Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sicherheitshinweise! Safety instructions! Conseils de sécurité ! Achtung! Haftung: Warning! Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung Bei Schäden, die aus nicht Read and observe the operating, und Instandsetzung sind die Betriebs- bestimmungsgemäßer Verwendung und assembly, and „instructions for und Montageanleitung, sowie die aus eigenmächtigen, in dieser Anleitung employees on safety“ (3 842 527 147) “Sicherheitstechnische Unterweisung nicht vorgesehenen Eingriffen entstehen, before installation, commissioning, von Mitarbeitern” (3 842 527 147) zu erlischt jeglicher Gewährleistungs- und maintenance and repair work. lesen und zu beachten. Durchführung Haftungsanspruch gegenüber dem The work should only be performed by der Arbeiten nur durch geschultes, Hersteller. qualified and specially trained personnel! eingewiesenes Fachpersonal! Gewährleistung: All electrical connections must be Elektrische Anschlüsse nach der Bei Nichtverwendung von ...
Página 3
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Responsabilité : Liability: Attention ! Avant l’installation, la mise en service, Le fabricant décline toute responsabilité In no event can the manufacturer accept claims for warranty or liability arising la maintenance et les réparations, lire et et exclut toute réclamation concernant respecter les instructions d’utilisation les dommages dus à une utilisation non from damages caused by improper use, or intervention in the appliance other et de montage ainsi que l’« initiation conforme ou suite à des modifications effectuées sans autorisation et non than that described in this instruction technique du personnel en matière de manual. sécurité » (3 842 527 147). prévues ci-contre. Les travaux ne doivent être effectués que Warranty: par des personnes agréées et Garantie : The manufacturer can accept no claims compétentes ! En cas de non-utilisation de pièces de for warranty arising from the use of non- rechange d‘origine, le constructeur ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Anlieferungszustand/Lieferumfang BS 2 Delivery condition/Scope of delivery BS 2 Etat à la livraison/Fournitures BS 2 BS 2 “A“ = Transportsicherung “A“ = Transport retainer « A » = Sûreté de transport Fig. 1 Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: Komplett montiert, Fully assembled, with transport Entièrement monté, mit Transportsicherung „A“! retainer „A“! avec sureté « A » pour le transport ! Befestigungsmaterial muss separat Fastening hardware must be ordered Le matériel de fixation doit être bestellt werden (siehe Zubehör). separately (see Accessories below). commandé séparément (cf. Accessoires).
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Zubehör BS 2 Accessories BS 2 Accessoires BS 2 SZ 2 M8x30 (4x) M8x25 (4x) (4x) (4x) M8 (8x) Fig. 2 Fig. 3 Für den Einbau der BS 2 For installing BS 2 between conveyor Pour le montage de BS 2 entre les zwischen Strecken ST 2/..: sections ST 2/..: sections ST 2/.. : Verbindungssatz 3 842 525 110 Connecting kit 3 842 525 110 Kit de montage 3 842 525 110 (Fig. 2). (Fig. 2). (Fig. 2). Für die Montage auf Stützen SZ 2: (Fig. For installation on leg sets SZ 2: Pour le montage sur les supports 3). Auswahl und Bestell-Nrn. siehe TS ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Anlieferungszustand/Lieferumfang BS 2/O Delivery condition/Scope of delivery BS 2/O Etat à la livraison/Fournitures BS 2/O BS 2/O “A“ = Transportsicherung “A“ = Transport retainer « A » = Sûreté de transport Fig. 4 Fig. 4: Fig. 4: Fig. 4: Komplett montiert, Fully assembled, Entièrement monté, mit Transportsicherung „A“! with transport retainer „A“! avec sureté « A » pour le transport ! Befestigungsmaterial muss separat Fastening hardware must be ordered Le matériel de fixation doit être bestellt werden (siehe Zubehör). separately (see Accessories below). commandé séparément (cf. Accessoires).
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Zubehör BS 2/O Accessories BS 2/O Accessoires BS 2/O *) Kundenwunsch *) As customer requires *) Sur demande du client Fig. 5 Für Einbau der BS 2/O zwischen For installing BS 2/O between Pour l‘installation de la BS 2/O entre les Strecke ST 2: conveyor sections ST 2: sections ST 2 : Verbindungssatz (Fig. 2). Connecting kit (Fig. 2). kit de montage (Fig. 2). Für die Montage auf Stützen SZ 2: For installation on leg sets SZ 2 Pour le montage sur les supports (Fig. 3) Auswahl und Bestell-Nrn. (Fig. 3): Selection and part numbers SZ 2, (Fig. 3) pour les différentes siehe TS 2plus-Katalog. please refer to TS 2plus catalog. options et les numéros de référence, consulter le catalogue TS 2plus. Für Verbindung BS 2/O mit einem For connection of BS 2/O to an external externen Antrieb, z. B. einer BS 2: drive, e.g. of a BS 2: Pour raccorder une BS 2/O à un ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Einbau in das Transfersystem Installing in the transfer system Montage dans le système de transfert Fig. 6 Allgemeines: General: Généralités : Das Befestigen der Baueinheit BS 2 The BS 2 (BS 2/O) unit is secured La fixation du composant BS 2 in the transfer system using the T-bolt (BS 2/O) sur le système de transfert est (BS 2/O) im Transfersystem erfolgt nach dem Hammerschraubenprinzip (Fig. 6). principle (Fig. 6). assurée suivant le principe de la vis à tête rectangulaire (Fig. 6). Max. Anzugsdrehmoment 25 Nm. Max. torque 25 Nm. Couple de serrage max. 25 Nm. A = Einsatzlage A = Position on insertion B = Klemmlage B = Clamping position A = Position d‘insertion C = Anlage in Nut ...
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Einbau BS 2 zwischen Strecken ST 2/.. (Fig. 7) Installing BS 2 between conveyor sections ST 2/.. (Fig. 7) Montage de BS 2 entre des sections ST 2/.. (Fig. 7) SW13 SW13 = 10Nm = 10Nm M8x30 (4x) M8x25 (4x) (4x) (4x) M8 (8x) *) Bei l ≥ 3000 ist mittig eine Stütze SZ 2 vorzusehen! *) When l ≥ 3000 a leg set SZ 2 must be installed mid-length! *) Lorsque l ≥ 3000, prévoir un support SZ 2 au milieu ! Fig. 7 Der Einbau der BS 2 in die Strecken The BS 2 must be installed in the Pour des raisons de sécurité de ST 2/.. muss aus Gründen der conveyor section ST 2/.. aligned and fonctionnement et pour éviter toute Funktionssicherheit und zur Verhinderung level, at right angles and parallel to the usure anticipée, lors du montage de la ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Montage BS 2 auf Stützen SZ 2 Installation of BS 2 on leg sets SZ 2 Montage de BS 2 sur des supports SZ 2 SW13 = 25Nm Fig. 8 Die Bandstecke BS 2 kann je nach Belt section BS 2 can be mounted La section à bande BS 2, suivant la Bestellänge auf zwei bis vier Stützen SZ on between two and four leg sets SZ longueur commandée, peut être montée 2 montiert werden. Die SZ 2 werden 2, depending on the length ordered. sur 2 à 4 supports SZ 2. Les SZ 2 sont jeweils unter die Querverbinder montiert. Each SZ 2 is attached under a cross- montés sous les liaisons transversales connector. respectives. Montagebeispiel Fig. 8: Streckenlänge l = 6000 Example of assembly, Fig. 8: section Exemple de montage Fig. 8 : longueur mit vier Stützen SZ 2. length l = 6000 de section l = 6000 avec quatre with four leg sets SZ 2. supports SZ 2.
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Ausrichten Alignment Alignement SW24 = 25Nm SW13 = 25Nm Fig. 9 Längs und quer ausrichten, dazu Align lengthways and widthways, Aligner longitudinalement et Spindeln der Gelenkfüße entsprechend adjusting the spindles on the transversalement, pour cela, régler les einstellen. hinged feet. vis sans fin des pieds articulés. Nach dem Ausrichten mit After aligning, counter with hex nut „A“ Après l‘alignement, bloquer avec Sechskantmutter „A“ kontern (Fig. 9). l‘écrou hexagonal « A » (Fig. 9). (Fig. 9).
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Montage BS 2/O Mounting BS 2/O Montage BS 2/O Die Bandstrecke BS 2/O hat keinen Belt section BS 2/O does not have its La section à bande BS 2/O ne dispose eigenen Antrieb. Sie ist konstruktiv so own drive. It is constructed so that it pas d’entraînement propre. Elle est gestaltet, dass sie über entsprechende can be driven by an external drive with cependant conçue de manière à pouvoir Kopplungselemente (s. Zubehör, the appropriate coupling elements (see être entraînée par un entraînement Seite 5) von einem externen Antrieb Accessories, page 5). externe par l‘intermédiaire d‘éléments angetrieben werden. de couplage correspondants, (cf. BS 2/O should optimally be connected Accessoires, page 5). Vorteilhaft wird die BS 2/O mit einer with a parallel BS 2, if both are driven in parallelen BS 2 kombiniert, wenn beide the same conveying direction. La BS 2/O est particulièrement pratique in der gleichen Förderrichtung betrieben lorsqu‘elle est utilisée avec une BS werden. Four examples of this kind of ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) 1. Montagebeispiel 1. Example of assembly 1. Exemple de montage Fig. 11 Kombination BS 2/O mit BS 2, Combination of BS 2/O and BS 2, drive En combinant BS 2/O avec BS 2, Antrieb rechts außen, external, right, entraînement à droite à l‘extérieur, für Streckenabstand: for distance between sections of: distance entre les sections de = 85mm bis = 85mm to = 85mm à min. min. min. = 1500mm (Fig. 11). = 1500mm (Fig.11). = 1500mm (Fig. 11). max. max. max. Erforderliche Kopplungselemente Coupling elements required can be Éléments de couplage nécessaires issus aus Fig. 5: found in Fig. 5: de la Fig. 5 : - Kupplung Stecker-Dose (Pos. 2, 2x)
Página 15
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG 2. Montagebeispiel 2. Example of assembly 2. Exemple de montage Fig. 12 Kombination BS 2/O mit BS 2, Combination of BS 2/O and BS 2, En combinant BS 2/O avec BS 2, Antrieb rechts außen, drive external, right, narrowest distance entraînement à droite, à l‘extérieur, la kleinster Streckenabstand (Fig. 12): between sections (Fig.12): plus petite distance entre les sections (Fig. 12) est égale à : a = 50mm (nicht Standard) a = 50mm (not standard) a = 50mm (non standard) Für diese Kopplung wird nur die Only a plug - plug coupling Kupplung Stecker-Stecker (Fig. 5, Pos.1, (Fig. 5, Pos.1, 1x) is required for this Pour ce genre de couplage, seul un 1x) benötigt. connection. couplage connecteur mâle - connecteur mâle (Fig. 5, pos.1, 1x) est nécessaire.
Página 16
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) 3. Montagebeispiel 3. Example of assembly 3. Exemple de montage 1500 l (Pos. 3) = 149,5 l (Pos. 4) = 189,5 Quertransportrichtung Tranverse conveyor direction Sens de transport transversal *) a = 320mm: kleinste Länge l für BS 2/T von EQ 2/T *) a = 320mm: shortest length l for BS 2/T from EQ 2/T *) a = 320mm : la plus petite longueur l pour BS 2/T du EQ 2/T Fig. 13 Kombination BS 2/O mit BS 2 und Combination of BS 2/O and BS 2 and En combinant BS 2/O avec BS 2 et un Elektrischem Quertransport EQ 2/T, electrical transverse conveyor EQ 2/T. ...
Página 17
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG 4. Montagebeispiel 4. Example of assembly 4. Exemple de montage Fig. 14 Kombination BS 2/O mit BS 2, Combination of BS 2/O and BS 2, En combinant BS 2/O avec BS 2, Antrieb zwischen den Bandstrecken, drive positioned between the belt entraînement entre les sections à bande, kleinster Streckenabstand: sections, narrowest distance between la plus petite distance entre les sections sections: est égale à : a = 155mm (Fig. 14) a = 155mm (Fig. 14) a = 155mm (Fig. 14) Für diese Kopplung wird nur die Kupplung Stecker-Stecker Only the plug - plug coupling Pour ce genre de couplage, seul un (Fig. 5, Pos.1, 1x) benötigt. (Fig. 5, Pos.1, 1x) is required for this couplage connecteur mâle - connec-teur connection. mâle (Fig. 5, pos.1, 1x) est nécessaire.
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation Installation/Mise en service Für das Transfersystem ist kundenseitig The customer is obliged to equip the Un dispositif d’ARRET D’URGENCE eine NOT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY doit être prévu par le client pour le Unfallverhütungsvorschrift OFF device. système de transfert ! Berufsgenossenschaft Stetigförderer, Unfallverhütungsvorschrift Unfallverhütungsvorschrift VBG 10. Berufsgenossenschaft Stetigförderer, Berufsgenossenschaft Stetigförderer, VBG 10. (German accident prevention VBG 10. (Directives nationales Der Motoranschluss muss durch regulations of the trade cooperative allemandes de prévention des accidents, Fachpersonal ausgeführt werden! association continuous conveyors, convoyeurs à fonctionnement continu, VDE-Vorschrift VDE 0100 für VBG 10). VBG 10). Deutschland, bzw die entsprechenden ...
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Typschild (Beispiel) Name plate (example) Erstinbetriebnahme Plaque signalétique (exemple) Das System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Achtung! Die falsche Transportrichtung führt zu Schäden an der XXX. Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2 oder L3 , Fig. B / Fig. C) tauschen. Fig. A Hinweis: "Y" Korrigieren Sie bei Motoren mit werksseitiger Steckerausführung die Drehrichtung im Schaltschrank oder an der Steckerkupplung (buchsenseitig). Dies vereinfacht den Austausch. kein Netzanschluss Initial operation No network connection Start the system for a moment (max. 2 Pas de raccordement s) and check that the motor is rotating in au réseau the correct direction. Attention! An incorrect direction of transport will ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Wartung BS 2, BS 2/O Maintenance BS 2, BS 2/O Maintenance BS 2, BS 2/O Vor Wartungsarbeiten sind die Prior to maintenance work, disconnect Déconnecter l‘alimentation en Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) energy sources (main switch, etc.)! énergie (interrupteur principal etc.) abzuschalten! avant d‘entreprendre les travaux de In addition, take precautions to prevent maintenance ! Außerdem sind Maßnahmen erforderlich inadvertent restoration of power, e.g., um unbeabsichtigtes place a warning sign at the main switch! En outre, prendre les mesures Wiedereinschalten zu verhindern, nécessaires pour éviter une remise z. B. Warnschild am Hauptschalter All bearings are provided with lifelong en marche accidentelle, placer p.ex. anbringen! lubrication and are maintenance free un panneau d‘avertissement près de ...
Página 21
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Wartung BS 2 Maintenance BS 2 Maintenance BS 2 Fig. 19 Getriebe (1, Fig. 19) Gear (1, Fig. 19) Engrenage (1, Fig. 19) Das Getriebe ist wartungsfrei! The gear is maintenance-free! L‘engrenage est exempt d‘entretien ! Motor (2, Fig. 19) Motor (2, Fig. 19) Moteur (2, Fig. 19) Um eine ausreichende Kühlung ...
Página 22
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Wartung BS 2, BS 2/O (Forts.) Maintenance BS 2, BS 2/O (contin.) Maintenance BS 2, BS 2/O (suite) Fig. 20 Zahnriemen (3, Fig. 20) Toothed belt (3, Fig. 20) Courroie dentée (3, Fig. 20) Regelmäßige Sichtkontrolle, Conduct visual inspections regularly Effectuer des contrôles réguliers en insbesondere der Schweißstelle auf for wear, in particular at the welded vérifiant surtout à l‘œil nu si les points de Verschleiß. Laufrichtung (in Pfeilrichtung) joint. Check direction of movement (in soudure ne commencent pas à s’user. kontrollieren! direction of arrow)! Contrôler le sens de marche (dans le ...
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Instandsetzung BS 2, BS 2/O Repair BS 2, BS 2/O Réparations BS 2, BS 2/O Vor allen Instandsetzungsarbeiten Prior to any repair work, disconnect Débrancher l‘alimentation en énergie Energiezuführungen energy sources (main switch, etc.)! (interrupteur principal etc.) avant (Hauptschalter etc.) abschalten! d‘entreprendre tous travaux de In addition, take precautions to prevent réparation ! Außerdem sind Maßnahmen inadvertent restoration of power, e.g., erforderlich, um ein unbeabsichtigtes place a warning sign at the main switch! En outre, prendre les mesures Wiedereinschalten zu verhindern, z. B. nécessaires pour éviter une remise Warnschild am Hauptschalter anbringen! If the BS 2 (BS 2/O) is removed from en marche accidentelle, placer p.ex. section ST 2 for maintenance work, a un panneau d‘avertissement près de Wird die BS 2 (BS 2/O) zu den ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau innen Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, inner Changement de la courroie dentée BS 2, montage intérieur du moteur Fig. 21: Fig. 21: Fig. 21 : 1 2 x 4 Schrauben auf der Antriebs- 1 Loosen 2 x 4 screws on the drive 1 Desserrer 2 x 4 vis du côté de seite lösen. side. l‘entraînement. 2 Komplette Antriebseinheit gleich- 2 Lift the entire drive unit upwards, 2 Ôter l‘ensemble de l‘unité ...
Página 26
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau innen (Forts.) Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, inner (contin.) Changement de la courroie dentée BS 2, montage intérieur du moteur (suite) Einbau des neuen Zahnriemens in Install new toothed belt following Pour installer une nouvelle courroie umgekehrter Reihenfolge instructions in reverse order dentée, suivre les instructions (8) bis (1), Fig. 22.
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau außen Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, outer Changement de la courroie dentée BS 2, montage extérieur du moteur Fig. 23: Fig. 23: Fig. 23 : 1 2 x 4 Schrauben auf der Antriebs 1 Loosen 2 x 4 screws on the drive 1 Desserrer 2 x 4 vis du côté de seite lösen. side. l‘entraînement. 2 Komplette Antriebseinheit gleich 2 Lift the entire drive unit upwards, 2 Ôter l‘ensemble de l‘unité ...
Página 30
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau außen (Forts.) Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, outer (contin.) Changement de la courroie dentée BS 2, montage extérieur du moteur (suite) Einbau des neuen Zahnriemens in Install new toothed belt following Pour installer une nouvelle courroie dentée, suivre les instructions don- umgekehrter Reihenfolge instructions in reverse order nées ci-dessus dans l‘ordre inverse (8) bis (1), Fig.
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Getriebewechsel BS 2, Motoranbau innen Replacing the gear BS 2, motor mounting, inner Changement de réducteur BS 2, montage intérieur du moteur Fig. 25: Fig. 25: Fig. 25 : 1 2x4 Schrauben an der 1 Loosen the 2x4 screws at the 1 Desserrer 2x4 vis de l’unité Antriebseinheit lösen. drive unit. d’entraînement. 2 Komplette Antriebseinheit nach 2 Lift the entire drive unit upwards 2 Enlever par le haut toute l’unité...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Getriebewechsel BS 2, Motoranbau außen Replacing the gear BS 2, motor mounting, outer Changement de réducteur BS 2, montage extérieur du moteur Fig. 26: Fig. 26: Fig. 26 : 1 Zwei Sechskantschrauben 1 Loosen the two hexagonal screws 1 Desserrer deux vis à tête hexagonale M6(SW10) am Flansch lösen. M6(SW10) at the flange. M6(SW10) sur la bride. 2 Getriebemotor von der 2 Remove the gear motor from the 2 Retirer le moto-réducteur de l’arbre ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Motorwechsel BS 2 Replacing the motor BS 2 Changement du moteur BS 2 Fig. 29: Fig. 29: Fig. 29 : 1 2 x 4 Schrauben auf der 1 Loosen 2 x 4 screws on the drive 1 Desserrer 2 x 4 vis du côté de Antriebsseite lösen. side. l‘entraînement. 2 Komplette Antriebseinheit 2 Lift the entire drive unit upwards, 2 Ôter l‘ensemble de l‘unité...
Página 40
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Zahnriemenwechsel BS 2/O (Forts.) Changing the toothed belt BS 2/O (contin.) Changement de la courroie dentée BS 2/O (suite) Install new toothed belt following Pour installer une nouvelle courroie Einbau des neuen Zahnriemens instructions in reverse order dentée, suivre les instructions in umgekehrter Reihenfolge données ci-dessus dans l‘ordre (8) to (1), Fig.
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Inhalt: Sommaire: Sicherheitshinweise ...................2 Conseils de sécurité ..................2 Anlieferzustand/Lieferumfang BS 2 ..............4 État á la livraison/Fourniture BS 2 ..............4 Zubehör BS 2 .....................5 Accessoires BS 2 ....................5 Anlieferzustand/Lieferumfang BS 2/O ............6 État à la livraison/Fourniture BS 2/O ............6 Zubehör BS 2/O ....................7 Accessoires BS 2/O ..................7 Einbau in das Transfersystem: Allgemeines ..........8 Montage dans le système de transfert: Généralités ........8 Einbau BS 2 zwischen Strecken ST 2/. ................. 9 Montage de BS 2 entre des sections ST 2/. ..............9 Montage BS 2 auf Stützen SZ 2 .................. 10 Montage de BS 2 sur des supports SZ 2 ...
Página 45
3 842 518 577 (2003.06) DE+EN+FR+IT+ES+PT Tratto a nastro BS 2, BS 2/O Tramo de cinta BS 2, BS 2/O Via de esteira BS 2, BS 2/O The Drive & Control Company BS 2 3 842 999 716 BS 2/O 3 842 999 724...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Avvertenze di sicurezza! ¡Indicaciones de seguridad! Instruções de segurança! Attenzione! Responsabilità: ¡Atención! Prima dell‘installazione, la messa in In caso di danni prodotti da Antes de realizar la instalación, funzione, la manutenzione e le riparazioni un‘utilizzazione impropria, o a seguito di puesta en servicio, mantenimiento è necessario leggere e osservare le modifiche arbitrarie non previste nelle y reparaciones, leer y respetar istruzioni d‘uso e di montaggio nonché le presenti istruzioni, decade qualsiasi las instrucciones de montaje y “Istruzioni tecniche per la sicurezza dei garanzia e responsabilità da parte del funcionamiento, así como las lavoratori” (3 842 527 147). fabbricante. “Instrucciones de seguridad técnicas de Il lavoro deve essere effettuato solo los empleados” (3 842 527 147). da personale tecnico addestrato e Garanzia: ¡Las tareas deben ser realizadas tan competente! In caso di mancato utilizzo di parti di sólo por personal técnico capacitado y ...
Página 47
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Responsabilidade: Responsabilidad: Atenção! Antes de efetuar a instalação, a Em caso de danos resultantes de uso En caso de daños producidos por la utilización inadecuada y por acciones colocação em funcionamento, serviços inadequado e de intervenções arbitrárias de manutenção e consertos, leia e não previstas nestas instruções, o arbitrarias no previstas en estas instrucciones, caduca toda garantía o siga rigorosamente as instruções de fabricante fica desobrigado de qualquer garantia ou responsabilidade. responsabilidad por parte del fabricante. serviço e de montagem, e as “Instruções técnicas de segurança para os Perda de garantia: Garantía: funcionários”, (3 842 527 147). En caso de no utilizarse piezas de A execução dos trabalhos somente Caso não sejam utilizadas peças recambio originales caduca la garantía. deve ser feita por pessoal treinado sobressalentes originais, a garantia Lista de piezas de recambio MTparts: capacitado! perde a validade! 3 842 529 770. ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Stato alla consegna/Fornitura BS 2 Estado de entrega/Volumen del suministro BS 2 Condições de entrega/Lote de fornecimento BS 2 BS 2 “A“ = Protezione trasporto “A“ = Protección de transport “A“ = Proteção para o transport Fig. 1 Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: Completamente montato, con ¡Completamente montado, con Totalmente montada, sicurezza di trasporto „A“! protección de transporte „A“! com proteção para o transporte „A“! Il materiale di fissaggio va ordinato El material de fijación se debe pedir por O material de fixação tem de ser separatamente (vedere Accessori). separado (ver Accesorios). encomendado separadamente (veja Acessórios)
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Accessori BS 2 Accesorios BS 2 Acessórios BS 2 SZ 2 M8x30 (4x) M8x25 (4x) (4x) (4x) M8 (8x) Fig. 2 Fig. 3 Per il montaggio del BS 2 Para el montaje del BS 2 Para a montagem da BS 2 fra i tratti ST 2/..: entre tramos ST 2/..: entre vias ST 2/..: Set di collegamento 3 842 525 110 Juego de unión 3 842 525 110 Jogo de união 3 842 525 110 (Fig. 2). (Fig. 2). (Fig. 2). Per il montaggio su supporti SZ 2: Para el montaje sobre montantes Para a montagem sobre suportes SZ (Fig. 3). Per l’assortimento e i codici ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Stato alla consegna/Fornitura BS 2/O Estado de entrega/Volumen del suministro BS 2/O Condições de entrega/Lote de fornecimento BS 2/O BS 2/O “A“ = Protezione trasporto “A“ = Protección de transport “A“ = Proteção para o transporte Fig. 4 Fig. 4: Fig. 4: Fig. 4: Completamente montato, ¡Completamente montado, con Totalmente montada, con sicurezza di trasporto „A“! protección de transporte „A“! com proteção para o transporte „A“! Il materiale di fissaggio va ordinato El material de fijación se debe pedir por O material de fixação tem de ser separatamente (vedere Accessori). separado (ver Accesorios). encomendado separadamente (veja Acessórios).
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Accessori BS 2/O Accesorios BS 2/O Acessórios BS 2/O *) Su richiesta del cliente *) Según deseo del cliente *) Segundo o desejo do cliente Fig. 5 Per il montaggio del BS 2/O fra i tratti Para el montaje del BS 2/O entre los Para a montagem da BS 2/O entre vias ST 2: tramos ST 2: ST 2: Set di collegamento (Fig. 2). Juego de unión (Fig. 2). Jogo de união (Fig. 2). Per il montaggio su supporti SZ 2: Para el montaje sobre montantes Para a montagem sobre suportes SZ (Fig. 3). Per l’assortimento e i codici SZ 2 (Fig. 3): Para la selección y los 2: (Fig. 3), veja o catálogo TS 2plus d‘ordinazione vedere il catalogo números de pedido, ver catálogo para seleção de peças e número de TS 2plus. TS 2plus. referência para a encomenda. Per il collegamento del BS 2/O con un Para la unión de BS 2/O con un Para conectar a BS 2/O a um ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Montaggio nel sistema di trasferimento Montaje en el sistema transfer Montagem no sistema transfer Fig. 6 Generalità: Generalidades: Generalidades: Il fissaggio del modulo La fijación de la unidad constructiva A fixação do módulo BS 2 (BS 2/O) BS 2 (BS 2/O) nel sistema di BS 2 (BS 2/O) en el sistema transfer no sistema transfer é feita segundo o trasferimento avviene secondo il se lleva a cabo según el principio del princípio de parafusos em T (Fig. 6). principio delle viti con testa a martello tornillo de cabeza de martillo (Fig. 6). (Fig. 6). Torque de aperto máx. 25 Nm. Máximo par de apriete 25 Nm. Coppia di serraggio max. 25 Nm. A = Posição de encaixe A = Posición de inserción B = Posição de fixação A = Posizione di inserimento B = Posición de apriete C = Posição na ranhura B = Posizione di serraggio C = Posición en la ranura ...
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Montaggio del BS 2 fra i tratti ST 2 (Fig. 7) Montaje de BS 2 entre tramos ST 2 (Fig. 7) Montagem entre vias ST 2 (Fig. 7) SW13 SW13 = 10Nm = 10Nm M8x30 (4x) M8x25 (4x) (4x) (4x) M8 (8x) *) Per l ≥ 3000 prevedere un supporto SZ 2 a metà tratto! *) ¡Para l ≥ 3000 hay que prever un montante SZ 2 en la mitad! *) Com l ≥ 3000 deve-se prever um suporte SZ 2 ao centro! Fig. 7 Per ragioni di sicurezza e per evitare ¡El montaje del BS 2 en el tramo Por razões de segurança do un‘usura precoce, il BS 2 va montato nel ST 2/.. debe hacerse, por razones de funcionamento e para evitar um tratto ST 2/.. rispettando l‘allineamento seguridad de funcionamiento y para ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Montaggio del BS 2 su supporti SZ 2 Montaje de BS 2 sobre montantes SZ 2 Montagem de BS 2 sobre suportes SZ 2 SW13 = 25Nm Fig. 8 Il tratto a nastro BS 2 si può montare, El tramo de cinta BS 2 se puede montar, De acordo com o comprimento a seconda della lunghezza ordinata, según la longitud pedida, sobre dos a encomendado, a via de esteira BS 2 su due/quattro supporti SZ 2. I SZ cuatro montantes SZ 2. Los SZ 2 se pode ser montada sobre dois a quatro 2 vengono montati sotto al rispettivo montan debajo de los empalmadores suportes SZ 2. Os SZ 2 são sempre giunto trasversale. transversales. montados sob as correspondentes peças de união transversal. Esempio di montaggio Fig. 8: Lunghezza Ejemplo de montaje Fig. 8: Longitud del del tratto l = 6000 con quattro supporti tramo l = 6000 con cuatro montantes Exemplo de montagem Fig. 8: SZ 2. SZ 2. Comprimento da via l = 6000 com ...
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Allineamento Alineación Alinhar SW24 = 25Nm SW13 = 25Nm Fig. 9 Allineare longitudinalmente e Alinear longitudinal y transversal- Alinhar nos sentidos longitudinal e trasversalmente, regolando a questo mente, para ello, graduar con- transversal, ajustando adequadamente scopo l‘asta dei piedi snodati. venientemente los husillos de las os fusos dos pés articulados. patas articuladas. Dopo l‘allineamento, fissare con il Após o alinhamento, fixar com a porca dado esagonale „A“ (Fig. 9). Después de alinear, bloquear con la sextavada „A“ (Fig. 9). tuerca hexagonal „A“ (Fig. 9).
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Montaggio set di angolari di fondazione/tassello di fondo Montaje juego de escuadras de fundación/tacos de piso Montagem jogo de cantoneiras de fundação/bucha de fundação 3 842 528 718 3 842 345 081 SW13 = 25 Nm 3 842 146 815 3 842 526 560 Fig. 10...
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Montaggio del BS 2/O Montaje de BS 2/O Montagem BS 2/O Il tratto a nastro BS 2/O non possiede El tramo de cinta BS 2/O no tiene A via de esteira BS 2/O não tem um azionamento proprio. Esso è concepito accionamiento propio. Está construido acionamento próprio. Ela é construída in modo tale da poter essere azionato de tal forma que es accionado por de forma a ser acionada por um da un motore esterno tramite elementi un accionamiento externo a través de acionamento externo através de di accoppiamento adeguati (v. elementos de acoplamiento adecuados elementos de acoplamento adequados Accessori, pag. 3). (ver Accesorios, página 3). (v. Acessórios, página 5). Il BS 2/O offre particolari vantaggi El BS 2/O se combina ventajosamente É particularmente vantajoso combinar combinato con un BS 2 parallelo, se con un a BS 2/O com uma BS 2 paralela, se entrambi sono azionati nella stessa BS 2 paralelo, cuando ambos son ambas funcionarem na mesma direção direzione di trasporto.
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) 1. Esempio di montaggio 1. Ejemplo de montaje 1. Exemplo de montagem Fig. 11 Combinazione BS 2/O con BS 2, Combinación de BS 2/O con BS 2, Combinação BS 2/O com BS 2, azionamento esterno destro, accionamiento afuera a la derecha, para acionamento externo à direta, per distanza fra i tratti da: distancia entre montantes: para distância entre vias = 85mm a = 85mm hasta = 85mm até min. min. min. = 1500mm (Fig. 11). = 1500mm (Fig. 11). = 1500mm (Fig. 11). max. max. max. Elementi di accoppiamento necessari Elementos de acoplamiento Elementos de acoplamento come da Fig. 5: necesarios, ver Fig. 5:...
Página 59
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG 2. Esempio di montaggio 2. Ejemplo de montaje 2. Exemplo de montagem Fig. 12 Combinazione BS 2/O con BS 2, Combinación de BS 2/O con BS 2, Combinação BS 2/O com BS 2, azionamento esterno destro, distanza accionamiento afuera a la derecha, acionamento externo à direita, a menor minima fra i tratti (Fig. 12): distancia más pequeña entre montantes distância entre vias (Fig. 12): (Fig. 12): a = 50mm (non standard) a = 50mm (não é standard) a = 50mm (no estándar) Per questo accoppiamento è necessario Para este acoplamento só é necessário solo un accoppiamento giunto maschio Para este acoplamiento, sólo se requiere o acoplamento macho-macho (Fig. 5, - maschio el elemento de acoplamiento macho- Pos.1, 1x). (Fig. 5, Pos.1, 1x). macho (Fig. 5, Pos.1, 1x).
Página 60
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) 3. Esempio di montaggio 3. Ejemplo de montaje 3. Exemplo de montagem 1500 l (Pos. 3) = 149,5 l (Pos. 4) = 189,5 Senso di trasporto trasversale Dirección de transporte transversal Direçáo de transporte transversal *) a = 320mm: lunghezza minima l per BS 2/T di EQ 2/T *) a = 320mm: long. más pequeña l para BS 2/T de EQ 2/T *) a = 320mm: o menor comprimento l para BS 2/T de EQ 2/T Fig. 13 Combinazione BS 2/O con BS 2 e ...
Página 61
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG 4. Esempio di montaggio 4. Ejemplo de montaje 4. Exemplo de montagem Fig. 14 Combinazione BS 2/O con BS 2, Combinación de BS 2/O con Combinação BS 2/O com BS 2, azionamento fra i tratti a nastro, distanza BS 2, accionamiento entre los tramos acionamento entre as vias de esteiras, minima fra i tratti: de cinta, distancia más pequeña entre a menor distância entre vias: montantes: a = 155mm (Fig. 14) a = 155mm (Fig. 14) a = 155mm (Fig. 14) Per questo accoppiamento è necessario Para este acoplamento só é necessário unicamente il giunto maschio-maschio Para este acoplamiento, sólo se requiere o acoplamento macho-macho (Fig. 5, (Fig. 5, Pos.1, 1x). el elemento de acoplamiento macho- Pos.1, 1x). macho (Fig. 5, Pos.1, 1x).
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Messa in funzione/Installazione Puesta en servicio/Instalación Colocação em funcionamento/Instalação Per il sistema di trasferimento deve ¡El cliente debe prever el sistema O cliente deve prever um dispositivo essere previsto un dispositivo di arresto transfer con un dispositivo de parada de de desligamento de emergência para o di emergenza da parte del cliente! emergencia! sistema transfer! Unfallverhütungsvorschrift Unfallverhütungsvorschrift Unfallverhütungsvorschrift Berufsgenossenschaft Stetigförderer, Berufsgenossenschaft 20.0 Berufsgenossenschaft 20.0 VBG 10. Stetigförderer, VBG 10. Stetigförderer, VBG 10. (Norma tedesca antifortunistica (Normativa alemana contra accidentes (Norma de prevenção de acidentes da dell‘istituto di assicurazione contro gli de la asociación para la prevención associação alemã de seguro contra infortuni sul lavoro, trasporatori continui, y el seguro de accidentes de trabajo acidentes de trabalho 20.0 para VBG 10).
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Targhetta (esempio) Placa de caracteristicas (ejemplo) Prima messa in funzione Placa de identificação (exemplo) Avviare il sistema solo brevemente (max. 2 s.) per controllare la giusta direzione di rotazione del motore. Attenzione! Una direzione di trasporto errata provoca danni al XX. Per cambiare la direzione di rotazione del motore, scambiare due fili a piacere (L1, L2 o L3, Fig. B / Fig. C). Fig. A Nota: "Y" Nei motori con esecuzione a spina di fabbrica correggere la direzione di rotazione nell’armadio elettrico o sull’innesto a spina (sul lato della boccola). In questo modo si facilita la sostituzione. Nessun allacciamento alla rete Primera puesta en servicio Sin conexión a la red...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Manutenzione BS 2, BS 2/O Mantenimiento BS 2, BS 2/O Manutenção BS 2, BS 2/O Prima di eseguire lavori di iAntes de iniciarse las tareas de manteni- Antes de realizar serviços de manutenzione, spegnere le fonti di miento se deben desconectar todas las manutenção, os condutores de energia energia (interruttore principale ecc.)! conducciones de energía (interruptor devem ser desligados (interruptor principal, etc.)! central etc.)! Inoltre prendere le necessarie misure per impedire una riaccen- ¡Además se deben tomar medidas Além disso, é necessário tomas as sione accidentale, p.es. cartello di para evitar conmutaciones de energía medidas que forem necessárias para avvertimento sull‘interruttore involuntarias, como ser colocar un cartel evitar que o equipamento seja religado principale! de advertencia en el interruptor principal! por engano, ...
Página 65
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Manutenzione BS 2 Mantenimiento BS 2 Manutenção BS 2 Fig. 19 Riduttore (1, Fig. 19) Engranaje (1, Fig. 19) Engrenagem (1, Fig. 19) Il riduttore non richiede manutenzione! ¡Los engranajes no requieren A engrenagem não exige manutenção! mantenimiento! Motore (2, Fig. 19) Motor (2, Fig. 19) Motor (2, Fig. 19) Per assicurare un raffreddamento ...
Página 66
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Manutenzione BS 2, BS 2/O (segue) Mantenimiento BS 2, BS 2/O (cont.) Manutenção BS 2, BS 2/O (cont.) Fig. 20 Cinghie dentate (3, Fig. 20) Correa dentada (3, Fig. 20) Correias dentadas (3, Fig. 20) Controllare regolarmente a vista che iControl visual regular, especialmente Fazer regularmente um controle visual in particolare i punti di saldatura non del desgaste en el punto de soldadura. se há desgaste, principalmente da presentino segni di usura. Controllare Controlar la dirección de movimiento junção soldada. Controlar a direção la direzione di marcia (nel senso della (en la dirección de la flecha)! de transporte (na direção da seta)! freccia)! ...
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Riparazioni BS 2, BS 2/O Reparación BS 2, BS 2/O Conserto BS 2, BS 2/O Prima di eseguire lavori di ¡Antes de iniciarse las tareas de Desligar os condutores de energia manutenzione, spegnere le fonti di reparación se deben desconectar (interruptor central etc.)! energia (interruttore principale ecc.)! todas las conducciones de energía (interruptor principal, etc.)! Além disso, é necessário tomar as Prendere inoltre le misure necessarie per medidas necessárias para evitar que o impedire una riaccensione accidentale, ¡Además se deben tomar equipamento seja religado por engano, p.es. cartello di avvertimento medidas para evitar conmutaciones de p.ex. colocar uma placa de aviso no sull‘interruttore principale! energía involuntarias, como ser colocar interruptor central! un cartel de advertencia en el interruptor ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2, attacco del motore, interno Cambio de la correa dentada BS 2, montaje motor, interno Troca da correia dentada BS 2, montagem interna do motor Fig. 21: Fig. 21: Fig. 21 : 1 2 x 4 Schrauben auf der Antriebs- 1 Aflojar 2 x 4 tornillos en el lado del 1 Soltar 2 x 4 parafusos no lado do seite lösen. accionamiento. acionamento. 1 Svitare 2 x 4 viti sul lato 2 iExtraer hacia arriba 2 Retirar uniformemente a unidade ...
Página 70
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2, attacco del motore, interno (segue) Cambio de la correa dentada BS 2, montaje motor, interno (cont.) Troca da correia dentada BS 2, montagem interna do motor (cont.) Per montare la cinghia nuova, seguire Montaje de la nueva correa dentada Montagem da nova correia dentada le istruzioni in ordine inverso da (8) a en el orden inverso (8) hasta (1), na seqüência contrária (8) a (1),...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2, attacco del motore, esterno Cambio de la correa dentada BS 2, montaje motor, externo Troca da correia dentada BS 2, montagem externa do motor Fig. 23: Fig. 23: Fig. 23 : 1 Svitare 2 x 4 viti sul lato 1 Aflojar 2 x 4 tornillos en el lado del 1 Soltar 2 x 4 parafusos no lado do dell‘azionamento. accionamiento. acionamento. 2 Rimuovere uniformemente verso 2 iExtraer hacia arriba horizontalmente 2 Retirar uniformemente a unidade de ...
Página 74
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2, attacco del motore, esterno (segue) Cambio de la correa dentada BS 2, montaje motor, externo (cont.) Troca da correia dentada BS 2, montagem externa do motor (cont.) Per montare la cinghia nuova, seguire Montaje de la nueva correa dentada Montagem da nova correia dentada le istruzioni in ordine inverso da (8) a en el orden inverso (8) hasta (1), na seqüência contrária (8) a (1),...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione del motoriduttore BS 2, attacco del motore, interno Cambio del engranaje BS 2, montaje motor, interno Troca da engrenagem BS 2, montagem interna do motor Fig. 25: Fig. 25: Fig. 25 : 1 Allentare 2 x 4 viti sull’unità di 1 Desatornillar 2 x 4 tornillos en la 1 Soltar 2 x 4 parafusos no lado do azionamento. unidad de accionamiento. acionamento. 2 Rimuovere uniformemente verso 2 ¡Extraer hacia arriba horizontalmente 2 Retirar por cima a completa unidade ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione del motoriduttore BS 2, attacco del motore, esterno Cambio del engranaje BS 2, montaje motor, externo Troca da engrenagem BS 2, montagem externa do motor Fig. 26: Fig. 26: Fig. 26 : 1 Allentare due viti a testa esagonale 1 Desatornillar dos tornillos 1 Soltar dois parafusos sextavados M6(SW10) sulla flangia. hexagonales M6(SW10) en la brida. M6(SW10) no flange. 2 Estrarre il motoriduttore dall’albero 2 Retirar el motor reductor del árbol 2 Retirar o motor de engrenagem ...
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2/O Cambio de la correa dentada BS 2/O Troca da correia dentada BS 2/O Fig. 29: Fig. 29: Fig. 29 : 1 Svitare 2 x 4 viti sul lato 1 Aflojar 2 x 4 tornillos en el lado del 1 Soltar 2 x 4 parafusos no lado do dell‘azionamento. accionamiento. acionamento. 2 Rimuovere uniformemente verso 2 ¡Extraer hacia arriba horizontalmente 2 Retirar uniformemente a completa ...
Página 84
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2/O (segue) Cambio de la correa dentada BS 2/O (cont.) Troca da correia dentada BS 2/O (cont.) Montaje de la nueva correa dentada Montagem da nova correia dentada Per montare la cinghia nuova, seguire en el orden inverso na seqüência contrária le istruzioni in ordine inverso da (8) a (8) a (1), Fig.
Página 87
3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG BS 2 Attacco del motore, esterno Montaje motor, externo Montagem externa do motor Fig. 32 BS 2 Attacco del motore, interno Montaje motor, interno Montagem interna do motor Fig. 33...
Página 88
Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sommario: Índice: Avvertenze di sicurezza ..................2 Instruções de segurança ..................2 Stato alla consegna/Fornitura BS 2 ..............4 Condições de entrega/ lote de fornecimento BS 2 ........4 Accessori BS 2 ....................5 Acessórios BS 2 ....................5 Stato alla consegna/Fornitura BS 2/O ............6 Condições de entrega/ lote de fornecimento BS 2/O ......6 Accessori BS 2/O .....................7 Acessórios BS 2/O ...................7 Montaggio nel sistema di trasferimento: Generalità ........8 Montagem no sistema transfer: Generalidades ..........8 Montaggio del BS 2 fra i tratti ST 2/. ................9 ...