Enhorabuena por haber adquirido para otras personas, lea esta Guía un nuevo SSV Can-Am . Cuenta del usuario antes de utilizar el con la garantía limitada de BRP y vehículo. una red de distribuidores autoriza- Lea también todas las etiquetas de dos de Can-Am que pueden sumi- seguridad del vehículo y vea el ví-...
ADVERTENCIA entre el producto fabricado y las descripciones y/o especificaciones Indica una posible situación de que aparecen en esta guía. BRP se riesgo que, si no se evita, puede reserva el derecho de interrumpir dar lugar a lesiones graves o o cambiar en todo momento espe- incluso la muerte.
CONTENIDO PRÓLOGO....................1 INFÓRMESE ANTES DE PONERSE EN MARCHA......1 MENSAJES DE SEGURIDAD.............1 ACERCA DE ESTA GUÍA DEL USUARIO...........2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES..............8 MANTÉNGASE ALERTA ANTE EL RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO...............8 EVITE QUE SE INCENDIE LA GASOLINA Y OTROS RIESGOS..8 EVITE QUEMADURAS POR COMPONENTES A ALTA TEMPERATU- RA.......................8 ACCESORIOS Y MODIFICACIONES..........9...
Página 6
CONTENIDO 3) PEDAL DEL FRENO..............49 4) PALANCA DE CAMBIOS..............50 MANDOS SECUNDARIOS..............52 1) LLAVES E INTERRUPTOR DE CONTACTO.........53 2) BOTÓN DE ARRANQUE DEL MOTOR........54 3) INTERRUPTOR DE LUCES LARGAS/CORTAS......55 4) SELECTOR 2WD/4WD..............55 5) INTERRUPTOR MODO DEPORTIVO/ECO........55 6) INTERRUPTOR ACS (SOLAMENTE LOS MODELOS LTD)..56 7) INTERRUPTOR DEL CABESTRANTE (MODELOS CON CABRES- TANTE).....................56 8) INTERRUPTOR DE ANULACIÓN..........57...
Página 7
CONTENIDO 23) SALIDA PARA AUX DE RADIO (SOLAMENTE LOS MODELOS LTD)....................81 24) RECEPTOR GPS (SISTEMA DE POSICIONAMIENTO GLOBAL) (SOLAMENTE MODELOS LTD)............82 25) RED TRASERA (SOLAMENTE LOS MODELOS LTD)....83 26) MEDIO PARABRISAS (SOLAMENTE MODELOS LTD).....84 27) TECHO COMPLETO (SOLAMENTE LOS MODELOS LTD)..85 OPTIMICE LA CONDUCCIÓN..............87 PAUTAS PARA LOS AJUSTES DE LA SUSPENSIÓN......87 CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA DE LA SUSPENSIÓN....87...
Página 8
ESPECIFICACIONES................149 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......162 MENSAJES EN EL INDICADOR MULTIFUNCIÓN......166 GARANTÍA ® GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN EE.UU. Y CANADÁ: CAN-AM SSV DE 2014..................170 ® GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: CAN-AM SSV DE 2014 ....................175 GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ESPACIO ECONÓMICO...
PRECAUCIONES GENERALES Manténgase alerta ante Evite que se incendie la el riesgo de intoxicación gasolina y otros riesgos. por monóxido de carbo- La gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Una chispa o una llama pueden in- Los gases de escape del motor flamar los vapores de combustible contienen monóxido de carbono, a muchos metros del motor.
Accesorios y modifica- ciones No realice modificaciones no auto- rizadas ni utilice complementos ni accesorios no aprobados por BRP. Dado que estos cambios no han sido probados por BRP, pueden aumentar el riesgo de accidentes y lesiones, así como invalidar el derecho de utilizar el vehículo, se-...
USO CON SEGURIDAD - RESPONSABILIDADES Este es un vehículo todoterreno de los usuarios y los pasajeros cum- alto rendimiento. El usuario debe plen los requisitos incluidos a con- ser responsable durante su uso y tinuación y se comprometen a se- tomar las precauciones debidas guir las indicaciones de seguridad.
USO CON SEGURIDAD - RESPONSABILIDADES ma negativa a las capacidades de No conduzca nunca a una velo- reacción y juicio. cidad excesiva. Vaya siempre a una velocidad adecuada de Transporte de un pasajero acuerdo con el terreno, la visibi- lidad, las condiciones de la con- Lleve solamente un pasajero.
USO CON SEGURIDAD - RESPONSABILIDADES conduzca nunca este Sistema de restricción vehículo en cuestas demasiado de seguridad para los pronunciadas para la capacidad ocupantes del vehículo o si no tiene la sufi- ciente experiencia. Practique en Este vehículo está diseñado pa- pendientes suaves.
Página 15
USO CON SEGURIDAD - RESPONSABILIDADES Aparque siempre el vehículo en terreno tan llano como sea posi- ble. Coloque la palanca de cam- bios en posición de APARCA- MIENTO, detenga el motor y retire la llave antes de abando- nar el vehículo. No dé...
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN Antes de utilizar el vehículo, inspecciónelo siempre y asegúrese de que puede utilizarse de forma segura. Siga siempre el programa de manteni- miento descrito en esta Guía del usuario. ADVERTENCIA Realice una inspección previa a la conducción cada vez que vaya a utilizar el vehículo para anticiparse a problemas que pudieran surgir.
Página 17
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN COMPONENTES QUE SE DEBEN COMPROBACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR COMPROBAR Carga: Si transporta carga, respete la capacidad máxima de carga de 272 kg . Asegúrese de que la carga esté bien sujeta en el compartimiento de carga trasero. Carga del vehículo: Asegúrese de que la carga total del vehículo (que incluye el peso del conductor, el pasajero, la carga, el peso de la lengua y los accesorios) no sea superior a 363 kg...
Página 18
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN COMPONENTES QUE SE DEBEN COMPROBACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR COMPROBAR Compruebe que los asientos están correctamente asegurados. Compruebe si las redes laterales presentan algún deterioro. Reemplace las redes si encuentra algún deterioro. Asientos, redes Ajuste ambas redes laterales y compruebe que queden bien laterales y cinturones aseguradas.
PREPARATIVOS PARA LA CONDUCCIÓN Antes de ponerse en marcha Lleve a cabo las comprobaciones necesarias previas a la conducción para garantizar el estado de funcio- namiento seguro del vehículo. Consulte el subapartado INSPEC- CIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN . El conductor y el pasajero deben: estar sentados de la forma ade- cuada.
Página 20
PREPARATIVOS PARA LA CONDUCCIÓN Casco y protección para los ojos Otras prendas y equipamiento El uso de un casco protege la cabe- Calzado za y el cerebro contra posibles lesio- Utilice siempre calzado cerrado. El nes. Incluso con la jaula y las redes calzado resistente por encima de laterales del vehículo en uso, obje- los tobillos con suelas antideslizan-...
Página 21
PREPARATIVOS PARA LA CONDUCCIÓN las prendas protectoras de calidad fabricadas con materiales resisten- tes pueden evitar o reducir riesgos de lesiones. En temperaturas frías, protéjase contra el riesgo de hipotermia. La hipotermia, cuando el cuerpo se encuentra sometido a una tempera- tura muy baja, puede provocar pérdida de concentración, capaci- dad de reacción reducida y pérdida...
EVITE ACCIDENTES Evite situaciones de Tome curvas con precaución. vuelco • Gire el volante en consonan- cia con la velocidad y el en- El manejo de un SSV es diferente torno; evite girarlo demasia- a la experiencia de conducción que do o con rapidez excesiva.
EVITE ACCIDENTES Evite la conducción a través de No se agarre nunca a la jaula laderas (la conducción lateral durante la conducción. En caso por pendientes, en lugar de su- de vuelco, las manos podrían bir o bajar directamente). Siem- quedar pilladas entre la jaula y pre que sea posible, suba o baje el suelo.
Página 24
EVITE ACCIDENTES siones que un automóvil, por ejemplo, no incluye airbags, la cabi- na no está totalmente cerrada y el diseño no proporciona un nivel de resistencia aceptable contra colisio- nes con otros vehículos. Por lo tanto, es muy importante utilizar los cinturones de seguridad y las redes laterales, y hacer uso de un casco homologado.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO volante. Es necesario reducir este Ejercicios de práctica ímpetu lateral tanto como sea posi- Antes de utilizar el vehículo, es im- ble para evitar situaciones de vuel- portante familiarizarse con su ma- co del vehículo. nejo y funcionamiento mediante la práctica en un entorno controlado.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO te, algo que debe ser asumido por Ejercicios de práctica con la quien se aventura a explorarlo. marcha atrás Un conductor que se aleje de los El paso siguiente implica el uso de caminos con el vehículo deberá la marcha atrás.
Página 27
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO rocas o raíces de árboles, capaces ADVERTENCIA de provocar una pérdida de estabi- lidad que podría causar un vuelco Al bajar por pendientes en o una vuelta de campana. marcha atrás, la gravedad pue- No utilice nunca el vehículo si los de incrementar la velocidad del mandos no funcionan normalmen- vehículo por encima del límite...
Página 28
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO las orillas. Puede producirse una dad antes de realizar una maniobra. pérdida de tracción. No intente en- De este modo, dispondrá de más trar en el agua a gran velocidad. tiempo y distancia para mantener el control del vehículo. El agua afecta a la capacidad de frenado del vehículo.
Página 29
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO tes de la dirección, tren motriz, Si el vehículo derrapa o resbala, mandos, ventilador del radiador, puede ser de utilidad girar el volan- etc.). Después de parar el vehículo te en la dirección del deslizamiento y el motor, la nieve se convertirá hasta que vuelva a recuperar el en hielo, que resultará...
Página 30
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO terreno que pudiera encontrar al La desaceleración al bajar por pen- otro lado. Procure no aparcar en dientes resbaladizas podría provo- pendiente. Coloque siempre la pa- car un “efecto tobogán” del lanca de cambios en posición de vehículo, que se deslizaría rápida- APARCAMIENTO al detener o mente.
Página 31
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO No intente maniobrar en pendien- mientas o equipo para emergen- tes muy bruscas. Utilice la marcha cias. Averigüe dónde puede obte- atrás y siga otra ruta. ner más gasolina. Prepárese para las condiciones que pudiera encon- Uso recreativo del vehículo, trar.
Página 32
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO ras si no tiene permiso para ello y, aun en este caso, hágalo siempre lejos de zonas secas. Los peligros que ocasione en la pista pueden provocar daños a otras personas o incluso a usted mismo, en fecha posterior.
TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES Trabajo con el vehículo El vehículo puede ayudarle a realizar algunas tareas LIGERAS, que van desde la retirada de nieve hasta el remolque de madera o el transporte de carga. Existe una gama de accesorios que puede obtener a través de su distribuidor autorizado de Can-Am.
TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES NOTA: Durante el transporte de cargas pesadas en el compartimento de carga, ajuste la suspensión en consonancia. NOTA: Durante el transporte de cargas pesadas en el compartimento de carga o el uso de remolques, conduzca en marcha baja (L). Uso del compartimento de carga AVISO Durante la carga o la descarga, asegúrese de no exceder el...
TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES Los siguientes son ejemplos de límites de carga del compartimento: EJEMPLOS DE CARGA TOTAL DEL COMPARTIMIENTO CARGA DE LA SECCIÓN CARGA DE LA SECCIÓN CARGA TOTAL DEL SUPERIOR DEL INFERIOR DEL COMPARTIMIENTO COMPARTIMIENTO COMPARTIMIENTO 0 kg 272 kg 272 kg...
TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES Tenga mucho cuidado al utilizar las Conducción durante el transpor- puertas traseras y el compartimen- te de carga to de carga, ya que la carga podría Reduzca velocidad cuando haberse movido durante el transpor- transporte carga y tome las curvas de forma gradual.
TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES Reduzca la velocidad cuando arras- tre cargas y tome las curvas de forma gradual. Evite pendientes y terreno accidentado. No intente conducir por pendientes con inclina- ción excesiva. Tenga en cuenta la necesidad de una mayor distancia para el frenado, sobre todo en su- perficies inclinadas.
Página 38
TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES Proceda con precaución cuando Durante el uso de remolques, res- vaya a desenganchar un remolque pete la capacidad de arrastre máxi- cargado, ya que podría caer sobre ma siguiente. usted o sobre otras personas. CAPACIDAD DE ARRASTRE MÁXIMA CARGA DE PESO DE...
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO Etiqueta colgante Este vehículo se suministra con una etiqueta colgante y adhesivos con información de seguridad im- portante. Cualquier usuario de este vehículo deberá leer y comprender esta in- formación antes de conducir. TÍPICO COLOCADA EN TUBO DE COMPRESOR INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO Etiquetas de seguridad Lea detenidamente todas las etiquetas de seguridad que hay en el vehículo. Estas etiquetas están adheridas al vehículo para garantizar la seguridad del conductor, de los pasajeros y de cualquier otra persona que se encuen- tre en las proximidades.
Página 41
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO TÍPICO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 42
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO TÍPICO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 43
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO ETIQUETA 2 ETIQUETA 3 ETIQUETA 1 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 44
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO ETIQUETA 4 ETIQUETA 5 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 45
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO ETIQUETA 7 ETIQUETA 8 ETIQUETA 9 ETIQUETA 6 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 46
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO ETIQUETA 10 ETIQUETA 11 ETIQUETA 12 ETIQUETA 13 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 47
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO ETIQUETA 14: FUERA DE CANADÁ Y EE. UU. ETIQUETA 15 ETIQUETA 16 ETIQUETA 17 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO Etiquetas de conformi- dad con normas Estas etiquetas indican la conformi- dad del vehículo con la normativa vigente. TÍPICO 1. Etiquetas de conformidad bajo la guan- tera INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
MANDOS PRINCIPALES Es importante conocer la ubicación y el funcionamiento de todos los mandos, así como realizar ejercicios de práctica para desarrollar un uso suave y coordinado de todos ellos. TÍPICO: MANDOS PRINCIPALES...
MANDOS PRINCIPALES 1) Volante El volante está situado delante del asiento del conductor. El volante sirve para dirigir el vehículo hacia la izquierda y la dere- cha. Gire el volante en la dirección que desee desplazarse. 1. Pedal de freno 2.
MANDOS PRINCIPALES AVISO La caja de engranajes de este vehículo no está diseñada para cambiar de marcha mien- tras el vehículo está en movimien- Aparcamiento La posición de aparcamiento blo- quea la transmisión para impedir que el vehículo se mueva. ADVERTENCIA Utilice siempre la posición de 1.
Página 53
MANDOS PRINCIPALES Marcha baja (hacia adelante) Esta posición selecciona el interva- lo de marcha baja de la transmisión. Permite que el vehículo se mueva lentamente con un par máximo en las ruedas. AVISO Utilice el intervalo de marcha baja durante el uso de remolques, el transporte de car- gas pesadas, el cruce de obstácu- los o la subida y la bajada de...
MANDOS SECUNDARIOS ENCENDIDO con luces 1) Llaves e interruptor Cuando la llave se encuentra en de contacto esta posición, el sistema eléctrico del vehículo está activado. Interruptor de contacto El indicador debería iluminarse. El interruptor de contacto se en- Las luces del vehículo se encende- cuentra en la consola superior.
MANDOS SECUNDARIOS sean adecuadas mayores velocida- ADVERTENCIA des y una mayor aceleración. Por ejemplo, en senderos anchos y El uso de las llaves normal, de rectos, el conductor podría dar rendimiento y opcional de traba- preferencia al uso de la llave de jo no evita la posibilidad de si- rendimiento.
MANDOS SECUNDARIOS 1. Botón de arranque del motor 1. Selector 2WD/4WD Este interruptor permite seleccio- 3) Interruptor de luces nar los modos de tracción en 2 o 4 largas/cortas ruedas cuando el vehículo está de- tenido y el motor se encuentra en El interruptor de luces largas/cortas marcha.
MANDOS SECUNDARIOS El interruptor de ACS sirve para ajustar la suspensión ACS. Para modificar la configuración de la suspensión ACS, consulte el su- bapartado SUSPENSIÓN . 7) Interruptor del cabes- trante (Modelos con ca- brestante) Es posible controlar el cabestrante desde el interior del vehículo con el interruptor correspondiente inclui- 1.
MANDOS SECUNDARIOS bre el uso adecuado del cabestran- pués, pise el pedal del acelera- dor gradualmente. NOTA: Durante el uso de la función 8) Interruptor de anula- de anulación, el indicador mostrará ción el mensaje ANULACIÓN para El interruptor de anulación se en- confirmar que la función se ha acti- cuentra en la consola inferior, junto vado correctamente.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) (MODELO BASE Y DPS) El indicador multifunción (LCD) se encuentra en la columna de direc- ción. ADVERTENCIA No realice ajustes en la pantalla durante la navegación. Podría perder el control. Descripción del indica- 1. Posición de la transmisión dor multifunción PANTALLA FUNCIÓN...
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) (MODELO BASE Y DPS) 5) Lámpara indicadora de 4WD 10) Luz indicadora de cinturón de seguridad Cuando está ENCENDIDO este in- dicador, significa que está activado el sistema 4WD. Cuando está ENCENDIDO, este indicador señala que el cinturón de 6) Lámpara indicadora de bajo seguridad no está...
Página 62
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) (MODELO BASE Y DPS) vehículo y el valor de revoluciones por minuto (r.p.m.) del motor. Puede utilizarse si se desea estable- cer un intervalo para repostar com- 1. Velocidad del vehículo bustible o una distancia entre dos 2.
Página 63
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) (MODELO BASE Y DPS) Contador de horas del motor (EH) El contador de horas del motor re- gistra el tiempo de funcionamiento del motor.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) (MODELO BASE Y DPS) Modo de visualización de mensa- La pantalla principal puede mostrar mensajes importantes. Consulte la tabla que se muestra a continuación. Cuando se detecta una condición anormal del motor, es posible que se muestre un mensaje en la pantalla principal al tiempo que se enciende un piloto.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) (MODELO BASE Y DPS) 6. Pise y suelte el pedal de freno. 7. MANTENGA PULSADO el interruptor de anulación. 8. Pise y suelte el pedal de freno. 9. Suelte el interruptor de anulación. 10. Gire el contacto a la posición APAGADO NOTA: No gire el contacto a la posición ENCENDIDO hasta que el piloto multifunción se apague.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) (MODELO BASE Y DPS) En el indicador se mostrará el mo- 10. Pulse y MANTENGA PULSADO do seleccionado durante 10 segun- el botón. dos y después se restablecerá el 11. Pulse el botón para seleccionar modo de visualización normal. el segundo dígito de los minu- tos.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS XT, XT-P Y LTD) Descripción del indicador multifunción El indicador multifunción (analógico/digital) se encuentra en la columna de dirección. Se compone de un indicador digital y dos indicadores analógicos (velocí- metro y tacómetro). Los gráficos de barras de la temperatura del motor y el nivel de combus- tible forman parte del indicador digital.
Página 68
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS XT, XT-P Y LTD) 1) Velocímetro analógico Mide la velocidad del vehículo en km/h o m.p.h. 2) Botón M (MODE - Modo) La pulsación del botón M (MODE) le permitirá desplazarse por las funcio- nes de la pantalla digital principal. Secuencia de funciones Opciones Pulse el interruptor ACS para cambiar la...
Página 69
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS XT, XT-P Y LTD) 5) Luces indicadoras Estas luces ofrecen información sobre condiciones o problemas diversos. Las luces indicadoras pueden iluminarse de forma individual o en combi- nación con otras luces. LUCES INDICADORAS DESCRIPCIÓN Todas las luces indicadoras se activan cuando el Todas las luces Encendida interruptor de contacto está...
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS XT, XT-P Y LTD) 7) Pantalla multifunción Se puede visualizar la velocidad del vehículo o las revoluciones del motor (r. p. m.). Consulte BOTÓN M (MODE - MODO) en este apartado. También es posible ver mensajes importantes. Consulte la tabla que se muestra a continuación.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS XT, XT-P Y LTD) 7. MANTENGA PULSADO el interruptor de anulación. 8. Pise y suelte el pedal de freno. 9. Suelte el interruptor de anulación. 10. Gire el contacto a la posición APAGADO NOTA: No gire el contacto a la posición ENCENDIDO hasta que el piloto multifunción se apague.
Página 72
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS XT, XT-P Y LTD) Configuración del idioma Es posible cambiar el idioma de la pantalla del indicador. Consulte a distribuidor autorizado Can-Am sobre los idiomas disponi- bles y para configurar el indicador según sus preferencias.
EQUIPAMIENTO 1) Columna de dirección ajustable La altura del volante se puede regu- lar. El volante debe estar a la altura del pecho del conductor, no de la cabe- Para ajustar la altura del volante: 1. Tire de la palanca de ajuste para 1.
EQUIPAMIENTO CABESTRANTE que se incluye con ADVERTENCIA el vehículo para obtener más infor- mación sobre el uso adecuado del No utilice ninguna parte de la cabestrante. jaula del vehículo como asidero. En caso de vuelco, las manos 7) Reposapiés podrían sufrir lesiones por El vehículo está...
EQUIPAMIENTO 10) Cinturones de segu- ridad El vehículo incluye cinturones de seguridad de tres puntos para pro- teger al conductor y al pasajero en situaciones de colisión o vuelco y evitar que se salgan de la cabina. ADVERTENCIA Haga un uso correcto de los cinturones de seguridad en to- do momento.
EQUIPAMIENTO ADVERTENCIA No hay luces indicadoras ni mensajes asociados al cinturón de seguridad del pasajero. El conductor es responsable de la seguridad del resto de los ocu- pantes del vehículo y debe comprobar que el pasajero lleva bien abrochado el cinturón. ADVERTENCIA Uso y ajuste del cinturón de se- guridad...
EQUIPAMIENTO Incline el asiento hacia delante; del asiento hacia arriba para sacar- para ello, suelte el cierre de se- guridad ubicado entre el cojín 13) Tapón del depósito del asiento y el respaldo. de combustible Tire del asiento hacia arriba. El tapón del depósito de combusti- Todos los modelos excepto LTD ble se encuentra en la parte dere-...
EQUIPAMIENTO para obtener más información so- bre el uso del cabestrante. 15) Compartimento de carga Este vehículo cuenta con un com- partimento de carga inclinable de dos niveles. Este compartimento es adecuado para transportar distin- tos tipos de carga. 1. Volumen ampliado del compartimento de carga ADVERTENCIA 2.
EQUIPAMIENTO Desmontaje de la puerta trasera superior La puerta trasera superior se puede desmontar fácilmente al inclinar y tirar de las bisagras, y retirar los cables de sujeción. 1. Tirador del compartimento de carga Consulte el apartado TRANSPORTE DE CARGAS en la sección INFOR- MACIÓN SOBRE SEGURIDAD .
EQUIPAMIENTO El compresor de ACS se puede utilizar también para hinchar los neumáticos del Commander. NOTA: El motor deberá estar en marcha para que el compresor funcione. AVISO Para evitar sobrecalenta- miento, no utilice el compresor de ACS durante más de 2 minu- tos.
EQUIPAMIENTO ADVERTENCIA El ajuste de la radio o la lectura de la pantalla de la radio pue- den distraer al piloto, que de- bería centrarse en la operación del vehículo y prestar atención constante al entorno. Antes de ajustar la radio o leer la pantalla de la radio, reduzca la velocidad, y asegúrese de que no hay nada en el entorno...
EQUIPAMIENTO El GPS incluye los componentes 24) Receptor GPS (Siste- siguientes: ma de Posicionamiento Paquete de pilas de ion-litio Global) (solamente mode- Cable USB los LTD) Cargador CA Manual del usuario en disco El GPS se encuentra en la consola Manual de inicio rápido superior.
EQUIPAMIENTO AVISO Para evitar daños causa- dos por el clima o el robo del GPS, retírelo siempre de la base cuando abandone el vehículo. Desmontaje del receptor GPS Pulse la lengüeta de bloqueo para liberar el GPS. 1. Lengüeta de bloqueo TÍPICO - LATERAL IZQUIERDO 25) Red trasera (solamen- 1.
EQUIPAMIENTO PROTECTOR IZQUIERDO 2. Retire y guarde la tuerca de su- 1. Parabrisas trasero jeción, la arandela y el tornillo 2. Tornillo de sujeción de protector que fijan el parabrisas al sopor- 3. Protector trasero izquierdo Retire la red trasera. Vuelva a instalar el tornillo, la aran- dela y la tuerca de la sección infe- rior de la red.
EQUIPAMIENTO ILUSTRACIÓN DEL LATERAL DERE- 1. Correa trasera Instale los tornillos de sujeción del Suelte las correas laterales que parabrisas y apriételos según las fijan la sección superior central especificaciones. a la jaula. Tornillo de sujeción 2.5 N•m ± .5 N•m LATERAL DERECHO ILUSTRADO 1.
Página 88
EQUIPAMIENTO rales del visor deportivo a la jaula. ILUSTRACIÓN DEL LATERAL DERE- 1. Abrazaderas de los laterales asegu- radas con tornillos Suelte las abrazaderas y retire el visor deportivo del vehículo. NOTA: Es necesario retirar la sec- ción superior central antes que el visor deportivo.
OPTIMICE LA CONDUCCIÓN Pautas para los ajustes de la suspensión La facilidad de manejo y la comodidad en el vehículo dependen de los ajustes de la suspensión. ADVERTENCIA El ajuste de la suspensión podría afectar a la maniobrabilidad del vehículo. Dedique el tiempo necesario para familiarizarse con la respuesta del vehículo después de realizar cualquier ajuste de la suspensión.
OPTIMICE LA CONDUCCIÓN CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA DE LA SUSPENSIÓN TRASERA AJUSTE MODELO CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Base Posición de leva 1 (suave) Precarga de muelle XT-P Longitud del muelle 362 mm No ajustable XT-P 12 posiciones Amortiguación de compresión (velocidad moderada) 10 posiciones Amortiguación de compresión XT-P...
OPTIMICE LA CONDUCCIÓN Todos los modelos excepto XT- Ajustes de los amortiguadores (Modelos XT-P y LTD) Ajuste girando la leva de ajuste. Amortiguación de compresión Utilice la herramienta pertinente para baja velocidad que se encuentra en el kit de herra- La amortiguación de compresión a mientas del vehículo.
Página 92
OPTIMICE LA CONDUCCIÓN RESULTADO EN ACCIÓN BACHES PEQUEÑOS Incremento de la fuerza de la Amortiguación de amortiguación de compresión más firme compresión a alta (compresión alta) velocidad Disminución de la Amortiguación de fuerza de la compresión más amortiguación de suave (compresión compresión a alta rápida) velocidad...
OPTIMICE LA CONDUCCIÓN NOTA: El sistema ACS NO se ajustará automáticamente a menos que el motor esté en marcha. El ACS presenta 2 modos de ajuste de la suspensión: Modo automático Modo manual Modo automático El modo automático permite ajus- tes simultáneos en las suspensio- nes trasera y delantera.
Página 94
OPTIMICE LA CONDUCCIÓN seada para ambas suspensiones ADVERTENCIA trasera y delantera. Ajuste siempre la suspensión ACS según la carga, las condi- ciones de conducción y la velo- cidad. Modo manual El modo manual permite el ajuste independiente de las suspensiones trasera y delantera.
Página 95
OPTIMICE LA CONDUCCIÓN 1. Interruptor de anulación 1. Interruptor de anulación Pulse y mantenga pulsado el inte- Use el interruptor de ACS para su- rruptor de ACS para subir o bajar la bir o bajar la suspensión trasera. suspensión delantera hasta obtener el ajuste deseado.
OPTIMICE LA CONDUCCIÓN Pulse y mantenga pulsado el botón Selección rápida de modo SET (Establecer) para confirmar la La última configuración utilizada en selección. cada modo queda almacenada en El sistema ACS funcionará según el sistema. Esto permite la selec- la configuración más reciente.
Página 97
OPTIMICE LA CONDUCCIÓN 1. Pulse y suelte el interruptor de 1. Mantenga pulsado el interruptor DPS. DPS durante 2 segundos para ir al siguiente ajuste. 2. Suelte el interruptor DPS. 3. Repita esta operación hasta se- leccionar el ajuste deseado. NOTA: No será...
COMBUSTIBLE Requisitos de combusti- Combustible recomendado Use gasolina común sin plomo con un octanaje de 87 AKI (R+M)/2 o AVISO Utilice siempre gasolina de 92 RON. nueva. La gasolina se oxida, con la consiguiente pérdida de octa- AVISO No experimente nunca nos y de componentes volátiles, con otros combustibles.
COMBUSTIBLE llene excesivamente el ADVERTENCIA depósito. No permita que nadie permanez- ADVERTENCIA ca en el vehículo durante el re- postaje. En caso de incendio o Nunca llene el depósito de explosión durante el repostaje, combustible completamente los ocupantes podrían tener di- antes de llevar el vehículo a una ficultades para abandonar la zona en la que haga calor.
PERÍODO DE RODAJE Funcionamiento durante el período de rodaje El vehículo precisa un período de rodaje de 10 horas o 300 km . Tras el período de rodaje, un distri- buidor autorizado de Can-Am debe llevar a cabo la inspección del vehículo.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS Arranque del motor Parada del motor y aparcamiento del Introduzca la llave en el interruptor de contacto y gírela hasta una posi- vehículo ción de ENCENDIDO. Pise el pedal del freno. ADVERTENCIA NOTA: Si la palanca de cambios no Evite aparcar en pendientes, ya se encuentra en la posición de que el vehículo podría salir ro-...
Página 102
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS Si necesita aparcar en una pendien- te muy inclinada o si el vehículo está cargado, bloquee las ruedas con piedras o ladrillos.
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES Qué hacer si se sospe- Qué hacer si se agota la cha la presencia de agua batería en la CVT Es posible arrancar el vehículo ha- ciendo un puente con el cable rojo Si hay agua en la CVT, el motor (+) al polo positivo de la batería y acelerará...
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO Si resulta necesario transportar el 4. Retire la llave del interruptor de vehículo, deberá hacerlo en una contacto. camioneta o en un remolque plano 5. Inmovilice las ruedas delanteras de la capacidad y el tamaño adecua- con el uso de correas de remol- dos.
ELEVACIÓN Y SOPORTE DEL VEHÍCULO Asegúrese de que la palanca de Parte delantera del cambios se encuentra en la posi- vehículo ción de APARCAMIENTO (P). Sitúe el vehículo en una superficie Coloque un gato hidráulico bajo el llana no resbaladiza. enganche del remolque.
INSPECCIÓN DE RODAJE Es recomendable que tras las 10 primeras horas o 300 km de funciona- miento, la condición que primero se cumpla, el vehículo sea inspeccionado por un distribuidor autorizado de Can-Am. La inspección de rodaje es muy importante y no debe ser descuidada. NOTA: Esta revisión de rodaje corre a cargo del propietario del vehículo.
Página 109
INSPECCIÓN DE RODAJE REEMPLAZAR AJUSTAR APRETAR TABLA DE INSPECCIÓN DE RODAJE LUBRICAR LIMPIAR INSPECCIONAR MOTOR Aceite y filtro del motor Holgura de la válvula Filtro de aire del motor Retenes del motor Bridas de sujeción del motor Sistema de escape SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Fuga del sistema de refrigeración/radiador (prueba de fuga) SISTEMA DE COMBUSTIBLE...
Página 110
INSPECCIÓN DE RODAJE REEMPLAZAR AJUSTAR APRETAR TABLA DE INSPECCIÓN DE RODAJE LUBRICAR LIMPIAR INSPECCIONAR SISTEMA DE TRACCIÓN Aceite de transmisión final trasera/diferencial delantero Diferencial delantero/transmisión final trasera (retenes y respiraderos) Juntas del eje propulsor anterior y posterior RUEDA Tuercas y espárragos de fijación de las ruedas Cojinetes de las ruedas Inspección del sistema de bloqueo del talón de las llantas (Modelo XT-P)
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO El mantenimiento es muy importante para que el vehículo pueda usarse de forma segura. Es responsabilidad del usuario asegurar un mantenimien- to adecuado. El vehículo se debe someter a las revisiones necesarias se- gún el programa de mantenimiento. A modo de recordatorio sobre los requisitos de mantenimiento, el mensaje siguiente se mostrará...
Página 112
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO CADA 1.500 km O 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO (LO QUE SUCEDA PRIMERO). Compruebe el estado de las juntas del eje propulsor Compruebe el estado de las juntas del eje propulsor anterior y posterior Engrase las juntas de los ejes propulsores anterior y posterior Revise los extremos de la varilla de conexión Revise los amortiguadores para detectar posibles fugas Lubrique los cojinetes esféricos de los amortiguadores (modelos XT-P y LTD)
Página 113
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO CADA 3.000 km O 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO O 1 AÑO (LO QUE SUCEDA PRIMERO) Revise el sistema de dirección (columna, cojinete, etc.) Revise y limpie el sistema de frenos Compruebe la presencia de daños en el bastidor Cambie el aceite de la transmisión final trasera Revise los rodillos y las palancas centrífugas de la polea conductora Revise mangueras y adaptadores de amortiguadores ACS...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO En este apartado, se incluyen ins- Instrucciones para cambiar el fil- trucciones sobre los procedimien- tro de aire del motor tos básicos de mantenimiento. Si cuenta con las herramientas y los La frecuencia de sustitución del fil- conocimientos de mecánica nece- tro de aire del motor deberá...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 1. Libere las sujeciones 3. Retire el filtro de aire del motor. 1. Orificio de drenaje 1. Filtro de aire del motor Limpieza del alojamiento del fil- tro de aire del motor 1. Si hay agua en la primera cáma- ra de aire, retire el tapón de ACCESO AL TAPÓN DE DRENAJE POR drenaje que hay debajo para...
Página 116
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO AVISO No se recomienda utilizar aire comprimido para limpiar el componente de papel; esto po- dría causar daños en las fibras de papel y reducir su capacidad de filtrado en entornos con pol- vo. Si el filtro de aire del motor está...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO La frecuencia de limpieza e inspec- ción del filtro de aire de la CVT de- be ser mayor en circunstancias de conducción extremas como las si- guientes: Conducción sobre arena seca. Conducción sobre superficies cubiertas de tierra seca. Conducción por pistas de grava o similares.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 4. Sírvase de una aspiradora para limpiar el interior de la entrada de aire de la CVT. 1. Deslícela hacia atrás. 3. Saque el filtro de aire de la CVT. 1. Entrada de aire de la CVT Instalación del filtro de aire de la Vuelva a instalar el filtro de aire de la CVT y la tapa del filtro.
Debe estar cerca de la marca superior. NOTA: El aceite XPS está formula- do especialmente para satisfacer los requisitos de lubricación de este motor. BRP recomienda que utilice su aceite XPS para motores de cuatro tiempos. AVISO Los daños causados por TÍPICO...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Coloque un recipiente debajo de la CAPACIDAD DE ACEITE DEL MOTOR zona del tapón de drenaje del mo- tor. Limpie la zona del tapón de drena- Filtro de aceite Desenrosque el tapón de drenaje y deseche la junta tórica. Acceso al filtro de aceite Retire el asiento del pasajero.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 1. Salida al sistema de suministro de acei- te al motor 2. Entrada de la bomba de aceite al filtro 1. Radiador de aceite Revise el radiador y las mangueras Coloque una junta tórica NUEVA para descartar fugas y deterioros. en la tapa del filtro de aceite.
Página 122
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 1. Coloque el vehículo sobre una 6. Vuelva a instalar correctamente superficie llana. el tapón de presión en el adap- tador de llenado. 2. Abra la tapa de acceso. 7. Compruebe el nivel de refrige- 3. Quite el tapón de presión. rante en el depósito de expan- sión.
Página 123
REFRIGERANTE NOTA: El acceso al tapón de drena- REFRIGERANTE Producto je se obtiene por debajo del PREMEZCLADO DE BRP recomendado por vehículo. (N/P 219 700 362) Agua destilada y solución Alternativamente anticongelante (50% agua o si este producto destilada, 50% no está...
Página 124
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 1. Fíjese en la posición de la abrazadera de manguera. TÍPICO 2. Manguera del radiador inferior que se 1. Tornillo de purga debe retirar. Modelos 1000 5. Vacíe el sistema de refrigera- ción completamente. 2. Desenrosque los tornillos de 6.
Página 125
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 4. Llene el sistema de refrigera- ción hasta que salga refrigeran- te por los orificios de los torni- llos de purga. 5. Instale los tornillos de purga con juntas tóricas NUEVAS y aprié- telos al par indicado en la tabla siguiente.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO presión en el adaptador de llena- Amortiguador de chis- pas del silenciador Revisión y limpieza del supresor de chispas del silenciador CUIDADO No realice nunca esta operación inmediatamente después del funcionamiento del motor, ya que el sistema de escape estará...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Instale la junta y los tornillos nue- vos. Apriete según las especifica- ciones. Tornillo de sujeción 11 N•m ± 1 N•m del tubo de escape Aceite para caja de en- granajes Comprobación del nivel de aceite 1. Supresor de chispas 2.
NOTA: El aceite XPS está formula- do especialmente para satisfacer los estrictos de lubricación de esta caja de engranajes. BRP recomien- 1. Tapón de drenaje de aceite da que utilice su aceite XPS. No 2. Apertura del protector de bajos...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO la culata del cilindro y la bujía no Extracción de las bujías presenta suciedad. Desconecte el cable de la bujía. Con ayuda de una galga de espeso- NOTA: El procedimiento de extrac- res, ajuste el espacio de la bujía. ción de las bujías es el mismo para ESPACIO DE LA BUJÍA ambos cilindros.
Página 130
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Sitúe el vehículo en una superficie llana. Seleccione la posición de APARCAMIENTO. Acceso a la tapa de la CVT 1. Retire el asiento izquierdo. 2. Retire los nueve remaches de plástico para retirar el panel de la consola lateral izquierda. NOTA: Utilice el destornillador de cabeza plana suministrado con el kit de herramientas para retirar los...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 1. Tornillos inferiores de la tapa de la CVT SECUENCIA DE APRIETE DE LA TAPA DE 2. Tornillos de la tapa de la CVT LA CVT 3. Tapa de CVT TORNILLOS DE LA TAPA DE LA CVT Compruebe el interior del tubo de salida delantero y trasero de la CVT Par de apriete...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 1. Flecha impresa en la correa TÍPICO 2. Polea conductora (delante) 1. el tirador/la herramienta de bloqueo 3. Polea conducida (atrás) 2. Disco fijo de la polea conducida 4. Dirección de rotación Para retirar la correa, deslícela por NOTA: Gire la polea conducida encima del borde superior del disco hasta que la parte inferior de los...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO necte primero el cable NEGRO (- Limpieza de la zona de escape ADVERTENCIA Extraiga el tornillo que sujeta el portabaterías. El motor y el escape deben es- tar fríos antes de retirar la sucie- dad. Utilice siempre guantes protectores para retirar la sucie- dad.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Fusibles CAJA DE FUSIBLES PRINCIPAL Sustitución de fusibles DESCRIPCIÓN CLASIFICACIÓN Si un fusible está quemado, susti- Velocímetro/luz 10 A túyalo por otro de la misma catego- trasera ría. Contacto/inyección/ AVISO No utilice un fusible de 7,5 A sensor de velocidad mayor capacidad, ya que esto podría provocar serios daños.
Página 135
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO cohol isopropílico, que no dejará Compruebe que el faro funciona película en la bombilla. correctamente. Desenchufe el conector de la Orientación del haz del faro bombilla. Gire los tornillos de reglaje para ajustar la altura del haz como mejor le convenga.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Retire el casquillo de la bombilla de la luz trasera. PARTE DELANTERA DEL VEHÍCULO 1. Radiador 2. Fuelles del eje motriz interiores 1. Luz trasera 2. Bombilla y casquillo Empuje la bombilla hacia dentro y sujétela a la vez que la gira en sen- tido contrario al de las agujas del reloj para extraerla.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Ruedas y neumáticos Desmontaje de una rueda Afloje las tuercas; levante y apoye el vehículo. Consulte ELEVACIÓN Y SOPORTE DEL VEHÍCULO en INFORMACIÓN SOBRE VEHÍCULO . Quite las tuercas y, a continuación, saque la rueda. Instalación de las ruedas En el momento de la instalación, PARTE TRASERA DEL VEHÍCULO es recomendable aplicar lubricante...
Página 138
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO tipo distinto podría dañar las de aire para neumáticos y un juego llantas o los espárragos. de reparación. Presión de los neumáticos Inspección de los neumáticos Compruebe si los neumáticos pre- ADVERTENCIA sentan daños o signos de desgas- te.
Página 139
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO ticos en el talón interior del LOCTITE 767 (LUBRICANTE neumático y la llanta para garan- ANTIAGARROTADOR) (N/P tizar el asentamiento correcto 293 800 070) al hinchar la rueda. Monte el ta- o un producto equivalente para lón interior en la llanta del modo evitar que se atasquen.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 8. Compruebe el hueco entre la rueda y el anillo de la abrazadera del sistema de bloqueo de ta- lón; debería ser prácticamente igual en todo el anillo. SECUENCIA DE APRIETE 6. Ahora, compruebe si el neumá- tico continúa centrado en la llanta.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO ras, por ejemplo, haga uso de Trapecios delanteros una jaula de seguridad para Compruebe si los brazos trapecios neumáticos. presentan fisuras, curvaturas u otros daños. ADVERTENCIA Brazos de cola en la parte trasera No sobrepase nunca la presión Compruebe si los brazos presentan máxima recomendada para los distorsión, fisuras o curvaturas.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Compruebe si las mangueras y los Cambio del filtro de aire de ACS acoplamientos presentan fugas de 1. Retire las abrazaderas que suje- aire. tan los tubos al filtro de aire y deséchelas. Frenos Comprobación del nivel del depó- sito del líquido de frenos Con el vehículo en una superficie llana, compruebe el nivel del depó-...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Líquido de frenos recomendado ADVERTENCIA Utilice siempre líquido de frenos que cumpla con la especificación No use agua a presión para DOT 4 únicamente. limpiar los componentes del cinturón de seguridad. El uso de agua a presión puede produ- ADVERTENCIA cir daños permanentes en los Para evitar daños serios al siste-...
CUIDADO DEL VEHÍCULO Los componentes pintados que Cuidados posteriores al hayan quedado dañados deberían ser pintados nuevamente para evi- tar la oxidación. Cuando se utilice el vehículo en entornos de agua salada, será nece- Cuando sea necesario, lave la carro- sario lavar el vehículo con agua cería con agua caliente y jabón dulce para protegerlo, así...
ALMACENAJE Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA Cuando un vehículo no se va a utili- zar durante más de cuatro meses, es necesario guardarlo debidamen- Cuando vaya a utilizar el vehículo después de un período de almace- namiento, se requerirán determina- dos preparativos. Diríjase a un distribuidor autorizado de Can-Am a fin de preparar el vehículo para el almacenamiento o...
Página 146
ALMACENAJE Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA...
El distribuidor autorizado de Can-Am necesitará conocer estos números para cumplimentar las reclamacio- nes de garantía debidamente. BRP Inc. no autorizará ninguna opera- ción relacionada con la garantía si el número de identificación del motor (E.I.N.) o el número de iden-...
REGULACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE RUIDO Sólo EE.UU. y Canadá ¡Está prohibido manipular el sistema de control del ruido! Las leyes federales de los EE.UU. y las leyes provinciales de Canadá prohíben las acciones siguientes o sus causas: 1.
La declaración de conformidad CE no aparece en esta versión de la Guía del usuario. Consulte la versión impresa suministrada con el vehículo. ddd2009-001...
Filtro de papel sintético motor SISTEMA DE LUBRICACIÓN Tipo Cárter húmedo. Filtro de aceite reemplazable ® Filtro de aceite BRP Rotax tipo papel, reemplazable Capacidad (cambio de aceite con filtro) Para la temporada de verano, utilice ACEITE SINTÉTICO DE MEZCLA XPS (DE...
Página 152
1000 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Mezcla de etilglicol y agua (50% de refrigerante, 50% de agua). Utilice el refrigerante premezclado que Tipo comercializa BRP (N/P 219 700 362) o Refrigerante un refrigerante diseñado específicamente para motores de aluminio Capacidad 3.85 L 4.25 L...
Página 153
ESPECIFICACIONES MODELO 800R 1000 SISTEMA ELÉCTRICO Potencia del generador magnetoeléctrico 625 W a 6.000 RPM Tipo de sistema de encendido IDI (Encendido por descarga inductiva) Puesta a punto del encendido No ajustable Cantidad Bujía Marca y tipo NGK DCPR8E Separación 0.7 mm a 0.8 mm Configuración del limitador de r.p.m.
Página 154
ESPECIFICACIONES MODELO 800R 1000 SISTEMA ELÉCTRICO (cont.) Principal 40 A Accesorios (principal) 50 A ACS/DPS (si está 50 A instalado) Velocímetro/luz trasera 10 A Contacto/inyección/sensor 7,5 A de velocidad Módulo de control del motor (Engine control module, ECM) Actuador 4WD (cabestrante, si Fusibles corresponde)
Página 155
ESPECIFICACIONES MODELO 800R 1000 SISTEMA DE COMBUSTIBLE Suministro de Inyección electrónica de combustible (Electronic Tipo combustible Fuel Injection, EFI) con iTC Regulador 54 mm con ETA Bomba de Tipo Eléctrica (en el depósito de combustible) combustible Velocidad al ralentí 1250 ± 100 RPM (no ajustable) Tipo Gasolina normal sin plomo Combustible...
Página 156
ESPECIFICACIONES MODELO 800R 1000 SISTEMA DE TRACCIÓN Tipo de sistema de tracción Selección de 2WD/4WD Delante 500 ml Capacidad Detrás 280 ml Aceite sintético XPS para caja de engranajes Aceite de transmisión 75W 90 (API GL5) Delante final (N/P 293 600 043) o aceite sintético 75W 90 trasera/diferencial (API GL5) delantero...
Página 157
ESPECIFICACIONES MODELO 800R 1000 SUSPENSIÓN DELANTERA Base Brazo de suspensión doble con geometría de control de clavada Brazo de suspensión doble con geometría de Tipo de suspensión XT-P control de clavada con barra de balanceo externa Brazo de suspensión doble con geometría de control de clavada con ACS Recorrido de la suspensión 254 mm...
Página 158
ESPECIFICACIONES MODELO 800R 1000 SUSPENSIÓN TRASERA Base TTI con barra de balanceo externa Tipo de suspensión XT-P TTI con barra de balanceo externa y ACS Recorrido de la 254 mm suspensión Cant. Base Aceite/5 configuraciones de precarga del resorte Aceite/5 configuraciones de precarga del resorte Aceite/5 configuraciones de precarga del resorte Amortiguador Amortiguador HPG con depósito remoto.
Página 159
ESPECIFICACIONES MODELO 800R 1000 FRENOS Discos de freno dobles ventilados de 214 mm Freno delantero Tipo con pinzas hidráulicas de doble pistón Disco de freno único ventilado de 214 mm con Freno trasero Tipo pinza hidráulica de doble pistón Capacidad 250 ml Líquido de frenos Tipo...
Página 160
ESPECIFICACIONES MODELO 800R 1000 NEUMÁTICOS Máxima: 83 kPa Delante Mínima: 69 kPa Presión Máxima: 152 kPa Detrás Mínima: 83 kPa Profundidad mínima del dibujo de los 3 mm neumáticos Base/XT-P 27 x 9 x 12 (pulg.) Delante DPS/XT/LTD 27 x 9 x 14 (pulg.) Tamaño del neumático Base/XT-P...
Página 161
ESPECIFICACIONES MODELO 800R 1000 DIMENSIONES Longitud total 300.4 cm Anchura total 148.9 cm Altura total 182.9 cm Distancia entre ejes 192.4 cm Delante 125.7 cm Distancia entre ruedas Detrás 121.9 cm Altura de los bajos al suelo 27.9 cm CAPACIDAD DE CARGA Y PESO Peso en seco 584 kg 587 kg...
PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA CORREA DE LA CVT RESBALA 1. Se ha introducido agua en la CVT. Consulte el subapartado PROCEDIMIENTOS ESPECIALES. LA PANTALLA DE LA POSICIÓN DE LA TRANSMISIÓN MUESTRA E 1. La palanca de cambios se encuentra entre dos posiciones. Mueva la palanca de cambios correctamente a la posición deseada.
PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR GIRA PERO NO LLEGA A PONERSE EN MARCHA 1. Motor ahogado (bujía húmeda cuando se extrae). Si el motor no arranca y está inundado de combustible, es posible activar el modo de motor ahogado para impedir la inyección de combustible e interrumpir el encendido durante la operación de rotación inicial del motor para la puesta en marcha.
PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE ACELERACIÓN O POTENCIA 1. El cinturón de seguridad no está abrochado correctamente. Com- pruebe el mensaje del indicador. Póngase el cinturón de seguridad correctamente. 2. Bujía sucia o dañada. Cambiar las bujías.
PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FALLOS EN EL MOTOR 1. Bujía sucia/dañada/desgastada. Reemplace las bujías si es necesario. 2. Agua en el combustible. Vacíe el sistema de combustible y reposte con combustible nuevo. EL RÉGIMEN DEL MOTOR AUMENTA PERO EL VEHÍCULO NO SE MUEVE 1.
MENSAJES EN EL INDICADOR MULTIFUNCIÓN Cuando se detecta una condición anormal del motor, es posible que se encienda un piloto al tiempo que se muestran los mensajes siguientes. Mensaje Descripción CHECK ENGINE Todos los errores activos o previamente activos que requieren atención. (ANOMALÍA DEL El motor no está...
Página 169
MENSAJES EN EL INDICADOR MULTIFUNCIÓN Mensaje Descripción TRANSMISSION SIGNAL FAULT Error activo en el sensor de posición de la caja de engranajes. Además, (PROBLEMA DE SEÑAL la pantalla de la caja de engranajes muestra «E». DE TRANSMISIÓN) Cuando uno o ambos sensores de PPS presentan errores, funcionan incorrectamente, se encuentran fuera del intervalo debido o la relación PROBLEMA DE PPS entre ambos es errónea, se mostrará...
Página 170
Esta página es intencionalmente en blanco...
BRP. BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento, en- tendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de...
Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, operaciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de un distribuidor de SSV Can-Am;...
SSV Can-Am en el país de venta (“distribuidor de SSV Can-Am”); Debe haberse completado y documentado el proceso de inspección previo a la entrega según lo especificado por BRP, y deberá constar la firma del comprador; El SSV Can-Am de 2014 debe haber sido debidamente registrado por un distribuidor autorizado de SSV Can-Am;...
8) GARANTÍAS DE PROVEEDORES Es posible que BRP suministre un sistema de GPS de serie en determina- dos SSV Can-Am de 2014. El receptor GPS está cubierto por la garantía limitada emitida por el fabricante de receptores GPS y no está cubierto por la presente garantía limitada.
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la garantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto del período de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de propiedad del modo siguiente: 1.
BRP. BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momen- to, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones...
Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, operaciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no fabricadas ni aprobadas por BRP o bien daños resultantes de reparaciones realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de un concesionario/distribuidor de SSV Can-Am;...
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cober- tura de la garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cober- tura de la garantía a la demostración previa de un mantenimiento ade- cuado.
Página 180
BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo, sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente fabricados.
Página 181
Para el resto de los países, póngase en contacto con el concesionario/distribuidor de SSV Can-Am de su localidad (visite nuestro sitio web en www.brp.com para obtener los datos de contacto), o comuníquese con nuestra oficina en Norteamérica en: BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO, LA COMUNIDAD DE ® ESTADOS INDEPENDIENTES Y TURQUÍA: CAN-AM SSV DE 2014 de garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta garantía. 3) EXCLUSIONES NO CUBIERTAS POR LA GARAN- TÍA...
Página 184
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cober- tura de la garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cober- tura de la garantía a la demostración previa de un mantenimiento ade- cuado.
Página 185
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la garantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto del período de cobertura, siempre y cuando BRP o un concesio- nario/distribuidor autorizado de SSV Can-Am reciba una prueba que de- muestre la conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la titu- laridad, además de incluirse los datos del nuevo propietario.
2 años desde la detección del defecto. * En el EEE, BRP European Distribution S.A. y otras empresas afiliadas o filiales de BRP se encargan de la distribución y del servicio técnico de los productos.
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD BRP desea informarle de que sus datos de contacto serán utilizados en trámites relacionados con la seguridad y la garantía. Además, BRP y sus filiales pueden utilizar su lista de clientes para distribuir información de marketing y promociones de BRP y productos relacionados.
La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite de validez de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario del vehículo si fuese necesario (por ejemplo, cuando se inician convocato- rias por seguridad). Corresponde al propietario informar a BRP.