34
Bosch Rexroth AG
Getriebewechsel BS 2, Motoranbau außen
Replacing the gear BS 2, motor mounting, outer
Changement de réducteur BS 2, montage extérieur du moteur
Fig. 26:
1 Zwei Sechskantschrauben
M6(SW10) am Flansch lösen.
2 Getriebemotor von der
Sechskantwelle abziehen.
3 Vier Sechskantschrauben M5x16
(SW 8) mit Sicherungsscheiben
A5,3-FST am Getriebeflansch lösen
4 Defektes Getriebe vom Motor
abnehmen.
5 Abdeckplatte vom defekten Getriebe
abschrauben und am neuen Getriebe
anbringen.
Neues Getriebe in umgekehrter
Reihenfolge einbauen.
Die Nabe des neuen Getriebes ist
werkseitig gefettet.
Sechskantwelle vor dem Zusammenbau
einfetten (z.B. mit „gleitmo 585K").
Fig. 26:
1 Loosen the two hexagonal screws
M6(SW10) at the flange.
2 Remove the gear motor from the
hexagon shaft.
3 Loosen the four hexagonal screws
M5x16 (SW 8) with the locking
washers A5,3-FST at the gear flange.
4 Remove the faulty gear from the
motor.
5 Unscrew the cover plate of the faulty
gear and fasten to the new gear.
Install the new gear in reverse order.
The hub of the gear has already been
greased in the factory.
Grease the hexagon shaft before
assembly (e.g. with „gleitmo 585 K").
TS 2plus
3 842 518 577 (2003.06)
Fig. 26 :
1 Desserrer deux vis à tête hexagonale
M6(SW10) sur la bride.
2 Retirer le moto-réducteur de l'arbre
hexagonal.
3 Desserrer quatre vis à tête
hexagonale M5x16 (SW 8) avec
les rondelles A5,3-FST sur la bride
du réducteur
4 Enlever le réducteur défectueux
du moteur.
5 Dévisser la plaque de recouvrement
du réducteur défectueux et la mettre
sur le nouveau réducteur.
Monter le nouveau réducteur en suivant
la procédure indiquée dans le sens
inverse.
Le moyeu du réducteur est lubrifié
en usine.
Lubrifier l'arbre hexagonal avant de re-
monter (p.ex. avec du « gleitmo 585K »).