Össur FLEX-FOOT BALANCE Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para FLEX-FOOT BALANCE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Instructions for Use
FLEX-FOOT
BALANCE
®
Product Number:
FBP0xyyz(BR)
FBPUxyyz(BR)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur FLEX-FOOT BALANCE

  • Página 1 Instructions for Use FLEX-FOOT BALANCE ® Product Number: FBP0xyyz(BR) FBPUxyyz(BR)
  • Página 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning Bruksanvisning ΟδηγΙες χρΗσης NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania CZ | Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция по использованию RU | 取扱説明書...
  • Página 3 cm - mm ( 3/16”) cm - mm ( ”) 10 mm (3/8”) Insertion Removal...
  • Página 4: Dynamic Alignment

    ENGLISH FLEX-FOOT BALANCE FOOT SYSTEM (Figure 1) ® • Build height: 56-62 mm (2 3/16“ - 2 7/16“) • Maximum user weight: 136 kg (299 lbs) • Available in 10 mm (3/8”) heel height • Available in sizes 21-28 cm NOTE: Select foot category according to impact level.
  • Página 5 Heel too hard Symptoms • Rapid heel to toe movement. • Amputee has poor control of his prosthesis. • Toe will feel too stiff - minimal energy return. • Knee may become unstable. Actions • Shift socket posteriorly. • Plantar-flex the foot. PROTECTIVE FILM ON PYRAMID The protective film protects the pyramid from scratching.
  • Página 6: Dynamischer Aufbau

    DEUTSCH FLEX-FOOT BALANCE FUSSSYSTEM (Abbildung 1) ® • Bauhöhe: 56-62 mm • Maximales Anwendergewicht: 136 kg • Erhältlich für Absatzhöhe: 10 mm • Erhältlich in den Größen 21-28 BEMERKUNG: Bestimmen Sie die Kategorie entsprechend der Auswahltabelle im Katalog oder auf www.osssur.com STATISCHER AUFBAU (Abbildung 2 &...
  • Página 7 Die Ferse ist zu steif. Symptome • Zu schnelle Abrollbewegung • Der Prothesenträger hat nur unzureichende Kontrolle über seine Prothese. • Der Vorfuss fühlt sich zu weich an. • Das Knie kann flektieren. Was zu tun ist: • Verlagern Sie den Schaft nach hinten. •...
  • Página 8 ISO 10328 - Etiketten Kategorie Gewicht (Kg) Etikettentext ISO 10328–P3–44–kg ISO 10328–P3–61–kg ISO 10328–P4–80–kg ISO 10328–P5–97–kg ISO 10328–P5–114–kg ISO 10328–P6–136–kg • Dieses Handbuch ist für den Einsatz seitens eines zertifizierten Orthopädietechnikers gedacht.
  • Página 9: Alignement Dynamique

    FRANÇAIS FLEX-FOOT BALANCE (Figure 1) ® • Encombrement: 56-62 mm • Poids maximum du patient: 136 kg • Hauteur de talon : 10 mm • Disponible en longueurs 21 à 28 cm REMARQUE : sélectionner le type de pied selon le niveau d’impact requis.
  • Página 10 Le talon est trop dur Symptômes • Le transfert talon-pointe est trop rapide. • A l’attaque du talon l’amputé contrôle mal sa prothèse. • L’avant-pied est ressenti comme étant trop souple. • Le genou est instable. Actions • Augmenter l’équin du pied. •...
  • Página 11: Alineación Dinámica

    ESPAÑOL FLEX-FOOT BALANCE (Figura 1) ® • Altura: 56-62 mm • Peso máximo del usuario: 136 kg • Disponible con altura de talón de 10 mm • Tamaños disponibles: 21-28 NOTA: Elija la categoría de pie en función del nivel de actividad del usuario.
  • Página 12: Película Protectora Sobre La Pirámide

    Talón demasiado duro Síntomas • Movimiento rápido de talón a dedo del pie. • El amputado no controla bien su prótesis. • Existe la sensación de extremada suavez en el dedo. • Posibilidad de torcedura de la rodilla. Cómo proceder: •...
  • Página 13 ISO 10328 - etiqueta Categoría Peso (Kg) Texto en etiqueta ISO 10328–P3–44–kg ISO 10328–P3–61–kg ISO 10328–P4–80–kg ISO 10328–P5–97–kg ISO 10328–P5–114–kg ISO 10328–P6–136–kg • Este manual está destinado para el uso de un técnico ortopédico certificado.
  • Página 14 ITALIANO FLEX-FOOT BALANCE (Figura 1) ® • Altura: 56-62 mm • Peso máximo del usuario: 136 kg • Disponible con altura de talón de 10 mm • Tamaños disponibles: 21-28 NOTA: Elija la categoría de pie en función del nivel de actividad del usuario.
  • Página 15 Talón demasiado duro Síntomas • Movimiento rápido de talón a dedo del pie. • El amputado no controla bien su prótesis. • Existe la sensación de extremada suavez en el dedo. • Posibilidad de torcedura de la rodilla. Cómo proceder: •...
  • Página 16 DANSK FLEX-FOOT BALANCE (Figur 1) ® • Frihøjde: 56-62 mm • Maksimal brugervægt 136 kg • Leveres I hælhøjde 10 • Fås i størrelse 21-28 cm BEMÆRK: Vælg fodkategori efter belastningsniveau. Skema over valgmuligheder findes i brochuren eller på hjemmesiden www.ossur.com BÆNKOPSTILLING (Figur 2 &...
  • Página 17 For hård hæl Symptomer • Hurtig hæl-til-tå-bevægelse. • Den amputerede vil have svært ved at styre protesen. • Tåen vil føles for blød. • Knæet kan føles ustabilt. Udbedring • Flyt hylsteret bagud. • Plantarflekter foden. BESKYTTENDE FILM PÅ PYRAMIDE Den beskyttende film beskytter pyramiden mod ridser.
  • Página 18 SVENSKA FLEX-FOOT BALANCE (Bild 1) ® • Bygghöjd: 56-62 mm • Max brukarvikt : 136 kg • Tillgänglig i häl höjd 10 mm • Finns i storlek 21-28 OBS: Välj kategori beröende på aktivitets nivå. Se urval i katalogen eller på...
  • Página 19 • Framfoten känns för mjuk. • Knät vill flektera. Åtgärder • Flytta lastlinjen bakåt. • Plantarflektera foten. SKYDDSFILM PÅ PYRAMIDEN Skyddsfilmen skyddar pyramiden från repor. Ta bort filmen när inpassningen är klar. SKOHORN Använd skohorn för att inte skada fot eller kosmetik vid montering och demontering (Bild 4 &...
  • Página 20 ΕΛΛΗΝΙΚΆ FLEX-FOOT BALANCE (Σχήμα 1) ® • Ύψος: 56-62 mm • Μέγιστο βάρος χρήστη: 136 kg • Διατίθεται σε ύψος πτέρνας 10 mm • Διατίθεται σε μεγέθη 21-28 cm Σημείωση: Επιλέξτε την κατηγορία ποδιού ανάλογα με τις δυνάμεις κρούσης που ασκούνται. Διατίθεται πίνακας επιλογής στον κατάλογο και την ιστοσελίδα www.ossur.com ΑΡΧΙΚΉ...
  • Página 21 Υπερβολικά άκαμπτη πτέρνα Συμπτώματα • Γρήγορη κίνηση της πτέρνας προς τα δάχτυλα • Κατά την αρχική επαφή, το άτομο με ακρωτηριασμένα άκρα δεν έχει ικανοποιητικό έλεγχο της πρόσθεσης • Ελάχιστη επιστροφή ενέργειας • Πιθανή αστάθεια γονάτου Ενέργειες • Άντικατάσταση σφήνας πτέρνας με σφήνα μικρότερου μεγέθους •...
  • Página 22 ISO 10328 - label Category Weight (Kg) Label text ISO 10328–P3–44–kg ISO 10328–P3–61–kg ISO 10328–P4–80–kg ISO 10328–P5–97–kg ISO 10328–P5–114–kg ISO 10328–P6–136–kg • Το εγχειρίδιο αυτό προορίζεται για χρήση από πιστοποιημένο ειδικό προσθετικής.
  • Página 23: Dynamische Uitlijning

    NEDERLANDS FLEX-FOOT BALANCE (Af beelding 1) ® • Inbouwhoogte: 56-62 mm • Maximaal gewicht gebruiker: 136 kg • Verkrijgbaar in hiel hoogte 10 mm • Verkrijgbaar in maten 21-28 LET OP: Selecteer de voet categorie in overeenstemming met het impact niveau.
  • Página 24 Hiel te hard Symptomen • De afwikkel beweging is snel. • De geamputeerde heeft slechte controle over zijn prothese. • De teen voelt te zacht aan. • De knie kan knikken. Remedie • Breng de koker verder naar achteren. • Geef de voet meer plantair-flexie. BESCHERMFOLIE OP PIRAMIDE De beschermfolie beschermt de piramide tegen krassen.
  • Página 25 ISO 10328 - label Categorie Gewicht (Kg) Labeltekst ISO 10328–P3–44–kg ISO 10328–P3–61–kg ISO 10328–P4–80–kg ISO 10328–P5–97–kg ISO 10328–P5–114–kg ISO 10328–P6–136–kg • Deze handleiding is bedoeld voor gebruik door een gecertificeerde prothesist.
  • Página 26: Alinhamento Dinâmico

    PORTUGUÊS FLEX-FOOT BALANCE (Figura 1) ® • Altura: 56-62 mm • Peso máximo do paciente 136 kg • Disponível com alturas de salto de 10 mm • Tamanhos disponíveis 21-28 OBSERVAÇÃO: Seleccione a categoria do pé de acordo com o nível de impacto.
  • Página 27: Normas Regulamentadoras

    • Corrigir a flexão dorsal do pé. Calcanhar demasiado rígido Sintomas • Movimento rápido calcanhar-dedos. • O amputado tem pouco controlo sobre a prótese. • Os dedos parecem demasiado flexívels. • O joelho pode dobrar-se. Acção • Deslocar o encaixe na direcção posterior. •...
  • Página 28 ISO 10328 - etiqueta Categoria Peso (Kg) Texto da etiqueta ISO 10328–P3–44–kg ISO 10328–P3–61–kg ISO 10328–P4–80–kg ISO 10328–P5–97–kg ISO 10328–P5–114–kg ISO 10328–P6–136–kg • Este manual é destinado ao uso por um ortoprotésico certificado.
  • Página 29 POLSKI SYSTEM STOPY FLEX-FOOT BALANCE (Rysunek 1) ® • Wysokość konstrukcji: 56-62 mm • Maksymalna masa ciała użytkownika: 136 kg • Dostępna z wysokością pięty 10 mm • Dostępna w rozmiarze 21-28 cm UWAGA: Wybierz kategorię stopy zgodnie z kategorią nacisku. Tabela poszczególnych kategorii jest umieszczona w katalogu i na stronie internetowej www.ossur.com USTAWIENIE WSTĘPNE (Rysunek 2 &...
  • Página 30 Działania • Przesunąć ustawienie leja do przodu. • Zgiąć stopę w kierunku grzbietowym. Pięta zbyt twarda Objawy • Gwałtowne przejście z pięty na palce. • Osoba po amputacji w małym stopniu kontroluje protezę. • Palce będą wydawały się zbyt sztywne – minimalny zwrot energii. •...
  • Página 31 ISO 10328 - Etikette Kategoria Waga (kg) Etikettentext ISO 10328–P3–44–kg ISO 10328–P3–61–kg ISO 10328–P4–80–kg ISO 10328–P5–97–kg ISO 10328–P5–114–kg ISO 10328–P6–136–kg • Niniejsza instrukcja przeznaczona jest do stosowania przez biegłego protetyka.
  • Página 32 ČEŠTINA SYSTÉM PROTÉZY CHODIDLA PROTETICKÉ CHODIDLO FLEX FOOT BALANCE (Obrázek 1) ® • Stavební výška: 56-62 mm • Maximální hmotnost uživatele: 136 kg • Výška paty 10 mm • Velikostní řada 21-28 cm POZNÁMKA: Kategorii chodidla vyberte podle úrovně rázů. Přehledná...
  • Página 33 Příliš tuhá pata Příznaky • Příliš rychlý pohyb z paty na špičku. • Uživateli se protéza špatně ovládá. • Pocit tuhé špičky – minimální návrat energie. • Koleno může být nestabilní. Řešení • Posuňte lůžko posteriorně. • Nastavte větší plantární flexi chodidla. OCHRANNÁ...
  • Página 34 ISO 10328 - štítku Kategorie Hmotnost (kg) Text štítku ISO 10328–P3–44–kg ISO 10328–P3–61–kg ISO 10328–P4–80–kg ISO 10328–P5–97–kg ISO 10328–P5–114–kg ISO 10328–P6–136–kg • Tato příručka je určena pro použití certifikovaným protetikem.
  • Página 35 TÜRKÇE FLEX-FOOT BALANCE AYAK SİSTEMİ (Şekil 1) ® • Kurulu yükseklik: 56-62 mm • Maksimum kullanıcı kilosu: 136 kg • 10 mm topuk yüksekliğine sahip • 21–28 cm arası boyutlarda mevcut NOT: Ayak kategorisini etki seviyesine göre seçin. Seçim tablosu, katalogda ve www.ossur.com web sayfasında verilmektedir SEVİYE HİZALAMA (Şekil 2 &...
  • Página 36 Heel too hard Belirtiler • Hızlı topuk-ayak parmağı hareketi. • Ampütenin protezi üzerindeki kontrolü yetersizdir. • Ayak parmağı, çok yumuşak bir hisse sahiptir – minimum enerji kazancı. • Diz dengesizleşebilir. Önlemler • Soket arkada olacak şekilde hizalamayı değiştirin. • Ayağı plantar fleksiyon durumuna getirin. PIRAMID ÜZERINDEKI KORUYUCU FILM Koruyucu film, çizilmeye karşı...
  • Página 37 РУССКИЙ СИСТЕМА СТОПЫ FLEX-FOOT BALANCE (Рисунок 1) ® • Строительная высота: 56-62 мм • Максимальный вес пользователя: 136 кг • Имеется вариант с высотой пятки 10 мм • Имеются размеры 21-28 см ПРИМЕЧАНИЕ : Выбирайте категорию стопы с учетом уровня активности пользователя.
  • Página 38: Декларация Соответствия

    Действия • Поднимите переднюю часть приемной гильзы. • Выполните тыльное сгибание стопы. Пятка слишком жесткая Симптомы • Быстрый переход с пятки на носок. • Пациент не может нормально управлять своим протезом. • Носок кажется слишком жестким – минимальный возврат энергии. •...
  • Página 39 ISO 10328 - label Категории ВЕС (кг) Текст на этикетке ISO 10328–P3–44–kg ISO 10328–P3–61–kg ISO 10328–P4–80–kg ISO 10328–P5–97–kg ISO 10328–P5–114–kg ISO 10328–P6–136–kg • Данное руководство предназначено для сертифицированных специалистов по протезированию.
  • Página 40 日本語 ® Flex-Foot Balance ( 図 1) • 構造的高さ : 56 - 62 mm • 使用者の体重制限 136 kg • 入手可能な踵の高さ 10 mm • 入手可能なサイズ 21 - 28 cm 注意: 衝撃レベルを考慮して足部のカテゴリを選択します。 選択チャートは カタログおよび Web サイト(www.ossur.com)に掲載されています。 ベンチアライメント(図 2 & 3) • 足部に選択したカバーを装着します。 • 踵の高さを調整します(靴を使用します) 。 • 適切なソケット角、屈曲...
  • Página 41 踵が硬すぎる 症状 • 踵接地後、つま先までの移行が早すぎる。 • 装着者が義足のコントロールを難しく感じる。 • つま先が硬すぎると感じる、エネルギーの放出が非常に少なく感じる。 • 膝折れが発生しやすい。 解決策 • ソケットを後方へ移動させる。 • 足部を底屈させる。 ピラミッドの保護フィルム 保護フィルムはピラミッドを引っかき傷から保護します。適合が終わったら フィルムを剥がします。 シューホーン 足部およびカバーの損傷を防ぐため、カバーの着脱時には専用のシューホー ンを使用します(図 4 & 5) 。 法的責任 メーカーは、本製品を特定条件及び意図した目的においてのみ使用すること を推奨します。 本製品は必ず使用説明書に従って保守点検を行ってください。 メーカーは、メーカーが承認していない部品を組み合わせたことによって生 じた損害に一切責任を負いません。 適合性 この製品は ISO 10328 規格に従って負荷サイクル 200 万回まで試験されていま す。 切断者の活動に応じて 2 年から 3 年の使用年数に対応します。 毎年定期 的な安全点検を実施することを推奨します。...
  • Página 42 中文 ® Flex - Foot Balance ( 图 1 ) • 结构高度 : 56 - 62 毫米 • 最大用户承重 136 kg • 可提供 10 毫米 两种跟高 • 可提供的脚板尺码为 21 - 28 厘米 注 : 请根据患者冲击力级别选择假足级别。可访问 www . ossur . com 或参照产品目录中的选择表。...
  • Página 43 足跟太硬 表现 • 足跟到脚趾的滚动太快 • 患者对假肢控制不稳 • 前脚掌感觉硬—能量释放低 • 膝关节可能变得不稳定 处理措施 • 将接受腔往后平移 • 增加脚板跖屈角度 椎体上保护膜 保护膜保护椎体,使其免受刮伤。穿戴完成时,移除保 护膜。 鞋拔 拆除和安装足套时,使用鞋拔以避免对假足或足套 ( 图 4 & 5 ) 造成 损坏。 赔偿责任 制造商建议使用此装置只可在特定的条件下使用,并用于预期目的。 本装置必须按照使用说明书进行维护。未由制造商授权擅自改变零部 件的组合而造成的损害,制造商概不承担任何责任。 合规 根据 ISO 10328 标准,该组件已通过测试可以完成 200 万负载周期。 取决于截肢者的活动程度,这相当于在两到三年的时间内进行使用。 我们建议每年进行定期的安全检查。 在上述标准中,...
  • Página 44 한국말 Flex-Foot Balance 그림 ® • 최저 조립 높이: 56-62 mm • 최대 사용자 체중 136 kg • 뒤꿈치 높이 10 mm 에 사용 가능 • 치수 21-28 cm. 주의: 활동 충격 수준에 따라 발의 범주를 선택합니다. 카탈로그와 웹사이트 www.ossur.com에 선택표가 나와 있습니다. 벤치...
  • Página 45 조치 • 소켓을 앞으로(또는 발을 뒤로) 이동합니다. • 플렉스-풋을 배측굴곡 시킵니다. 너무 뻣뻣한 뒤꿈치 증상 • 뒤꿈치와 앞발 끝 간의 이동 속도가 빠릅니다. • 사용자의 수의적 조절 능력이 부족한 상태입니다. • 발가락이 과도하게 단단한 상태입니다. - 최소의 에너지 저장이 이루어집니다. •...
  • Página 46 ISO 10328 - 라벨 카테고리 무게 (Kg) 라벨 문자 ISO 10328–P3–44–kg ISO 10328–P3–61–kg ISO 10328–P4–80–kg ISO 10328–P5–97–kg ISO 10328–P5–114–kg ISO 10328–P6–136–kg • 본 설명서는 공인된 의족전문가를 위한 것입니다.
  • Página 47 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
  • Página 48 PT- Atenção: Os produtos e componentes da Össur são fabricados e testados de acordo com as normas oficiais aplicáveis ou normas internas definidas quando não seja aplicável nenhuma norma oficial. A compatibilidade e a conformidade com estas normas apenas são alcançadas se os produtos da Össur forem utilizados com outros componentes recomendados pela Össur.
  • Página 49 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Tabla de contenido