ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Descrizione fasi - Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases
3 Togliere la calotta
3 Remove the cover at
inferiore dal
the bottom of the gear
motoridut-tore.
motor.
4 Fissare il moto-
4 Using the four screws
riduttore alla flangia
provided with the unit,
mediante le quattro
install the gear motor on
viti in dotazione.
the flange.
- Fissare la calotta
- Fix the upper cap.
superiore.
MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE
3 Enlever les carter
inférieur du motoré-
ductéur.
4 Fixer le
motoréducteur à la
bride à l'aide des
quatre vis fournies.
- Fixer la calotte supé-
rieure.
3 Die untere Getriebe-
motor-
Schutzabdeckung
entfernen.
4 Den Getriebemotor
mit den vier zum
Lieferumfang gehören-
den Schrauben am
Flansch befestigen.
- Die obere Gehäuse-
hälfte Befestigen.
ø 3,5 x 9,5
5
3 Desplazar el
casque-te inferior de
la puerta.
4 Fijar el
motorreductor a la
brida mediante los
quatro tor-nillos
suministrados.
- Fije la tapa superior.