Publicidad

Enlaces rápidos

KA 087F/00/a6/10.02
016861-0010
FTM 30-#5###
FTM 31-#5####
soliphant II
FTM 30, FTM 31
+ FEM 35
Füllstandgrenzschalter
d
Level Limit Switch
e
Détecteur de niveau
f
Detector de nivel
es
Interruttore di livello
i
Niveauschakelaar
nl
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser soliphant II FTM 30

  • Página 1 KA 087F/00/a6/10.02 soliphant II 016861-0010 FTM 30, FTM 31 + FEM 35 Füllstandgrenzschalter Level Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar FTM 30-#5### Endress Hauser FTM 31-#5#### The Power of Know How...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Pièces de rechange Documentation complémentaire Sicherheitshinweise Notes on Safety Conseils de sécurité Achtung! Caution! Attention! = verboten; führt zu = forbidden; leads to = interdit; peut provoquer fehlerhaftem Betrieb incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Página 3 Documentazione documentatie suplementaria supplementare Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; leidt tot de mal funcionamiento di malfunzionamento foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Mark the power switch as a veillant à ce qu’il soit dessen Nähe zu installieren. disconnector for the device. facilement accessible. Der Schalter ist als Trenn- Marquer ce commutateur vorrichtung für das Gerät zu comme prise de coupure de kennzeichnen. l’appareil. Endress+Hauser...
  • Página 5: Notas Sobre Seguridad

    Kenmerk de del equipo. Installare un interuttore per voedingschakelaar specifiek Identificar el interruptor como l’alimentazione in prossimità voor het instrument. desconectador del equipo. del dispositivo. Marcare l’interuttore come disconnessione del dispositivo. Endress+Hauser...
  • Página 6: Geräte-Identifikation

    Geräte-Identifikation e Device Identification f Dénomination es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Página 7 Endress+Hauser...
  • Página 8: Behandlung

    Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es Modo de empleo No torcer No acortar No alargar i Accorgimenti Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl Behandeling Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
  • Página 9: Einbaubeispiele

    * Protective roof f Exemples d’implantation * Déflecteur es Ejemplos de montaje * Cubierta protectora ~20° i Esempi di montaggio * Tettuccio protettivo ~250 mm ~200 mm nl Inbouwvoorbeelden (~10 in) (~8 in) * Bescherm profiel ~200 mm (~8 in) Endress+Hauser...
  • Página 10 B Hauteur nécessaire pour le montage es A Manguito deslizante B Espacio necesario para el montaje i A Muffola scorrevole B Luce di montaggio nl A Schuifmof B Dakvrije ruimte max. L – 170 mm (max. L – 7 in) Endress+Hauser...
  • Página 11: Einbauhinweise

    F6, F10 A Posición de montaje, longitud de la sonda B Cubierta para intemperie i Note al montaggio A Posizionamento, lunghezza del sensore B Tettuccio di protezione per montaggio all’aperto nl Inbouwtips A Inbouwhoogte, sensorlengte B Beschermkap buiten Endress+Hauser...
  • Página 12: Montage

    Montaje Roscar el Soliphant a la conexión a proceso. No girar el cabezal i Installazione Avvitare il Soliphant all’attacco al processo Non avvitarlo dalla custodia nl Montage Schroef de Soliphant in de procesaansluiting Draai hierbij niet aan de behuizing Endress+Hauser...
  • Página 13 Montage zijdelings: Markering boven p max. 16 bar (230 psi) d Montage mit Schiebemuffe e Installation with sliding sleeve f Montage avec manchon coulissant es Instalación con manguito deslizante KA 102F/00/a6 i Montaggio con muffola scorrevole nl Montage met schuifmof Endress+Hauser...
  • Página 14 Orienter la fourche f Montage latéral: Repère sur le dessus es Orientación de las horquillas es Montaje lateral: i Orientare la forcella ¡Atención! La marca hacia arriba nl Trilvork uitrichten i Montaggio laterale: Riferimento in alto nl Montage zijdelings: Markering boven Endress+Hauser...
  • Página 15 Kabeleinführung ausrichten e Cable gland orientation f Positionnement de l’entrée de câble es Prensaestopa 3...4 x i Posizionamento del passacavo nl Kabelinvoer uitrichten ... 270° Endress+Hauser...
  • Página 16: Einstellung

    Instelling rot / red / rouge / ∆ t A Tijdvertraging instellen rojo / rosso / rood B Kies fail-safe instelling ~2,5 s ~7,5 s (ruststroomprincipe) grün / green / vert / verde / verde / groen Endress+Hauser...
  • Página 17 Funktion FEM 35 FEM 35 e Function f Fonction es Funcionamiento i Funzionamento nl Functie Max. Min. Endress+Hauser...
  • Página 18: Anschluß

    P~ max. 1500 VA, cos. ϕ P~ max. 750 VA, cos. > L+ L– I– max. 6 A, U– < 30 V … … U– 19 … 200 V (DC) I– max. 0,2 A, U– < 125 V … … … Endress+Hauser...
  • Página 19 Gehäuse F8: Elektronikeinsatz ausrichten e Housing F8: Align electronic insert f Boîtier F8: Aligner l’électronique FEM .. 7…8 x es Caja F8: Alinear electrónica i Custodia F8: Allineare l’inserto elettronico nl Behuizing F8: Elektronica-unit positioneren FEM .. ~ 30 ° Endress+Hauser...
  • Página 20: Wartung

    Eliminación de adherencias i Manutenzione Rimozione dei depositi nl Onderhoud Aangroei verwijderen d Nicht besteigen! e Don’t use as a step! f Ne pas marcher sur les lames vibrantes! es No usar como peldaño! i Non calpestare! nl Niet op staan! Endress+Hauser...
  • Página 21: Technische Daten

    Dati tecnici ø max. 45 ø max. 43 Dimensioni in mm e materiali 1.4301 (AISI 304) nl Technische gegevens Afmetingen in mm en materialen 1.4571 (AISI 316 Ti) 100 mm = 3.94 in 1 in = 25.4 mm Endress+Hauser...
  • Página 22 1.4301 (AISI 304) 1.4571 (AISI 316 Ti) *L siehe Typenschild *L see name plate *L voir plaque signalétique *L ver placa de identificación *L vedi etichetta 100 mm = 3.94 in *L zie typeplaat 1 in = 25.4 mm Endress+Hauser...
  • Página 23 Densité apparente Granulométrie Pressione d’esercizio p Mercancías Densidad de las mercancías Tamaño del grano Solidi Densità dei solidi Granulometria grossa nl Omgevingstemperatuur T Stortgoed Stortgewicht Korrelgrootte Procestemperatuur T Procesdruk p ø max. 10 mm (max. 0.4 in) min. 20 g/l Endress+Hauser...
  • Página 24: Zubehör

    Manguito deslizante para FTM 31 Muffola scorrevole per FTM 31 Schuifmof voor FTM 31 SW 70 G 2 A E+H 943 090-1002 max. 16 bar (max. 230 psi) 2 - 11½ NPT max. 150 °C (max. 300 °F) E+H 943 090-1102 Endress+Hauser...
  • Página 25: Ersatzteile

    Caja F6, F10 (Al) E+H 942 174-0010 (PC) E+H 942 175-0001 i Ricambi Inserti elettronici Custodia F6, F10 (F6: EPDM) E+H 014 850-0000 73 x 3 73 x 3 (F10: MVQ) E+H 014 850-0007 nl Reserve-onderdelen Elektronica Behuizing F6, F10 Endress+Hauser...
  • Página 26 Gehäuse F8 e Housing F8 f Boîtier F8 (1.4301) E+H 942 870-0001 es Caja F8 i Custodia F8 nl Behuizing F8 E+H 942 876-0000 Endress+Hauser...
  • Página 27: Documentation Complémentaire

    Documentación d Sicherheitshinweise (ATEX) adicional e Safety instructions (ATEX) i Documentazione f Conseils de sécurité (ATEX) supplementare es Instrucciones de seguridad (ATEX) i Istruzioni di sicurezza (ATEX) nl Aanvullende documentatie nl Veiligheidsinstructies (ATEX) XA 023F II 1/3 D Endress+Hauser...
  • Página 28 Endress+Hauser Sales Centers GB Tel. (0161) 2 86 50 00, Fax (0161) 9 98 18 41 THA Tel. (2) 9 96 78 11-20, Fax (2) 9 96 78 10 HK Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71 USA Tel.

Este manual también es adecuado para:

Soliphant ii ftm 31

Tabla de contenido