BEFORE USE • Check the brake wear indicator (A). If the indicator has moved into the red section, do not use the winch. Return it to an authorized repair center for service. • Extend the cable fully and inspect it for damage. Check the connecting snaphook, thimble, and ferrules at the cable end. Check the handle and mounting hardware.
AVANT L’EMPLOI • Contrôler l’indicateur d’usure de frein (A). Si l’indicateur est dans la partie rouge, ne pas utiliser le treuil. Renvoyez le à un centre de réparation agréé. • Dérouler complètement le câble pour détecter tout signe d’endommagement. Contrôle le mousqueton, la cosse et les ferrules en bout de câble. Contrôler la poignée et le matériel de montage.
VOR DER VERWENDUNG • Überprüfen Sie die Bremsen-Abnutzungsanzeige (A). Wenn die Anzeige sich im roten Bereich befindet, darf Winde nicht verwendet werden. Geben Sie sie einem autorisierten Reparaturdienst zur Wartung. • Rollen Sie das Kabel vollständig aus und überprüfen Sie es auf Schäden. Überprüfen Sie den eingehängten Karabinerhaken, Kausche und Endhülsen am Kabelende.
PRIMA DELL’USO • Controllare l’indicatore dell’usura del freno (A). Se l’indicatore è spostato sulla sezione rossa, non usare il verricello. Restituirlo a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. • Allungare completamente il cavo e controllare che non sia danneggiato. Controllare il moschettone di collegamento, la redancia e le boccole all’estremità...
ANTES DE USAR • Compruebe el indicador de desgaste del freno (A). Si el indicador se ha desplazado a la sección roja, no utilice el cabestrante. Devuélvalo a un centro de servicio autorizado. • Extienda el cable completamente e inspecciónelo por si tuviera desperfectos. Compruebe el gancho de seguridad, el ojal y los casquillos en el extremo del cable.
Före användning • Kontrollera bromsslitageindikatorn (A). Använd inte vinschen om indikatorn har förflyttat sig till den röda sektionen. Returnera den till en auktoriserad reparatör för service. • Sträck ut kabeln helt och kontrollera om den är skadad. Kontrollera den anslutande haken, fingerborgen och kabelskyddet och kabeländen. Kontrollera handtaget och monteringshårdvaran.
Página 8
VOOR GEBRUIK • Controleer de indicator voor slijtage van de rem (A). Wanneer de indicator zich in het rode gebied bevindt, gebruik het windas dan niet. Retourneer het windas naar een geautoriseerd reparatiecentrum voor onderhoud. • Trek de kabel volledig uit en inspecteer deze op schade. Controleer de verbindende musketonhaak, huls en verbindingsstukken aan het kabeluiteinde.
PRED UPORABO: • Preverite indikator obrabe zavor (A). Če se je pomaknil v rdeče območje, vitla ne uporabljajte. Vrnite ga pooblaščenemu serviserju v popravilo. • Kabel v celoti raztegnite in preverite za morebitne poškodbe. Preverite povezane kavelj, obroč in pokrovčke na koncu kabla. Preverite ročaj in opremo za montažo.
Página 11
LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« Utilisateur products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This fi...
Página 12
The Ultimate in Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484...