Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

PPe regulation (eU) 2016/425
ce type test
No. 0086
BSI
Kitemark Court
Davy Avenue
Knowlhill
Milton Keynes
MK5 8PP
United Kingdom
8000107
X
36 - 71 cm
8000107
(14 - 28 in)
a
69 - 112 cm
8000108
(27 - 44 in)
en795: 2012 type B
cen/ts16415: 2013 type B
ce Product Quality control
No. 0086
BSI
Kitemark Court
Davy Avenue
Knowlhill
Milton Keynes
MK5 8PP
United Kingdom
1
a
X
B
Y
8000108
16.5 kg
(36.3 lb)
19.2 kg
(42.2 lb)
conFIneD sPace HIGH caPacItY
DaVIt asseMBlY
short and long reach
User InstrUctIon ManUal
5908417 Rev. B
8000114
8000113
8000112
8000112
53.3 cm (21 in)
8000113
83.8 cm (33 in)
B
8000114
114.3 cm (45 in)
8000115
144.8 cm (57 in)
c
8000109
D
8000110
e
8000111
F
8000117
8000115
Y
8.4 kg (18.5 lb)
10.9 kg (23.9 lb)
13.5 kg (29.3 lb)
15.7 kg (34.6 lb)
© 3M 2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DBI SALA 3M 8000112

  • Página 1 conFIneD sPace HIGH caPacItY en795: 2012 type B DaVIt asseMBlY cen/ts16415: 2013 type B short and long reach PPe regulation (eU) 2016/425 ce type test ce Product Quality control User InstrUctIon ManUal No. 0086 No. 0086 5908417 Rev. B Kitemark Court Kitemark Court Davy Avenue Davy Avenue...
  • Página 3 ≤ 38 cm (15 in)
  • Página 4 0086 8000107 EN795:2012 "TYPE B" CEN/TS 16415:2013 "TYPE B" 9514304 Rev. B 9514444 Rev. B 9514445 Rev. A 8000108 8000112 - 53 cm (21”) 8000113 - 84 cm (33”) 8000114 - 114 cm (45”) 8000115 - 145 cm (57”)
  • Página 5: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Please read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this Confined Space Entry/Rescue Device. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. These instructions must be provided to the user of this equipment. Retain these instructions for future reference. Intended Use: This Confined Space Entry/Rescue Device is intended for use as part of a complete personal fall protection or rescue system.
  • Página 6: Product Description

    Prior to installation and use of this equipment, record the product identification information from the ID label in the Inspection and Maintenance Log (2) at the back of this manual. PRODUCT DESCRIPTION: Figure 1 illustrates the 3M™ Confined Space High Capacity (HC) Davit Assembly. The Confined Space HC Davit Assembly is used to raise or lower a worker to a work space and provide a fall arrest or rescue anchorage point.
  • Página 7 Table 1 – Specifications Material specifications of Confined Space HC Davit Assembly components in Figure 2. Figure 2 Reference Component Materials Davit arm Aluminum 6061-T6 Detent pin Zinc-plated steel Rear davit pulley Black Acetal Davit arm pulley (2) Delrin Lower davit arm pulley Delrin U-bracket (2) Stainless steel...
  • Página 8 INSTALLATION PLANNING: Plan your fall protection system prior to use and installation of the Confined Space HC Davit Assembly. Account for all factors that may affect your safety before, during and after a fall. Plan your work program before starting. Have the required people, equipment and procedures available to do the job. Always work in teams.
  • Página 9 DEFECTS: If inspection reveals an unsafe or defective condition, remove the Confined Space HC Davit Assembly from service immediately and contact 3M regarding replacement or repair. Do not attempt to repair the Fall Arrest System. Authorized Repairs Only: Only 3M or parties authorized in writing may make repairs to this equipment. PRODUCT LIFE: The functional life of the Confined Space HC Davit Assembly is determined by work conditions and maintenance.
  • Página 10 Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 5 for Inspection Frequency) Confined Space Inspect the Confined Space HC Davit Assembly for cracks, dents, or deformities. Davit Assembly (Figures 1 and 2) Inspect the entire unit for corrosion.
  • Página 12: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím tohoto zařízení pro vstup do omezeného prostoru/záchranu z omezeného prostoru si prosím přečtěte, pochopte a dodržujte veškeré bezpečnostní informace obsažené v této příručce. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ MŮŽE DOJÍT K VÁŽNÉMU ÚRAZU ČI ÚMRTÍ. Tyto pokyny musejí být předány uživateli tohoto zařízení. Nechte si tyto instrukce pro budoucí nahlédnutí. Zamýšlené...
  • Página 13: Popis Výrobku

    Před instalací a použitím tohoto vybavení si zapište výrobní identifikační údaje z identifikačního štítku do Deníku kontrol a údržby (2) na zadní straně tohoto návodu. POPIS VÝROBKU: Obr. 1 ukazuje 3M™ sestavu vysokokapacitního zdvihacího systému pro omezené prostory. Sestava vysokokapacitního zdvihacího systému pro omezené...
  • Página 14: Použití Výrobku

    Tabulka 1 – Specifikace Specifikace materiálů součástí sestavy vysokokapacitního zdvihacího systému pro omezené prostory z obr. 2. Reference k obrázku 2 Součást Materiály Jeřábové rameno Hliník 6061-T6 Aretační kolík Pozinkovaná ocel Zadní kladka jeřábu Černý acetal Kladka jeřábového ramena (2) Delrin Spodní...
  • Página 15 INSTALACE PLÁNOVÁNÍ: Systém ochrany proti pádu naplánujte ještě před použitím a instalací sestavy vysokokapacitního zdvihacího systému pro omezené prostory. Vezměte v úvahu veškeré faktory, které mohou ovlivnit vaši bezpečnost před pádem, v průběhu pádu a po pádu. Než začnete, naplánujte svůj pracovní program. Mějte k dispozici potřebné osoby, vybavení a postupy. Vždy pracujte v týmech.
  • Página 16 VADY: Pokud při kontrole zjistíte ohrožení nebo závadu, ihned vyřaďte sestavu vysokokapacitního zdvihacího systému pro omezené prostory z provozu a kontaktujte společnost 3M ohledně výměny nebo opravy. Nepokoušejte se opravovat systém jištění proti pádu. Pouze autorizovaní opravci: Opravy tohoto vybavení smí provádět pouze společnost 3M nebo třetí strany s písemným oprávněním.
  • Página 17 Tabulka 2 – Deník kontrol a údržby Datum kontroly: Kontrolu provedl: Kompetentní Součásti: Kontrola: Uživatel osoba (Pro Četnost kontrol viz kapitolu 5) Sestava zdvihacího Zkontrolujte, zda na sestavě vysokokapacitního zdvihacího systému pro systému pro omezené prostory nejsou praskliny, promáčkliny nebo jiné deformace. omezené...
  • Página 18 SIKKERHEDSOPLYSNINGER Læs alle sikkerhedsoplysninger i denne brugsanvisning og sørg for, at du forstår og følger disse før brug af denne adgangs-/ redningsanordning til lukkede rum. UNDLADELSE HERAF KAN MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØDSFALD. Disse anvisninger skal udleveres til brugeren af udstyret. Opbevar denne vejledning til senere brug. Anvendelsesformål: Dette adgangs-/redningssystem til lukkede rum er beregnet til brug som en del af et komplet personligt faldsikrings- og/eller redningssystem.
  • Página 19 Inden udstyret monteres og tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkaten noteres i inspektions- og vedligeholdelsesloggen (2) på bagsiden af denne manual. PRODUKTBESKRIVELSE: Figur 1 viser 3M™ lukkede rum høj kapacitet (HC) Davit-samlingen. Lukkede rum høj kapacitet HC Davit-samlingen bruges til at hejse og sænke en arbejder til en arbejdsplads og levere faldsikrings- eller redningsforankringspunkter.
  • Página 20 Tabel 1 – Specifikationer Materialespecifikationer på komponenter til lukkede rum HC Davit-samling i figur 2. Figur 2 Reference Komponent Materialer Davit-arm Aluminium, 6061-T6 Sikringsstift Galvaniseret stål Davit-tajleblok bag Sort acetat Davit-arm taljeblok (2) Delrin Nederste Davit-arm taljeblok Delrin U-beslag (2) Rustfrit stål Davit-mastforlængelse Aluminium 6061 og galvaniseret stål...
  • Página 21 MONTERING PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem før brug og installation af lukkede rum HC Davit-samlingen. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Planlæg dit arbejde, før du begynder. Hav de nødvendige personer, udstyr og procedurer tilgængelige, så du kan udføre jobbet.
  • Página 22 DEFEKTER: Hvis en inspektion afslører usikre eller fejlbehæftede tilstande, skal lukkede rum HC Davit-basen omgående tages ud af drift, og 3M skal kontaktes med henblik på udskiftning eller reparation. Prøv ikke på at reparere faldstandsningssystemet. Der må kun udføres autoriserede reparationer: Kun 3M eller parter med skriftlig bemyndigelse må foretage reparationer på...
  • Página 23 Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kvalificeret Komponenter: Inspektion: Bruger person (Se afsnit 5 for inspektionshyppigheden) Lukkede rum Davit- Efterse lukkede rum HC Davit-samlingen for revner, buler eller svagheder. samling (figur 1 og 2) Efterse hele enheden for korrosion. Efterse alle fastgøringsanordninger for at sikre, at de er spændt.
  • Página 24: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Vor der Verwendung dieses Einstiegs-/Bergungsgeräts für enge Räume müssen die Sicherheitshinweise in diesen Anweisungen gelesen, verstanden und befolgt werden. NICHTBEACHTUNG KANN ERNSTE VERLETZUNGEN ODER DEN TOD ZUR FOLGE HABEN. Diese Anweisungen müssen dem Benutzer dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Bewahren Sie diese Anweisungen für den späteren Gebrauch auf.
  • Página 25 Übertragen Sie die Angaben zur Produktidentifikation vor der Installation und Verwendung dieser Ausrüstung vom ID- Etikett in das Inspektions- und Wartungsprotokoll (Tabelle 2) am Ende dieses Handbuchs. PRODUKTBESCHREIBUNG: Abbildung 1 zeigt die 3M™-Auslegerbaugruppe mit hoher Kapazität (HC) für enge Räume. Die HC-Auslegerbaugruppe für enge Räume dient dazu, einen Arbeiter zu einem Arbeitsplatz anzuheben oder abzusenken und eine Absturzsicherung oder einen Rettungsverankerungspunkt bereitzustellen.
  • Página 26 Tabelle 1 – Spezifikationen Materialspezifikationen der Komponenten der HC-Auslegerbaugruppe für enge Räume in Abbildung 2. Siehe Abbildung 2 Komponente Material Mastausleger Aluminium 6061-T6 Sperrstift Verzinkter Stahl Hintere Mastausleger-Umlenkrolle Schwarzes Acetal Mastausleger-Umlenkrolle (2) Delrin Untere Mastausleger-Umlenkrolle Delrin U-Halterung (2) Edelstahl Auslegermastverlängerung Aluminium 6061 und verzinkter Stahl Windenhalterung Verzinkter Stahl...
  • Página 27 INSTALLATION PLANUNG: Planen Sie Ihr Absturzsicherungssystem vor der Verwendung und Installation der HC-Auslegerbaugruppe für enge Räume. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Planen Sie Ihr Arbeitsprogramm vor Beginn der Arbeiten. Stellen Sie die für die Arbeiten benötigten Personen, Verfahren und die benötigte Ausrüstung zur Verfügung.
  • Página 28 EINSATZ VOR JEDEM EINSATZ: Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsbereich und Ihre Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz (PSAgA) alle in Abschnitt 2 definierten Kriterien erfüllen und dass ein formaler Rettungsplan vorhanden ist. Inspizieren Sie die HC-Auslegerbaugruppe für enge Räume anhand der 'Benutzer'-Inspektionspunkte, die im „Inspektions- und Wartungsprotokoll“...
  • Página 29 Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Kontrolliert von: Komponenten: Inspektion: Benutzer Sachkundiger (Inspektionshäufigkeits. Abschnitt 5) Auslegerbaugruppe Inspizieren Sie die HC-Auslegerbaugruppe für enge Räume auf Risse, für enge Räume Dellen oder Verformungen. (Abbildungen Prüfen Sie die gesamte Einheit auf Korrosion. 1 und 2) Inspizieren Sie alle Befestigungen, um sicherzustellen, dass sie fest sitzen.
  • Página 30: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea, comprenda y cumpla con todo lo dispuesto en la información de seguridad contenida en estas instrucciones antes de utilizar este dispositivo de entrada/rescate en espacios confinados. SI NO LO HACE, PUEDE SUFRIR GRAVES LESIONES O LA MUERTE. Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo.
  • Página 31: Descripción Del Producto

    Antes de instalar y utilizar este equipo, anote los datos identificativos del producto, indicados en la etiqueta de identificación, en la sección “Registro de inspección y mantenimiento” (2), dispuesta al final de este manual. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: En la Figura 1 se ilustra el conjunto de pescante de alta capacidad para espacios confinados 3M™. El conjunto de pescante de alta capacidad para espacios confinados sirve para izar o bajar a un trabajador a una zona de trabajo y proporcionar un punto de conexión de anclaje de protección contra caídas o de rescate.
  • Página 32: Persona Competente

    Tabla 1: Especificaciones Las especificaciones de materiales de los componentes del conjunto de pescante de alta capacidad para espacios confinados se recogen en la Figura 2. Referencia de la Figura 2 Componente Materiales Brazo pescante Aluminio 6061-T6 Pasador de fijación Acero galvanizado Polea trasera del pescante Acetal negro...
  • Página 33 INSTALACIÓN PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de usar e instalar el conjunto de pescante de alta capacidad para espacios confinados. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, en el transcurso y después de una caída.
  • Página 34 INSPECCIÓN FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: El conjunto de pescante de alta capacidad para espacios confinados se deberá inspeccionar en los intervalos definidos en la sección 1. Los procedimientos de inspección se describen en la sección “Registro de inspección y mantenimiento”. Inspeccione todos los demás componentes del sistema de protección contra caídas según las frecuencias y los procedimientos definidos en las instrucciones del fabricante.
  • Página 35 Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte la sección 5 para conocer la frecuencia de las inspecciones.) Conjunto de pescante Inspeccione el conjunto de pescante de alta capacidad para espacios confinados para espacios confinados en busca de fisuras, mellas o deformaciones.
  • Página 36 TURVALLISUUSTIEDOT Lue, ymmärrä ja noudata kaikkia näissä ohjeissa olevia turvallisuustietoja ennen ahtaisiin tiloihin menemisen / pelastukseen käytettävän laitteen käyttöä. EDELLÄ MAINITUN LAIMINLYÖNTI VOI JOHTAA VAKAVAAN LOUKKAANTUMISEEN TAI KUOLEMAAN. Nämä ohjeet tulee antaa näiden varusteiden käyttäjälle. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Käyttötarkoitus: Tämä...
  • Página 37 Merkitse ennen tämän tuotteen asennusta ja käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnistemerkinnästä tämän käyttöoppaan takana olevaan tarkastus- ja kunnossapitolokiin (2). TUOTEKUVAUS: Kuvassa 1 näkyy 3M™:n ahtaisiin tiloihin tarkoitettu korkean kapasiteetin taavettiasennelma. Ahtaisiin tiloihin tarkoitettua korkean kapasiteetin taavettiasennelmaa käytetään työntekijän nostamiseen tai laskemiseen työskentelytilaan sekä putoamisen pysäyttämiseen tai pelastustoimissa käytettävänä...
  • Página 38 Taulukko 1 – Tekniset tiedot Ahtaisiin tiloihin tarkoitetun korkean kapasiteetin taavettiasennelman osien materiaalien tekniset tiedot kuvassa 2. Kuva 2, viite Materiaalit: taavettivarsi alumiini 6061-T6 pidätinsokka sinkitetty teräs taavetin takatalja musta asetaali taavettivarren talja (2) Delrin alempi taavettivarren talja Delrin U-kannake (2) ruostumaton teräs taavettipuomin jatke alumiini 6061 ja sinkitetty teräs...
  • Página 39 ASENNUS SUUNNITTELU: Putoamissuojausjärjestelmä tulee suunnitella ennen ahtaisiin tiloihin tarkoitetun korkean kapasiteetin taavettiasennelman asennusta. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Työskentelyohjelma tulee suunnitella ennen aloittamista. Huolehdi siitä, että käytettävissäsi ovat työn tekoon tarvittavat henkilöt, varusteet ja menettelyt.
  • Página 40 TARKASTUS TARKASTUSTEN TIHEYS: Ahtaisiin tiloihin tarkoitettu korkean kapasiteetin taavettiasennelma tulee tarkastaa kohdassa 1 annettujen tarkastusvälien mukaisesti. Tarkastustoimet on kuvattu kohdassa “Tarkastus- ja kunnossapitoloki”. Kaikki muut putoamissuojausjärjestelmän osat tulee tarkastaa valmistajan ohjeistamien tarkastusvälien ja käytäntöjen mukaisesti. VIAT: Mikäli tarkastuksessa käy ilmi, että ahtaisiin tiloihin tarkoitettu korkean kapasiteetin taavettiasennelma on vaarallinen tai viallinen, tulee se poistaa käytöstä...
  • Página 41 Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkistanut: Komponentit: Tarkastus: Käyttäjä Pätevä henkilö (Katso tarkastusten tiheys osiosta 5) Ahtaisiin tiloihin tarkoitettu Tarkasta, ettei ahtaisiin tiloihin tarkoitetussa korkean taavettiasennelma (kuvat kapasiteetin taavettiasennelmassa ole murtumia, lommoja tai 1 ja 2) epämuodostumia. Tarkasta koko laite syöpymisen varalta. Tarkista kaikki kiinnittimet ja varmista, että...
  • Página 42: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité contenues dans ces instructions avant d’utiliser ce dispositif d’accès à un espace confiné/dispositif de sauvetage. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Ces instructions doivent être transmises à...
  • Página 43: Description Du Produit

    Avant l’installation et l’utilisation de cet équipement, noter les informations d’identification du produit de l’étiquette d’identification dans le journal d’inspection et d’entretien (2) situé au dos de ce manuel. DESCRIPTION DU PRODUIT : La figure 1 illustre la potence haute capacité (HC) pour espaces confinés 3M™. La potence HC pour espaces confinés est utilisée pour soulever ou abaisser un travailleur jusqu’à...
  • Página 44: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    Tableau 1 – Caractéristiques Spécifications de matériau des composants de la potence HC pour espaces confinés à la figure 2. Figure 2 Référence Composant Matériaux Bras Aluminium 6061-T6 Goupille Acier zingué Poulie de potence arrière Acétal noir Poulie de bras (2) Delrin Poulie de bras inférieur Delrin...
  • Página 45 INSTALLATION PRÉPARATION : préparer votre système de protection antichute avant l’utilisation et l’installation de la potence HC pour espaces confinés. Prendre en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Planifier votre programme de travail avant de commencer. Les personnes compétentes, le matériel adéquat et les procédures appropriées sont nécessaires pour ce type d’intervention.
  • Página 46 UTILISATION AVANT CHAQUE UTILISATION : vérifier que la zone de travail et l’équipement de protection individuelle (EPI) antichute répondent à tous les critères définis dans la section 2 et qu’un plan de sauvetage officiel est mis en place. Inspecter la potence HC pour espaces confinés conformément aux consignes d’inspection « Utilisateur » figurant dans le «...
  • Página 47 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la Section 5 pour la Fréquence des inspections) Potence pour Inspecter la potence HC pour espaces confinés afin de détecter la présence de espaces fissures, d’entailles ou de déformations.
  • Página 48: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere, comprendere e seguire tutte le informazioni sulla sicurezza contenute nelle presenti istruzioni prima di utilizzare questo dispositivo di salvataggio/accesso a spazi confinati. IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI PERSONALI O MORTE. Fornire le presenti istruzioni all’utente dell’attrezzatura. Conservare queste istruzioni come riferimento in futuro. Uso previsto: Questo dispositivo di salvataggio/accesso a spazi confinati deve essere utilizzato come parte di un sistema di salvataggio o protezione anticaduta personale completo.
  • Página 49 Prima di installare e utilizzare l’attrezzatura, registrare le informazioni di identificazione dell’articolo dall’etichetta identificativa nel Registro di ispezione e manutenzione (2) che si trova sul retro del presente manuale. DESCRIZIONE ARTICOLO: La Figura 1 illustra il gruppo della gru ad alta capacità per spazi confinati 3M™. Il gruppo della gru ad alta capacità per spazi confinati viene utilizzato per sollevare o abbassare un operatore in uno spazio di lavoro e fornire un arresto caduta e un punto di ancoraggio per il salvataggio.
  • Página 50 Tabella 1 – Specifiche Nella Figura 2 sono riportate le specifiche dei materiali dei componenti del gruppo della gru ad alta capacità per spazi confinati. Figura di riferimento 2 Componente Materiali Braccio della gru Alluminio 6061-T6 Perno di arresto Acciaio zincato Puleggia gru posteriore Acetale nero Puleggia del braccio della gru (2)
  • Página 51 INSTALLAZIONE PIANIFICAZIONE: pianificare il proprio sistema di protezione anticaduta prima dell’utilizzo e dell’installazione del gruppo della gru ad alta capacità per spazio confinati. Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Prima di iniziare, pianificare il proprio lavoro. Disporre per il lavoro le persone, l’attrezzatura e le procedure necessarie.
  • Página 52 PRIMA DI OGNI USO: verificare che la propria area di lavoro e il sistema di protezione anticaduta soddisfino tutti i criteri definiti nella sezione 2 e che sia messo in atto un piano formale di salvataggio. Ispezionare il gruppo della gru ad alta capacità...
  • Página 53 Tabella 2 - Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Componenti: Ispezione: Utente Persona competente (vedere la Sezione 5 per la Frequenza delle ispezioni) Gruppo della gru Verificare che il gruppo della gru ad alta capacità per spazi confinati per spazi confinati non presenti incrinature, ammaccature o deformità.
  • Página 54: Beoogd Gebruik

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees alle veiligheidsinformatie in deze instructies voordat u dit systeem voor het betreden van/reddingswerk in besloten ruimten gebruikt en vergewis u ervan dat u alle informatie begrepen hebt en volgt. NALATIGHEID KAN ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. Deze instructies dienen aan de gebruiker van deze apparatuur verstrekt te worden.
  • Página 55: Productbeschrijving

    Noteer, voorafgaand aan het gebruik of de installatie van deze apparatuur, de productidentificatiegegevens van het ID- label in het logboek voor inspectie en onderhoud (2) achter in deze handleiding. PRODUCTBESCHRIJVING: Afbeelding 1 geeft de 3M™ Davitconstructie met hoge capaciteit (HC) voor besloten ruimtes weer. De HC davitconstructie voor besloten ruimtes wordt gebruikt om een medewerker naar een werkruimte te tillen of te laten zakken en te voorzien in een valstop- of reddingsankerpunt.
  • Página 56 Tabel 1 – Specificaties Materiaalspecificaties van de componenten van de HC davitconstructie voor besloten ruimtes in afbeelding 2. Referentie in afbeelding 2 Onderdeel Materialen Davitarm Aluminum 6061-T6 Drukpen Verzinkt staal Achterste davitkatrol Zwart acetaal Davitarm katrol (2) Delrin Onderste davitarmkatrol Delrin U-beugel (2) Roestvrij staal...
  • Página 57 INSTALLATIE PLANNING: Plan uw valbeschermingssysteem voorafgaand aan het gebruik en de installatie van de HC davitconstructie voor besloten ruimtes. Let op alle factoren die uw veiligheid kunnen beïnvloeden vóór, gedurende en na afloop van een val. Plan uw werkprogramma voordat u begint. Houd de vereiste mensen, apparatuur en beschikbare procedures klaar om het werk uit te voeren.
  • Página 58 INSPECTIE REGELMAAT VAN INSPECTIES: De HC davitconstructie voor besloten ruimtes moet worden geïnspecteerd volgens de intervallen zoals gedefinieerd in sectie 1. De inspectieprocedures worden beschreven in het ‘Logboek voor inspectie en onderhoud’. Inspecteer alle overige onderdelen van het valbeschermingssysteem volgens de frequenties en procedures zoals beschreven in de instructies van de fabrikant.
  • Página 59 Tabel 2 – Inspectie- en onderhoudslogboek Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Componenten: Inspectie: Gebruiker Deskundige (Zie sectie 5 voor Regelmaat van inspecties) Davitconstructie voor Controleer de HC Davitconstructie voor besloten ruimtes op scheuren, besloten ruimtes deuken of vervormingen. (Afbeeldingen 1 en 2) Inspecteer het gehele apparaat op tekenen van roest.
  • Página 60: Tilsiktet Bruk

    SIKKERHETSINFORMASJON Vennligst les, forstå og følg all sikkerhetsinformasjon i disse instruksjonene før du tar i bruk denne inngangs- og redningsenheten for trange rom. UNNLATELSE AV Å GJØRE DETTE KAN FØRE TIL ALVORLIG SKADE ELLER DØD. Disse instruksjonene må gis til brukeren av utstyret. Ta vare på disse instruksjonene for fremtidig referanse. Tilsiktet bruk: Denne inngangs- og redningsenheten for trange rom er beregnet for bruk som del av et komplett personlig fallsikrings- og/eller redningssystem.
  • Página 61 Skriv ned produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen (2) på baksiden av denne veiledningen før installasjon og bruk av utstyret. PRODUKTBESKRIVELSE: Figur 1 viser en 3M™ høykapasitets davitenhet for bruk i trange rom. Davitenheten for trange rom brukes til å løfte eller senke en arbeider opp eller ned på...
  • Página 62 Tabell 1 – Spesifikasjoner Materialspesifikasjoner for komponentene til davitenheten er oppgitt i figur 2. Figur 2 Referanse Komponent Materialer Davitarm Aluminium 6061-T6 Sikringsstift Forsinket stål Davittrinse bak Sort acetal Davitarmtrinse (2) Delrin Nedre davitarmtrinse Delrin U-brakett (2) Rustfritt stål Davitmastforlengelse Aluminium 6061 og forsinket stål Vinsjbrakett Forsinket stål...
  • Página 63 MONTERING PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet før davitenheten installeres og brukes. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Planlegg arbeidsprogrammet ditt før du starter. Ha personer, utstyret og prosedyrene som kreves for å gjennomføre arbeidet tilgjengelig. Arbeid alltid i team.
  • Página 64 DEFEKTER: Hvis inspeksjonen avdekker en utrygg eller defekt tilstand, skal davitenheten umiddelbart tas ut av bruk og 3M skal kontaktes om utskifting eller reparasjon. Ikke prøv å reparere fallsikringssystemet. Kun autorisert reparasjon: Kun 3M eller parter med skriftlig autorisasjon kan reparere dette utstyret. PRODUKTETS LEVETID: Brukstiden til endavitenhet avhenger av bruksforhold og vedlikehold.
  • Página 65 Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kvalifisert Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 5 for inspeksjonsintervaller) Davitenhet for Inspiser davitenheten for sprekker, merker eller deformiteter. bruk i trange rom (figur 1 og 2). Kontroller hele enheten for korrosjon. Kontroller at alle festemidler er strammet godt til.
  • Página 66: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem tego urządzenia do dostępu i wydobywania z pomieszczeń o ograniczonej przestrzeni należy dokładnie zapoznać się ze zrozumieniem i przestrzegać wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa, jakie zawarto w niniejszej instrukcji. ZIGNOROWANIE TEGO WYMAGANIA MOŻE SKUTKOWAĆ POWAŻNYMI URAZAMI CIAŁA LUB ŚMIERCIĄ. Te instrukcje muszą...
  • Página 67: Opis Produktu

    Przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapisać dane produktu zawarte na etykiecie identyfikacyjnej w Dzienniku przeglądów i konserwacji (2) zamieszczonym na końcu niniejszej instrukcji. OPIS PRODUKTU: Rysunek 1 przedstawia zespół żurawika o wysokiej nośności do ciasnych przestrzeni 3M™. Zespół żurawika o wysokiej nośności do ciasnych przestrzeni służy do podnoszenia lub opuszczania pracownika do miejsca pracy oraz zapewnia punkt kotwiczący umożliwiający zabezpieczenie przed upadkiem lub zastosowanie ratunkowe.
  • Página 68 Tabela 1 – Dane techniczne Dane techniczne materiałów elementów zespołu żurawika o wysokiej nośności do ciasnych przestrzeni z rysunku 2. Rysunek 2 dotyczy następujących elementów Element Materiały Ramię żurawika Aluminium 6061-T6 Trzpień blokujący Stal ocynkowana Tylny bloczek żurawika Czarny acetal Bloczek ramienia żurawika (2) Delrin Dolny bloczek ramienia żurawika...
  • Página 69 3.0  MONTAŻ PLANOWANIE: Przed instalacją i użyciem zespołu żurawika o wysokiej nośności do ciasnych przestrzeni należy zaplanować system zabezpieczenia przed upadkiem. Należy uwzględnić wszystkie czynniki, które mogą wpłynąć na bezpieczeństwo przed, podczas i po upadku. Należy zaplanować program pracy przed rozpoczęciem robót. Należy zapewnić odpowiednich pracowników, sprzęt oraz procedury do wykonania pracy.
  • Página 70 4.0  UŻYTKOWANIE PRZED KAŻDYM UŻYCIEM: Sprawdzić, czy obszar roboczy oraz indywidualny system zabezpieczenia przed upadkiem (PFAS) spełniają wszystkie kryteria określone w punkcie 2 oraz czy istnieje formalny plan ratunkowy. Sprawdzić zespół żurawika o wysokiej nośności do ciasnych przestrzeni według punktów kontrolnych dla „użytkownika” określonych w „Dzienniku przeglądów i konserwacji”...
  • Página 71 Tabela 2 – Dziennik przeglądów i konserwacji Data przeglądu: Przegląd przeprowadził: Kompetentna Elementy: Przegląd: Użytkownik osoba (częstotliwość przeglądów – patrz punkt 5) Zespół żurawika do Sprawdzić zespół żurawika o wysokiej nośności do ciasnych ciasnych przestrzeni przestrzeni pod kątem pęknięć, wgnieceń i odkształceń. (rysunki 1 i 2) Sprawdzić...
  • Página 72: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Certifique-se de que lê, compreende e segue todas as informações de segurança antes de utilizar este Dispositivo de Entrada/Resgate em Espaço Confinado. O INCUMPRIMENTO DESSAS INSTRUÇÕES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES GRAVES OU MORTE. Estas instruções têm de ser fornecidas ao utilizador deste equipamento. Guarde estas instruções para referência futura. Uso previsto: Este Dispositivo de Entrada/Resgate em Espaço Confinado deve ser utilizado como parte de um sistema pessoal completo de proteção antiqueda ou de resgate.
  • Página 73: Descrição Do Produto

    Antes da instalação e utilização deste equipamento, registe os dados de identificação do produto da etiqueta de identificação no Registo de Inspeções e Manutenções (2) no verso deste manual. DESCRIÇÃO DO PRODUTO: A Figura 1 ilustra o Conjunto de Braço Elevatório de Alta Capacidade (HC) para Espaços Confinados da 3M™. O Conjunto de Braço Elevatório HC para Espaços Confinados é...
  • Página 74 Tabela 1 – Especificações Especificações de material dos componentes do Conjunto de Braço Elevatório HC para Espaços Confinados na Figura 2. Referência na Figura 2 Componente Materiais Braço elevatório Alumínio 6061-T6 Pino detentor Aço galvanizado Roldana traseira do braço elevatório Acetal preto Roldana de braço elevatório (2) Delrin...
  • Página 75 INSTALAÇÃO PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de proteção antiqueda antes de utilizar e instalar o Conjunto de Braço Elevatório HC para Espaços Confinados. Tenha em consideração todos os fatores que podem afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Planeie um programa de trabalho antes de começar a trabalhar.
  • Página 76 UTILIZAÇÃO ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO: Confirme que a sua área de trabalho e sistema pessoal de paragem de queda (PFAS) cumprem os critérios definidos na Secção 2 e que existe um plano de salvamento implementado. Inspecione o Conjunto de Braço Elevatório HC para Espaços Confinados de acordo com os pontos de inspeção do “Utilizador” definidos no “Registo de Inspeção e Manutenção“...
  • Página 77 Tabela 2 – Registo de Inspeção e manutenção Data da inspeção: Inspecionado por: Pessoa Componentes: Inspeção: Utilizador competente (Consulte a Secção 5 para mais informações sobre a Frequência de inspeções) Conjunto de Braço Inspecione o Conjunto de Braço Elevatório para Espaços Confinados para Elevatório para verificar se existem fissuras, mossas ou deformações.
  • Página 78: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием данного средства для входа в ограниченное пространство/защиты от падения втягивающего типа (SRD) пользователи должны изучить, понять и соблюдать все указания по технике безопасности, содержащиеся в данной инструкции. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРАВИЛ, УКАЗАННЫХ В ИНСТРУКЦИИ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ СМЕРТИ. Эти...
  • Página 79 Перед установкой и использованием данного оборудования запишите идентификационную информацию об изделии, указанную на идентификационной этикетке, в журнал проверки и обслуживания (2) на обратной стороне этого руководства. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ. На рис. 1 изображена наклонная опора БГ для входа в ограниченное пространство в сборе 3M™. Наклонная опора БГ для входа...
  • Página 80 Таблица 1 – Технические характеристики Характеристики системы Сертификация: Сертификация наклонных опор БГ и удлинителей мачты при использовании на переносных или стационарных основаниях БГ EN795:2012 EN1496:2006 Переносные основания CEN/TS16415:2013 3-компонентное основание (8000104, Сертифицировано (тип B) Соответствует (класс B) 8000105) Основание для сцепного устройства Сертифицировано...
  • Página 81: Требования К Системе

    1.0  ПРИМЕНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ НАЗНАЧЕНИЕ. Наклонная опора БГ для входа в ограниченное пространство в сборе используется для подъема или опускания людей в рабочее пространство и обеспечения анкерного крепления для страховки от падения или проведения спасательных операций. СТАНДАРТЫ. Это наклонная опора БГ для входа в ограниченное пространство в сборе соответствует требованиям государственных...
  • Página 82 3.0  УСТАНОВКА ПЛАНИРОВАНИЕ. Планируйте свою систему защиты от падения с высоты до установки наклонной опоры БГ для входа в ограниченное пространство в сборе. Учитывайте факторы, которые могут влиять на безопасность до падения, во время падения и после падения. Планируйте всю рабочую программу до начала работ. Обеспечьте наличие людей, оборудования и процедур, необходимых...
  • Página 83 4.0  ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ, что ваше рабочее место и индивидуальная страховочная система (ИСС) отвечают всем критериям, указанным в разделе 2 и в действующем официальном плане спасения. Проверьте наклонную опору БГ для входа в ограниченное пространство в сборе в соответствии с точками проверки «Пользователем», которые...
  • Página 84 Таблица 2. Журнал проверки и обслуживания Дата проведения проверки: Проверил: Компетентное Элементы. Проверка: Пользователь лицо (см. раздел 5 «Периодичность проверки») Наклонная опора Осмотрите наклонную опору БГ для входа в ограниченное для входа в пространство в сборе на наличие трещин, вмятин или ограниченное...
  • Página 85: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE Preden uporabite to napravo za vhod v utesnjene prostore/reševanje iz utesnjenih prostorov (Confined Space Entry/Rescue Device), prosimo, da preberete, razumete prebrano in upoštevate vse varnostne informacije, ki jih vsebuje ta priročnik. NEUPOŠTEVANJE LAHKO POVZROČI HUDE TELESNE POŠKODBE ALI SMRT. Navodila je treba posredovati uporabniku opreme.
  • Página 86: Opis Izdelka

    Pred namestitvijo in uporabo te opreme si z ID-nalepke v dnevnik za preglede in vzdrževanje (2), ki je na koncu tega priročnika, prepišite identifikacijske podatke izdelka. OPIS IZDELKA: Slika 1 prikazuje sklop dvižne roke visoke nosilnosti (HC) za utesnjene prostore 3M™. Sklop dvižne roke HC za utesnjene prostore se uporablja za dviganje ali spuščanje delavca na delovni prostor in zagotavlja sidriščno točko za ustavljanje padca ali reševanje.
  • Página 87 Preglednica 1 – Specifikacije Specifikacije materialov sestavnih delov sklopa dvižne roke HC za utesnjene prostore na sliki 2. Slika 2 Referenca Sestavni del Materiali Dvižna roka Aluminij 6061-T6 Zadrževalni zatič Pocinkano jeklo Zadnji škripec dvižne roke Črn acetal Škripec dvižne roke (2) Delrin Spodnji škripec dvižne roke Delrin...
  • Página 88 NAMESTITEV NAČRTOVANJE: Načrtujte sistem za zaščito pred padcem še pred namestitvijo sklopa dvižne roke HC za utesnjene prostore. Upoštevajte vse dejavnike, ki bi lahko vplivali na vašo varnost pred padcem, med njim in po njem. Pred pričetkom dela naredite načrt dela. Ljudje, oprema in postopki, ki jih potrebujete za delo, naj bodo na voljo. Vedno delajte v skupinah.
  • Página 89 PREGLED POGOSTOST PREGLEDOV: Sklop dvižne roke HC za utesnjene prostore je treba pregledovati v rednih časovnih presledkih, ki so določeni v poglavju 1. Postopki pregledov so opisani v »Dnevniku pregledov in vzdrževanja«. Pregledujte vse sestavne dele sistema za zaščito pred padcem tako pogosto, kot je določeno v navodilih proizvajalca, in skladno s postopki, ki so določeni v njih.
  • Página 90 Preglednica 2 – Dnevnik pregledov in vzdrževanja Datum pregleda: Pregledal: Pristojna Sestavni deli: Pregled: Uporabnik oseba (Glejte poglavje 5 za Pogostost pregledov) Sklop dvižne roke za Preglejte sklop dvižne roke HC za utesnjene prostore glede razpok, utesnjene prostore udrtin ali deformacij. (sliki 1 in 2) Preglejte celotno enoto glede korozije.
  • Página 91: Avsedd Användning

    SÄKERHETSINFORMATION Läs igenom, se till att du förstår och följ all säkerhetsinformation i denna bruksanvisning innan du använder denna enhet för ingång/ räddning i trånga utrymmen. OM DETTA INTE GÖRS KAN DET LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL. Dessa anvisningar måste tillhandahållas för den som ska använda denna utrustning. Spara dessa instruktioner för framtida referens. Avsedd användning: Denna enhet för ingång/räddning i trånga utrymmen är avsedd att användas som en del av ett komplett personligt fallskydds- eller räddningssystem.
  • Página 92 Anteckna ID-etikettens produktidentitetsuppgifter i besiktnings- och underhållsloggen (tabell 2) på baksidan av denna bruksanvisning före installation och användning. PRODUKTBESKRIVNING: Figur 1 visar 3M™ dävertmontage HC för trånga utrymmen. Dävertmontage HC för trånga utrymmen används för att lyfta upp eller sänka ned en person till ett arbetsutrymme och erbjuda en förankringspunkt för fallskydd eller räddning. Denna instruktion gäller för följande komponenter i dävertmontage HC för trånga utrymmen: •...
  • Página 93 Tabell 1 – Specifikationer Materialspecifikationer för komponenter i dävertmontage HC för trånga utrymmen i Figur 2. Figur 2 hänvisning Komponent Material Davitarm Aluminium 6061-T6 Spärrsprint Zinkpläterat stål Bakre brytblock Svart acetalplast Brytblock på dävertarm (2) Delrin Nedre brytblock på dävertarm Delrin U-fäste (2) Rostfritt stål...
  • Página 94 INSTALLATION PLANERING: Gör en plan för fallskyddssystemet före installation och användning av dävertmontage HC för trånga utrymmen Beakta alla faktorer som kan påverka säkerheten före, under och efter ett fall. Planera ditt arbetsprogram före start. Ha erfordrad personal, utrustning och procedurer tillgängliga för att klara av jobbet.
  • Página 95 DEFEKTER: Om osäkra eller defekta tillstånd upptäcks under besiktningen skall dävertmontage HC för trånga utrymmen omedelbart tas ur bruk och 3M kontaktas för utbyte eller reparation. Gör inga försök att reparera fallskyddssystemet. Får endast repareras av auktoriserad verkstad: ENDAST 3M eller skriftligen auktoriserade parter får utföra reparationer på...
  • Página 96 Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Kompetent Komponenter: Besiktning: Användare person (Se avsnitt 5 angående besiktningsintervall) Dävertmontage för Kontrollera dävertmontage HC för trånga utrymmen med avseende på trånga utrymmen sprickor, hack och deformation. (Figur 1 och 2) Kontrollera hela enheten med avseende på...
  • Página 97: Güvenlik Bilgileri

    GÜVENLİK BİLGİLERİ Bu Sınırlandırılmış Alan Girişi/Kurtarma Cihazını kullanmadan önce bu talimatlardaki tüm güvenlik bilgilerini okuyun, anlayın ve izleyin. BUNUN YAPILMAMASI AĞIR YARALANMAYA VEYA ÖLÜME YOL AÇABİLİR. Bu talimatlar, bu ekipmanın kullanıcısına verilmelidir. Bu talimatları ileride kullanmak üzere saklayın. Kullanım Amacı: Sınırlandırılmış...
  • Página 98 Bu ekipmanın kurulumu ve kullanımından önce, kimlik etiketindeki ürün tanımlama bilgilerini bu kılavuzun arka kısmındaki Muayene ve Bakım Günlüğüne (2) kaydedin. ÜRÜN AÇIKLAMASI: Şekil 1 3M™ Sınırlandırılmış Alan Yüksek Kapasiteli (HC) Matafora Grubunu göstermektedir. Sınırlandırılmış Alan HC Matafora Grubu bir işçiyi bir çalışma alanına kaldırmak veya indirmek ve düşme koruması veya kurtarma ankraj noktası sunmak için kullanılır.
  • Página 99 Tablo 1 – Teknik Özellikler Şekil 2’deki Sınırlandırılmış Alan HC Matafora Grubunun malzeme teknik özellikleri. Şekil 2 Referansı Bileşen Malzemeler Matafora kolu Alüminyum 6061-T6 Kilit pimi Çinko kaplamalı çelik Arka matafora makarası Siyah Asetal Matafora kolu makarası (2) Delrin Alt matafora kolu makarası Delrin U-braket (2) Paslanmaz çelik...
  • Página 100 KURULUM PLANLAMA: Sınırlandırılmış Alan HC Matafora Grubunu kullanmadan ve kurmadan önce düşme koruma sisteminizi planlayın. Düşüş öncesinde, sırasında ve sonrasında güvenliğinizi etkileyecek tüm faktörleri dikkate alın. Başlamadan önce çalışma programınızı planlayın. Gerekli kişileri, donanımı ve prosedürleri işi yapmak için hazır hale getirin.
  • Página 101 KUSURLAR: Muayene sonucunda güvenli olmayan veya kusurlu bir durum tespit edilirse, Sınırlandırılmış Alan HC Matafora Grubunu derhal hizmet dışına alın ve değişim ya da onarım ile ilgili olarak 3M ile iletişime geçin. Düşme Önleme Sistemini onarmaya çalışmayın. Yalnızca Yetkili Kişiler Tarafından Onarılmaktadır: Bu ekipmanda yalnızca 3M veya yazılı olarak yetki verilmiş taraflar onarım işlemleri yapabilir.
  • Página 102 Tablo 2 – Muayene ve Bakım Günlüğü Muayene Tarihi: Muayene Eden: Bileşenler: Muayene: Kullanıcı Yetkili Kişi (Muayene Sıklığı için bkz. Bölüm 5) Sınırlandırılmış Alan Sınırlandırılmış Alan HC Matafora Grubunu çatlak, oyuk veya şekil Matafora Grubu bozuklukları açısından muayene edin. (Şekil 1 ve 2) Ünitenin tamamını...
  • Página 103 GLOBAL PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY GLOBÁLNÍ ZÁRUKA NA VÝROBEK, OMEZENÉ OPRAVNÉ PROSTŘEDKY AND LIMITATION OF LIABILITY A OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS ZÁRUKA: NÁSLEDUJÍCÍ ZÁRUKA NAHRAZUJE VEŠKERÉ ZÁRUKY NEBO PODMÍNKY, AŤ JIŽ VÝSLOVNÉ OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR NEBO IMPLICITNÍ, A TO VČETNĚ...
  • Página 104 GLOBALNA GWARANCJA NA PRODUKTY, OGRANICZONE ROZWIĄZANIE GARANTIA GLOBAL DO PRODUTO, REPARAÇÃO LIMITADA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE GWARANCJA: PONIŻSZE POSTANOWIENIA ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE GWARANCJE LUB WARUNKI, GARANTIA: A SEGUINTE É FEITA EM LUGAR DE TODAS AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES, EXPRESSAS WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE, W TYM DOMNIEMANE GWARANCJE LUB WARUNKI SPRZEDAŻY LUB OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.
  • Página 108 Canada Asia 3833 SALA Way 260 Export Boulevard Singapore: Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 1 Yishun Avenue 7 Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Singapore 768923 Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 Phone: +65-6450 8888 Fax: 651.388.5065 Fax: 888.387.7484 Fax: +65-6552 2113 3Mfallprotection@mmm.com 3Mfallprotection-ca@mmm.com TotalFallProtection@mmm.com...

Este manual también es adecuado para:

3m 80001133m 80001143m 8000115

Tabla de contenido