Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

I n s t r u c t i o n s f o r u s e
Flex-Symes
Product Number : SLPOXYYO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur Flex-Symes SLPOXYYO

  • Página 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e Flex-Symes ™ Product Number : SLPOXYYO...
  • Página 2 ..............5 Instructions for use..........Gebrauchsanweisung..........Notice d’utilisation..........Instrucciones para el uso........Istruzioni per l’uso..........Brugsanvisning............Bruksanvisning............Gebruiksaanwijzing..........Instruções de Utilização......... 取扱説明書............
  • Página 3: Bench Alignment

    Size Build height 22-30 cm = 60 mm (2 5/16") 10 mm (3/8“) Bench Alignment...
  • Página 4 Insertion Insertion Removal Removal...
  • Página 5: Important

    ENGLISH Flex-Symes Components (Figure A) ™ • Circular alignment wedges (SLX3001X) allowing up to 6° angulation and adjustments in AP/ML planes • Available in sizes 22-30cm. • Minimal clearance 53 mm for sizes 22-24, 55 mm for sizes 25-27, 57 mm for sizes 28-30 Figure A 1. Foot Module 2. Heel (SLX2XYY0) 3.
  • Página 6 Heel Function and Adjustments The heel stores energy after initial contact, thus slowly releasing it at midstance. The forward momentum generated by this action results in the toe being loaded for optimum energy release at terminal stance. The heel to toe action can be influenced by: •...
  • Página 7 • Invert the socket and clamp securely in the lamination jig. • Clean the groove of the aluminum socket adapter with acetone or similar to ensure maximum bonding of the fibers to the aluminum. • Roughen attachment surfaces and seal center hole (by using plasticine or similar). • Apply appropriate carbon lay-up (see table 1). Tie off the overhanging braids around the base grove using a heavy thread. Ensure that the tie stays tight. • Finish with a stockinette for cosmetic finish, if desired. •...
  • Página 8 Table 4: Torque specifications for heel attachment bolts. Category Bolt diameter [in] Torque 1 –6 14 Nm (10ft-lbs) 7– 9 5/16 28 Nm (21ft-lbs) Note: Applies to all sizes IMPORTANT It is important that the torque specifications are met. Cosmetic Cover FCA0XXL/R The foot section may be covered with the anatomical foot cover.
  • Página 9 DEUTSCH Flex-Symes Komponenten (Addildung A) ™ • Runde Justierkeile (SLX3001X) erlauben eine Justierung bis zu 6° in AP/ML-Richtung • Erhältlich in den Größen 22-30 cm. • Minimale Bauhöhe: 53 mm für die Größen 22-24, 55 mm für die Größen 25-27, 57 mm für die Größen 28-30 Abbildung A Fußmodul 2. Ferse (SLX2XYY0) Fersenbefestigung-Hardwareset (CM150004) 4. Schaftadapter (SLX5000X) Ausrichtungsscheiben-Set (SLP30001) 6.
  • Página 10 Anleitung: • Es werden zwei 3 mm-Stahlstifte im Set mitgeliefert. • Setzen Sie die Stifte in die Justierkeile ein. • Verdrehen Sie die Justierkeile gegeneinander, um eine passende Feinabstimmung vorzunehmen. Fersenfunktion und Justierung Die “aktive Ferse” speichert die Energie während des Fersenauftritts und gibt sie langsam in der mittleren Standphase ab. Hierdurch entsteht eine Vorwärtsdynamik mit Belastung des Vorderfußbereiches.
  • Página 11 II Dauerhafte Keilbefestigung • Tragen Sie den Kleber nur auf die obere Seite des Keils auf. • Platzieren Sie den Keil in den Winkel zwischen Fuß und Absatz, bevor der Kleber hart wird. • Bei Fußmodulen mit Split Toe muss der Fersenkeil zunächst eingesetzt und dann mit einem scharfen Messer in der Mitte geteilt werden. Laminiertechnik • Markieren Sie die Aufbauposition nach der dynamischen Anprobe und entfernen Sie das Fußmodul vom Schaft. Hinweis: Wenn die Justierkeile gerade sind, können beide Keile entfernt werden, um eine niedrigere Bauhöhe zu erhalten und den Aufbau zu vereinfachen! Dies verringert die Bauhöhe um 6 mm.
  • Página 12 durch den bzw. die kreis-förmigen Keile und den Schaftadapter. Schneiden Sie Innengewinde für die Antirotationsschraube Sizes Drill ø [mm] (Angaben finden Sie in Tabelle 3). 22-27 28-30 Tabelle 3: Gewindeangaben für Antirotationsschraube Größe Bohr- ø [mm] Gewinde 22-27 28-30 • Setzen Sie unter Verwendung von Loctite 410 die Tailles Foret ø...
  • Página 13 FRANÇAIS Composants Flex-Symes (Figure A) ™ • Coins d’alignement circulaires (SLX3001X) permettant des réglages angulaires allant jusqu’à 6° sur les plans AP/ML • Tailles disponibles de 22 à 30 cm. • Compensation minimale de 53 mm pour les tailles 22-24, 55 mm pour les tailles 25-27, 57 mm pour les tailles 28-30. Figure A Module de pied 2.
  • Página 14 Fonction du talon et réglages L’énergie emmagasinée à l’attaque du talon est restituée tout au long du déroulement du pas pour favoriser la progression tibiale afin de solliciter l’avant pied et d’optimiser la restitution d’énergie lors de l’élan. Le déroulement du pas est influencé par: •...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    Remarque: si les coins d’alignement sont en position neutre, ils peuvent être retirés pour réduire la compensation et diminuer la complexité. La hauteur sera ainsi réduite de 6 mm. • Renverser l’emboîture et l’engager fermement dans le gabarit de stratification. • Nettoyer la gorge de l’adaptateur d’emboîture en alu avec de l’acétone ou tout autre produit semblable pour assurer une adhérence optimale des fibres sur l’aluminium.
  • Página 16: Categoria

    410 afin de solidariser l’ensemble. Serrer à 10 Nm (8 ft-lb). • Positionner le séparateur de talon (CM140003) dans la partie Category Bolt diameter [in] Torque postérieure du talon fendu (voir figure H). Visser le talon sur le 1 –6 14 Nm (10ft-lbs) module podal et serrer suivant les indications (voir tableau 4) en 7 –9 5/16 28 Nm (21ft-lbs)
  • Página 17: Importante

    ESPAÑOL Componentes de Flex-Symes (Figura A) ™ • Cuñas circulares de alineación (SLX3001X) que permiten un ángulo de hasta 6° y ajustes en los planos AP/ML • Disponible en diferentes tamaños (22-30 cm) • Holgura mínima 53 mm para tallas 22-24 55 mm para tallas 25-27 57 mm para tallas 28-30 Figura A Módulo del pie 2.
  • Página 18 otra para afinar la alineación. Funcionamiento y ajustes del talón El talón almacena energía después del contacto inicial y luego la libera paulatinamente hacia la mitad del movimiento. Así se genera un impulso hacia adelante que hace que la punta del pie se cargue y se produzca una liberación de energía óptima al terminar el movimiento.
  • Página 19: M6 M8

    Técnica de laminado • Una vez concluida la alineación dinámica, marque la posición de alineación y retire del encaje el módulo de pie. Nota: si las cuñas de alineación son rectas, pueden retirarse ambas para disminuir la holgura y la complejidad. De esta manera, se reducirá la altura en 6 mm. •...
  • Página 20: Kategori

    Category Bolt diameter [in] Torque 1 –6 14 Nm (10ft-lbs) • Ensamble el perno antirrotación (CM130326/7) y la arandela 7–9 5/16 28 Nm (21ft-lbs) antirrotación (SLX30055/6) con Loctite 410 para fijar la alineación. Apriete a 10 Nm (8 pies-libras). • Coloque el separador de talón (CM140003) en la parte posterior de Kategorie Schrauben-ø [in] Drehmoment la ranura del talón (ver figura H). Fije el talón al pie con un perno y 1 –6 14 Nm (10ft-lbs) apriete de acuerdo con las especificaciones (consulte la tabla 4).
  • Página 21 ITALIANO Componenti del piede Flex-Symes (Figura A) ™ • Cunei circolari di allineamento (SLX3001X) che permettono di regolare l'angolazione fino a 6° sul piano anteriore/posteriore (AP) e mediale/laterale (ML) • Disponibile nelle misure 22-30 cm. • Ingombro minimo: 53 mm per le misure 22-24 55 mm per le misure 25-27 57 mm per le misure 28-30 Figura A Modulo del piede 2.
  • Página 22 • Il kit contiene due perni di acciaio da 3 mm. • Inserire i perni nei cunei di allineamento. • Per eseguire l'allineamento, ruotare i cunei di allineamento in senso opposto l'uno rispetto all'altro. Funzionalità del tallone e regolazione Il tallone immagazzina energia dopo il contatto iniziale con il suolo per rilasciarla nella fase intermedia del passo. La spinta in avanti generata da quest'azione provoca il caricamento dell'avampiede per assicurare un rilascio d'energia ottimale nella fase terminale del passo.
  • Página 23: Tailles Maten

    centrale tra le due lamine di carbonio) con un coltello affilato. Tecnica di laminazione Sizes Category Layers of carbon fiber • Dopo aver effettuato l'allineamento dinamico, contrassegnare la 1 – 6 22 – 24 Minimum 4* posizione e rimuovere il modulo del piede dall'invasatura. 25 – 30 1 –...
  • Página 24: Categorie

    1 –6 14 Nm (10ft-lbs) 7 –9 5/16 28 Nm (21ft-lbs) • Posizionare il divisorio per il tallone (CM140003) nella scanalatura posteriore della parte divisa del tallone (vedere la Catégorie Dia. du boulon [in] Couple de serrage Figura H). Fissare il tallone al modulo per il piede e serrare 1 –6 14 Nm (10ft-lbs) secondo le specifiche nella Tabella 4 utilizzando Loctite 410.
  • Página 25 DANSK Flex-Symes -komponenter (Figur A) ™ • Runde indstillingskiler (SLX3001X) tillader vinkeldannelse og justeringer på op til 6° i AP-/ML-plan • Fås i størrelserne 22 – 30 cm. • Mindste indbygningshøjde For størrelse 22 - 24: 53 mm For størrelse 25 - 27: 55 mm For størrelse 28 - 30: 57 mm Figur A Fodmodul 2.
  • Página 26 langsomt i midstance. Den fremadrettede bevægelse, som denne handling skaber, resulterer i, at tåen bliver opladet med optimal energifrigørelse i terminal stance. Hæl til tåbevægelsen kan påvirkes af: • Fodens A-P-position. • Dorsal-Plantarfleksion. • Hælens stivhed. For blød hæl Symptomer • Foden kommer for hurtigt i foot flat-position (den amputerede føler, at han/hun synker ned i et hul).
  • Página 27: Tallas

    22 – 24 1 – 6 Minimum 4* 25 – 30 1 – 6 Minimum 6* (ved brug af spartel eller lignende). 25 – 30 7 – 9 Minimum 8* • Påfør passende kulfiberoplæg (se tabel 1). Bind de overhængende tråde ned omkring rillen med en kraftig tråd. Sørg for, at knuden er stramt bundet.
  • Página 28 VIGTIGT Det er vigtigt, at forskrifterne for drejningsmomentet følges. Kosmetisk fodkosmese FCA0XXL/R Foddelen kan dækkes med en anatomisk fodkosmese. Tilføj "BR" til varenummeret, hvis der ønskes en brun kosmese. Det kan være nødvendigt at trimme fodafdækningen, hvis hyl- stret ikke passer i fodafdækningen. Der kan ikke anvendes fodafdæknings¬fastgørelse med Flex-Symes.
  • Página 29 SVENSKA Flex-Symes komponenter (Bild A) ™ • Cirkelformade inriktningskilar (SLX3001X) som ger upp till 6 graders vinkeljustering i planen A-P och M-L • Finns i storlekarna 22-30 cm. • Minsta bygghöjd 53 mm för storlek 22-24, 55 mm för storlek 25-27, 57 mm för storlek 28-30 Bild A Fotmodul 2. Häl (SLX2XYY0) Hårdvarusats med hälfäste (CM15004) 4.
  • Página 30 Den kraft som uppkommer ur denna rörelse framåt resulterar i att tån laddas för optimal energiåtergivning vid avveckling över tån. Rörelsen från häl till tå kan påverkas av: • Fotens placering i A–P-planet. • Fotens karakteristik från häl till tå. • Hälens styvhet. Hälen för mjuk Symptom • Foten plantarflekterar för tidigt (brukaren får en känsla av att sjunka ned i ett hål).
  • Página 31 25 – 30 1 – 6 Mínimo 6* 25 – 30 7 – 9 Mínimo 8* skall få maximalt fäste i aluminiumet. • Rugga upp kontaktytorna och isolera centrumhålet (med modellera Category Torque Misure Categoria Trati di fibre al carbonio eller liknande). 1 –6 40 Nm (30ft-lbs) •...
  • Página 32 VIKTIGT Följ anvisningarna för momentdragning. Fotkosmetik FCA0XXL/R Foten kan täckas av den anatomiska fotkosmetiken. Ange ett "BR" sist i artikelnumret om brun kosmetik önskas. Fotskyddet kan behöva justeras om hylsan inte passar i fotskyddet. Ett fäste för fotskydd kan inte användas för Flex-Symes. Flex-Foot-strumpa FCX63006/7 En Flex-Foot-strumpa träs över fotmodulen innan kosmetiken installeras för att skydda kosmetiken och undvika oljud.
  • Página 33 NEDERLANDS Onderdelen Flex-Symes (Afbeelding A) ™ • Ronde uitlijningswiggen (SLX3001X) die een hoekverstelling van maximaal 6° en afstellingen in de vlakken AP/ML toelaten • Verkrijgbaar in de maten 22-30 cm. • Minimum speling 53 mm voor maat 22-24, 55 mm voor maat 25-27, 57 mm voor maat 28-30, Afbeelding A Voetmodule 2. Hiel (SLX2XYY0) Hardwarekit hielbevestiging (CM150004) 4.
  • Página 34 • Draai de uitlijningswiggen tegen elkaar om de uitlijning nauwkeurig af te stellen. Hielfunctie en afstellingen De hiel slaat energie op na het eerste contact met de grond en laat die weer langzaam vrij in de middenstand. De eerste voorwaartse impuls die door deze actie opgewekt wordt zorgt dat de teen opgeladen wordt voor optimale energievrijgave in de eindstand.
  • Página 35 25 – 30 7 – 9 Minimum 8* Lamineringstechniek • Markeer na de dynamische uitlijning de uitlijningspositie en Tallas Categoría Capas de fibra de carbono verwijder de voetmodule van de koker. 22 – 24 1 – 6 Mínimo 4* 25 – 30 1 – 6 Mínimo 6* Let op: Als de uitlijningswiggen recht zijn, kunnen beide wiggen verwijderd worden om de speling en de complexiteit te verkleinen.
  • Página 36 Kategori Boltens diam. [in] Drejningsmoment gesplitste hieldeel. Zie afbeelding H. Bevestig de hiel met bouten 1 –6 14 Nm (10ft-lbs) aan de voetmodule en haal aan volgens de specificaties, zie tabel 4, 7 –9 5/16 28 Nm (21ft-lbs) met gebruik van Loctite 410. Zorg dat de middelste boutkop niet geraakt wordt wanneer de hielen samengedrukt worden.
  • Página 37 PORTUGUÊS Componentes do Flex-Symes (Figura A) ™ • Cunhas de alinhamento circulares (SLX3001X), permitindo ajustes de ângulo de 6° em planos AP/ML • Disponível nos tamanhos 22-30cm. • Altura mínima de 53 mm para os tamanhos 22-24, de 55 mm para os tamanhos 25-27, de 57 mm para os tamanhos 28-30, Figura A Módulo de pé 2. Calcanhar (SLX2XYY0) Kit de hardware para fixação do calcanhar (CM150004) 4.
  • Página 38 Função e Ajustes do Calcanhar O calcanhar armazena energia após o contacto inicial, libertando-a depois lentamente na fase média do movimento de marcha. A força cinética de avanço gerada por esta acção resulta numa transferência de carga para os dedos, de forma a se obter uma libertação de energia optimizada na fase terminal do movimento de marcha.
  • Página 39 Tallas Categoría Capas de fibra de carbono Técnica de Laminagem 22 – 24 1 – 6 Mínimo 4* • Marcar a posição do alinhamento depois do alinhamento dinâmico 25 – 30 1 – 6 Mínimo 6* e retirar o módulo do pé do encaixe. 25 – 30 7 – 9 Mínimo 8* Observação: Se as cunhas de alinhamento estiverem direitas, ambas as cunhas poderão ser retiradas para reduzir a folga e complexidade!
  • Página 40 22-27 7 –9 5/16 28 Nm (21ft-lbs) 28-30 Categoria Dia. del bullone [in] Coppia Tamanhos Furo ø [mm] Rosca 1 –6 14 Nm (10ft-lbs) 22-27 7 –9 5/16 28 Nm (21ft-lbs) 28-30 Kategori Boltens diam. [in] Drejningsmoment • Colocar, utilizando Loctite 410, o parafuso anti-rotação 1 –6 14 Nm (10ft-lbs) (CM130326/7) e a anilha anti-rotação (SLX30055/6) para fixar o 22-27...
  • Página 41 日本語 Flex-Symes™ コンポーネン ト (図 A) ・ AP面またはML面で6° まで角度調節が可能な、 丸型アライメントウ ェッジ(SLX3001X) ・ サイズ22-30cm ・ 構造的高さ サイズ22-24: 53 mm、 サイズ25-27: 55 mm、 サイズ28-30: 57 mm 図A 1. フッ トモジュール 2. ヒール(SLX2XYY0) 3. ヒールファスナーハードウェアキッ ト(CM150004) 4. ソケッ トアダプタ(SLX5000X) 5. アライメントディスクキッ ト(SLP30001) 6. 中央ボルト(SLX3002X) 7.
  • Página 42 ヒールの機能と調整 ヒールは踵接地後エネルギーを蓄積し、立脚中期にそのエネルギー をゆっく りと放出します。 この動作が生み出す前方への推進力により、 つま先に荷重がかかり、 立脚終期に最適なエネルギ一放出が得られま す。このようなヒールからつま先への動作は、 以下の影響を受けます。 ・ 足部の前後位置 ・ 背屈及び底屈 ・ ヒールの硬度 ヒールが軟らか過ぎる場合 症状 ・ 足部がフッ トフラッ トポジションへ移るのが早すぎる(装着者は穴 に沈むような感じを受ける)。 ・ つま先を乗り越えるための余計なエネルギーを必要とする。 ・ つま先が硬すぎるように感じる。 ・ 膝が過伸展する。 対処法 ・ ポリウレタン製ヒールウェッジを足します。 ・ ソケッ トを前方へ(足部を後方へ)シフトします。 ヒールが硬すぎる場合 症状 ・ ヒールからつま先への動きが急である。 ・ 装着者が義足をコントロールできない。 ・...
  • Página 43 Størrelser Kategori Antal lag kulfiber 22 – 24 1 – 6 Mindst 4* Kategorie Drehmoment の複雑さを減らすために両方のウェッジを取り除きます。こうする 25 – 30 1 – 6 Mindst 6* 1 –6 40 Nm (30ft-lbs) ことで、6mm高さを低くすることができます。 25 – 30 7 – 9 Mindst 8* ・ ソケッ トを逆さにし、レミネーション治具にしっかり固定します。 7–9 60 Nm (44ft-lbs) ・...
  • Página 44 Categoria Diâmetro [in] Torque 間接着剤一滴を片側に使用しても構いません。 1 – 6 14 Nm (10ft-lbs) 7 –9 5/16 28 Nm (21ft-lbs) 表4 ヒール接着ボルト用トルク仕様 1 –6 14 Nm (10ft-lbs) 7– 9 5/16 28 Nm (21ft-lbs) 注意 : 全てのサイズに適用 重要事項: トルク仕様が合っていることが重要です。 コスメティ ッ クカバーFCA0XXL/R 足部はフッ トカバーで覆うことができます。茶色のカバーには、 「 BR」 をパート#に追加してください。...
  • Página 45 EN - Caution: Össur products and components are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Össur products and components are used with other recommended Össur or authorized components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a prosthesis at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
  • Página 46 Össur Americas Össur Nordic 27051 Towne Centre Drive P.O. Box 67 Foothill Ranch, CA 92610 751 03 Uppsala, Sweden Tel: +46 1818 2200 Tel: +1 (949) 382 3883 Fax: +46 1818 2218 Tel: +1 800 233 6263 info@ossur.com Fax: +1 800 831 3160 ossurusa@ossur.com Össur UK Building 3000...

Tabla de contenido