NAMEPLATE TRANSLATIONS
WARNING
Keep at least 35cm space on all sides. Do not expose it to direct sunlight! Sugar content should
be 13-15%.
Do not pour too much liquid into the device. The max line should not be exceeded. Do not turn on the
freezer or mixer when the tank is empty or with only water inside for more than 3 minutes.
Never add inappropriate sugars to drinks.
Never allow the machine to run unattended.
Never turn on refrigeration when stirring is off or stuck.
Do not allow the machine to run for more than 8 hours, as this will protect the machine from possible
freeze cylinder damage.
If the mixer and bowl are frozen/ stuck (there'll be a loud ticking noise):
• Turn off mixing and cooling mode immediately.
• Wait for the snow mud and ice to melt inside and outside the evaporation tank.
• Add sugar and / or syrup (10 cups per jar).
• First turn on the stirring mode for 15 minutes and then turn on the refrigeration. Then follow the
basic operation instructions.
The machine should be shut down after work is finished to prevent the evaporation cylinder from
freezing and stirring. If it is already frozen, it is best to remove the ice manually.
For every 8 litres of water (including juice) add 2.2 kg of sugar.
ACHTUNG!
Gerätebetrieb und Tipps für optimale Leistung
Auf allen Seiten des Geräts sollte ein Freiraum von 35 cm vorhanden sein.
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
Der Zuckergehalt sollte 13-15% betragen
Gießen Sie nicht zu viel Flüssigkeit in das Gerät. Überschreiten Sie nicht die Linie, die den maximalen Füllstand
angibt.
Schalten Sie den Gefrierschrank oder das Rührwerk nicht ein, wenn der Tank leer ist. Wenn sich nur Wasser im
Tank befindet, schalten Sie ihn maximal 3 Minuten lang ein.
Fügen Sie Getränken keinen ungeeigneten Zucker hinzu
Lassen Sie das Gerät beim Einschalten nicht unbeaufsichtigt.
DE
Schalten Sie die Kühlung nicht ein, wenn das Rührwerk blockiert ist.
Das Gerät sollte nicht länger als 8 Stunden eingeschaltet bleiben, da dies den Zylinder beschädigen kann.
Wenn das Rührwerk und der Tank gefroren/blockiert sind [dies wird durch ein lautes Ticken signalisiert]:
Schalten Sie den Rühr- und Kühlmodus sofort aus.
Warten Sie, bis das gesamte Eis im und außerhalb des Verdampfungstanks geschmolzen ist.
Fügen Sie Zucker und/oder Sirup hinzu (10 Gläser pro Tank).
Beginnen Sie die Arbeit, indem Sie den Mischmodus 15 Minuten lang ausführen und dann abkühlen. Folgen Sie
dann der Bedienungsanleitung.
Nach Abschluss der Arbeiten sollte das Gerät ausgeschaltet werden, um ein Einfrieren des Zylinders zu verhin-
dern. Wenn der Tank gefroren ist, entfernen Sie das Eis manuell.
Für jeweils 8 Liter Wasser (einschließlich Saft) 2,2 kg Zucker hinzufügen.
46
UWAGA!
Obsługa urządzenia oraz wskazówki dotyczące optymalnej wydajności
Należy zachować 35 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Zawartość cukru powinna wynosić 13-15%.
Nie należy wlewać do urządzenia zbyt dużej ilości płynu. Nie przekraczać linii wskazującej maksymalny poziom
napełnienia.
Nie włączać zamrażania ani mieszadła gdy zbiornik jest pusty, natomiast jeżeli w zbiorniku znajduje się tylko
woda włączyć na maksymalnie 3 minuty.
Nie dodawać do napojów nieodpowiednich cukrów.
Nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
PL
Nie należy włączać chłodzenia gdy mieszadło jest zablokowane.
Urządzenie nie powinno pozostawać włączone przez dłużej niż 8 godzin, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie cylindra.
Jeżeli mieszadło i zbiornik zamarzną/ zablokują się [zasygnalizuje to głośne tykanie]:
Natychmiast wyłączyć tryb mieszania i chłodzenia.
Poczekać, aż cały lód stopi się wewnątrz i na zewnątrz zbiornika wyparnego.
Dodać cukier i/lub syrop (10 szklanek na zbiornik).
Pracę należy rozpocząć od uruchomienia trybu mieszania na 15 minut, a później chłodzenie. Następnie
postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
Po zakończeniu pracy urządzenie należy wyłączyć aby zapobiec zamarznięciu cylindra. Jeżeli zbiornik jest
zamarznięty należy usunąć lód ręcznie.
Na każde 8 litrów wody (w tym soku) dodać 2,2kg cukru.
VAROVÁNÍ!
Provoz zařízení a tipy pro optimální výkon
Na všech stranách zařízení by mělo být 35 cm volného místa.
Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření.
Obsah cukru by měl být 13-15%.
Do zařízení nelijte příliš mnoho kapaliny. Nepřekračujte čáru označující maximální úroveň naplnění.
Nezapínejte mražení nebo míchadlo, když je nádrž prázdná, a pokud je v nádrži pouze voda, nechte zapnuté
nejdéle na 3 minuty.
Do nápojů nepřidávejte nevhodné cukry.
Nenechávejte zařízení bez dozoru, když je zapnuté.
CZ
Nezapínejte chlazení, pokud je míchadlo zablokováno.
Zařízení by nemělo být ponecháno zapnuté déle než 8 hodin, protože by to mohlo poškodit válec.
Pokud míchadlo a nádrž zamrznou/zablokují se [bude to signalizováno hlasitým tikáním]:
Okamžitě vypněte režim míchání a chlazení.
Počkejte, až se veškerý led rozpustí uvnitř a ven z odpařovací nádrže.
Přidejte cukr a/nebo sirup (10 sklenic na nádrž).
Zahajte práci spuštěním režimu míchání po dobu 15 minut a poté chlazení. Poté postupujte podle návodu k
pozžití.
Po ukončení práce by mělo být zařízení vypnuto, aby nedošlo k zamrznutí válce. Pokud je nádrž zamrzlá, vyjměte
led ručně.
Na každých 8 litrů vody (včetně šťávy) přidejte 2,2 kg cukru.
Rev. 23.06.2020
Rev. 23.06.2020
47