Resumen de contenidos para KTM Power Parts 60112092150
Página 1
Information Power Parts 60112092150 11. 2008 3.211.476 *3211476* www.ktm.com...
Página 2
Todos nuestros productos han sido desarrollados y producidos según los estándares más altos utilizando los mejores materiales disponibles. Las KTM Power Parts están probadas en competencia y garantizan un óptimo rendimiento. NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO.
Página 3
Lieferumfang 1x GPS-Anbauadapter 60112092050 Montage Demontieren Sie zunächst die Verkleidungsseitenteile (1). Entfernen Sie dazu auf beiden Fahrzeugseiten die markierten Schrauben. Lampeneinheit Befestigungsbuchsen ziehen, Kabelverbindungen lösen und die Lampeneinheit abnehmen. Oberen Haltebügel des Anbauadapters im Cockpit positionieren und mit einem Stift die zu bohrenden Löcher markieren. Cockpitverkleidung demon- tieren.
Página 4
Gummipuffer (1) auf den oberen Haltebügel aufkleben. Der obere Haltebügel kann in verschiedenen Stellungen befestigt und verschoben werden. Der Fahrer hat dadurch die Möglichkeit sein GPS-Gerät in die für ihn optimale Position zu bringen. Die beiden Distanzbüchsen (2) durch die Löcher der Cockpitverkleidung auf den unteren Haltebügel (3) setzen.
Página 5
Scope of delivery 1x GPS mounting adapter 60112092050 Assembly First remove the side trim panels (1). To do so, remove the screws marked on both sides of the vehicle. Pull the lamp unit out of the fixing sockets (2), undo the cable connections and take off the lamp unit.
Página 6
Apply the rubber buffer plug (1) to the upper holding bracket. The upper holding bracket can be attached and shifted in different locations. This lets the rider move the GPS device to the position that is best suited for him or her. Place both distance bushings (2) through the holes of the cockpit trim and onto the lower holding bracket (3).
Página 7
Ambito della fornitura N. 1 adattatore per GPS 60112092050 Montaggio Smontare prima di tutto le fiancatine (1). Rimuovere da entrambi i lati le viti indicate. Estrarre il gruppo faro dalle bussole di fissaggio (2), scollegare i cavi e rimuovere il gruppo. Posizionare la staffa di ritegno superiore dell'adattatore di montaggio sul crus- cotto e, con una penna, contrassegnare i punti in cui andranno praticati i fori.
Página 8
Incollare il tampone in gomma (1) sulla staffa di ritegno superiore. La staffa di ritegno superiore può essere fissata e spostata in diverse posizioni. In questo modo il conducente ha la possibilità di collocare il proprio GPS nella posizione a lui più ottimale. Posizionare le due bussole distanziali (2) sulla staffa di ritegno inferiore (3) facendole passare attraverso i fori presenti sul rivestimento del cruscotto.
Página 9
Etendue de la livraison : 1x adaptateur de montage d'un GPS 60112092050 Montage Commencer par démonter les parties latérales du carénage (1). Retirer les vis désignées des deux côtés du véhicule. Déboîter le cadre de phare au niveau des bagues de fixation (2), desserrer les cosses de câble et déposer le cadre de phare.
Página 10
Coller le tampon en caoutchouc (1) sur l'étrier de fixation supérieur. L'étrier de fixation supérieur peut être fixé et déplacé en différentes positions. Cela permet au pilote de placer le module GPS dans la position la mieux adaptée pour lui. Faire passer les deux douilles-entretoises (2) par les trous dans le carénage du cockpit et les placer sur l'étrier de fixation inférieur (3).
Extensión de suministro 1x adaptador de montaje para GPS 60112092050 Montaje En primer lugar, desmontar las piezas laterales del carenado (1). Para ello, desmontar los tornillos señalados en ambos lados del vehículo. Extraer la unidad de las luces de los casquillos de fijación (2), desconectar los cables y extraer la unidad de las luces.
Página 12
Pegar el tope de goma (1) al estribo de sujeción superior. El estribo de sujeción superior se puede fijar en distintas posiciones y se puede mover. De esta forma, el conductor puede colocar el GPS en la posición que le resulte más cómoda.