества и...
  • Página 48 задачей, но и внесла нечто новое в конструкцию этого механизма, практически не изменявшегося со времени его изобретения. К ОРПУС Корпус часов Panerai Luminor 1950 Tourbillon GMT Ceramica диаметром 48 мм изготовлен из черной керамики. Компания Officine Panerai использует специальную синтетическую керамику, созданную на основе порошка оксида циркония путем комплексного...
  • Página 49 М ЕХАНИЗМ практически невозможно поцарапать. В часах установлен механизм Panerai P .2005/B с ручным заводом, полностью Завинчивающаяся задняя крышка с сапфировым стеклом позволяет разработанный мастерами Panerai, размером 16¼ линий, толщиной 9,1 мм. В любоваться механизмом и его отделкой. На титановой крышке корпуса с...
  • Página 50: Установка Времени

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ час. Переведите стрелку (C) так, чтобы она совпала со стрелкой LUMINOR 1950 второго часового пояса (E). Затем верните заводную головку в TOURBILLON GMT CERAMICA положение 2 для завершения установки времени. 3. Установите точное время. Используйте стрелку (F) при проверке правильности...
  • Página 51 В ОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ Водонепроницаемость часов следует регулярно проверять в автори- зованном сервисном центре Panerai и восстанавливать каждые два года в ходе текущего обслуживания, а также если корпус часов открывался. При восстановлении водонепроницаемости для максимальной защиты часов требуется замена уплотняющих прокладок. Если часы использу-ются под...
  • Página 52 ЕМЕШОК Не погружайте часы на глубину, превышающую указанную в инструкции. При необходимости промойте ремешок Panerai в теплой воде и дайте ему высохнуть. Не сушите ремешок на горячей поверхности или под прямыми лучами солнца, так как быстрое испарение влаги может привести к...
  • Página 53 ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ PANERAI Установка механизма в корпусе • Проверка водонепроницаемости часов в условиях заявленной глубины • +25% Для поддержания высокого качества часов в течение всего срока службы Panerai предлагает Размагничивание • четыре вида обслуживания: Установка браслета или ремешка • Проверка внешнего вида часов...
  • Página 54 Для осуществления не упомянутых выше операций (манипуляции с браслетом/ремешком или застежкой, замена вращающегося ободка и т. д.) обращайтесь напрямую в центр послепродажного сервисного обслуживания Panerai. Компания оставляет за собой право на внесение изменений в регламенты обслуживания без уведомления. Officine Panerai...
  • Página 61 BOUTIQUES PANERAI NEL MONDO PANERAI BOUTIQUES IN THE WORLD BAL HARBOUR BOCA RATON FIRENZE JEDDAH 9700 Collins Avenue, Suite 225 318 Plaza Real BOTTEGA D’ARTE E ARCHIVIO STORICO Jameel Square, Prince Mohammad Bin Abdul Bal Harbour, FL 33154 Boca Raton, FL 33432 Piazza S.
  • Página 62 Shanghai - China 200040 - China Tel. +853 2875 0801 Fax +49 89 23 23 73 53 / 3 Tel. +1 561-833-8955 Tel. +8621 6288 0100 - +8621 6288 0102 Fax +853 2875 0802 boutique-panerai.munich@panerai.com Fax +1 561-833-8957 Fax +8621 6288 0105 macau@panerai.com palmbeach@panerai.com plaza.shanghai@panerai.com...
  • Página 63 CENTRI ASSISTENZA PANERAI NEL MONDO PANERAI SERVICE CENTRES IN THE WORLD TAIPEI TOKYO ARABIA SAUDITA / SAUDI ARABIA BRASILE / BRAZIL Pregasi contattare:/Please contact: CARTIER DO BRASIL LTDA 1/F Taipei 101 Mall, 7-6-19, Ginza, Chou-Ku RICHEMONT DUBAI FZE Rua Haddock Lobo, 1553 No.
  • Página 64 Tel. +82 2 514 1223 RICHEMONT JAPAN LTD Pregasi contattare:/Please contact: Fax +82 2 518 4626 EGITTO / EGYPT Panerai Technical Service RICHEMONT DUBAI FZE Pregasi contattare:/Please contact: MSC Fukagawa Bldg. No.2 Dubai - UNITED ARAB EMIRATES LIBANO / LEBANON...
  • Página 65 MAROCCO REGNO UNITO / UNITED KINGDOM SUDAFRICA / SOUTH AFRICA TAILANDIA / THAILAND Pregasi contattare:/Please contact: VENDOME DISTRIBUTORS SA PTY LTD Pregasi contattare:/Please contact: RICHEMONT DUBAI FZE PO Box 34210 PO Box 782192 RICHEMONT ASIA PACIFIC LTD Dubai - UNITED ARAB EMIRATES London NW5 3BZ Sandton 2146 HONG KONG...
  • Página 66 OFFICINE PANERAI MARKETING & COMUNICAZIONE Viale Monza, 259 - 20126 Milano - Italy Tel. +39 02 363138 www.panerai.com...

Tabla de contenido