Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

A Capital Safety Company
65
49
5902392
B
B
B
FORM NO: 5902204
REV: C
SPECIFIC INSTRUCTIONS
EN795
Class B
72
86
84
65
85
1
A
A
A
48
3
x 1
COMPONENT
D-Ring
D-Ring Bracket
Hook Ends
Torsion Spring
Support Tube
78
78
78
A
A
A
A
A
A
78
78
78
2108412
2108412
2108412
6.35 cm to 30.48 cm
6.35 cm to 30.48 cm
6.35 cm to 30.48 cm
2108413
2108413
2108413
6.35 cm to 45.72 cm
6.35 cm to 45.72 cm
6.35 cm to 45.72 cm
2108414
2108414
2108414
6.35 cm to 60.96 cm
6.35 cm to 60.96 cm
6.35 cm to 60.96 cm
2108415
2108415
2108415
30.48 cm to 91.44 cm
30.48 cm to 91.44 cm
30.48 cm to 91.44 cm
GLYDER 2 SLIDING BEAM ANCHOR
78
2104700
62 MATERIAL
72 Steel (Zinc Plated)
Stainless Steel
84
65 Steel (Zinc Plated)
Stainless Steel
85
Aluminum
86
CE TYPE TEST
8
BSI Product Services
Kitemark House
PRODUCTION
QUALITY CONTROL
Hemel Hempstead
9
2
B
B
B
B
B
B
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
6.35 cm
6.35 cm
6.35 cm
© Copyright 2011, DB Industries, Inc.
18
27
26
27
26
28
No. 0321
TUV/NEL Ltd.
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
UK
8
No. 0086
Mayland Ave
HP2 4SQ
UK
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DBI SALA GLYDER 2

  • Página 1 GLYDER 2 SLIDING BEAM ANCHOR SPECIFIC INSTRUCTIONS EN795 Class B 2104700 A Capital Safety Company COMPONENT 62 MATERIAL D-Ring 72 Steel (Zinc Plated) D-Ring Bracket Stainless Steel Hook Ends 65 Steel (Zinc Plated) Torsion Spring Stainless Steel Support Tube Aluminum No.
  • Página 5: Specific Instruction - Glyder 2 Sliding Beam Anchor

    USE: The Glyder 2 Sliding Beam Anchor is an anchorage connector for a personal fall arrest system designed to be attached to a beam. The Glyder 2 Sliding Beam Anchor may be used as an end termination for Capital Safety approved horizontal lifeline systems.
  • Página 6 MAINTENANCE: Periodically clean the Glyder 2 Sliding Beam Anchor using water and a mild soap solution. Do not use acids or other caustic chemicals that could damage the system components. A lubricant may be applied to the release tab/locking pawl. When the wear pads are worn to a point where the hook ends will be in direct contact with the beam flange, they must be replaced.
  • Página 7 à la plage de réglage du modèle utilisé. L’attache de poutre coulissante Glyder 2 ne peut être installée que sur des poutres dont la largeur d’aile se situe entre 8,9 et 35,6 cm et dont l’épaisseur d’aile ne dépasse pas 3,2 cm.
  • Página 8: Tous Les Ans

    Mode d’emploi et d’entretien général (5902392) ou utiliser le portail d’inspection en ligne i-Safe pour conserver les rapports d’inspection. TOUS LES ANS : l’attache de poudre coulissante Glyder 2 doit impérativement être inspectée au moins une fois par an par une personne compétente autre que l’utilisateur.
  • Página 9: Spezifische Anleitung - Glyder 2 Gleitender Trägeranker

    Wenn mehr als ein Glyder 2 gleitender Trägeranker an demselben Träger angebracht ist, müssen alle Punkte des Trägers für jeden Glyder 2 gleitenden Trägeranker, der an diesem Träger angebracht ist, die in (i), (ii) oder (iii) angegebenen Stärken aushalten können. Verankerungen, an denen ein persönliches Fallsicherungssystem angebracht wird, müssen unabhängig von einer Verankerung sein, die dafür verwendet wird, Plattformen zu...
  • Página 10 Kontrolle oder Reparatur an Capital Safety geschickt werden. Schritt 1. Kontrollieren Sie den Glyder 2 gleitenden Trägeranker auf Schäden: Achten Sie auf Risse, Dellen oder Verformungen. Achten Sie auf Biegungen oder Abnutzung auf dem Stützrohr und an den Hakenenden.
  • Página 11: Istruzioni Specifiche - Ancoraggio Scorrevole Per Trave Glyder

    L’ancoraggio scorrevole per trave Glyder 2 può essere installato solo su travi con flange di larghezza tra 8,9 cm e 35,6 cm, e spessore della flangia fino a 3,2 cm.
  • Página 12: Aggiunte Al Glossario

    (4F). Fase 4. Ispezionare l’installazione per confermare che l’ancoraggio scorrevole per trave Glyder 2 non possa uscire dalla trave in nessun punto lungo la traiettoria di movimento prevista o in corrispondenza dei giunti o delle estremità...
  • Página 13: Instrucciones Específicas: Anclaje Deslizante Para Vigas Glyder

    únicamente en vigas cuyas alas tengan un tamaño que esté dentro del rango de ajuste del modelo utilizado. El anclaje deslizante para vigas Glyder 2 solo puede instalarse en vigas con un ancho de ala de entre 8,9 cm y 35,6 cm, y un grosor de ala de hasta 3,2 cm.
  • Página 14: Adiciones Al Glosario

    ANTES DE CADA USO: inspeccione el anclaje deslizante para vigas Glyder 2 de acuerdo con los siguientes pasos. IMPORTANTE: si este equipo se ha sometido a fuerzas de detención de caídas debe ser retirado del servicio y destruido o devuelto a Capital Safety para su inspección o reparación.
  • Página 15 Glyder 2 durante uma queda. Quando mais do que um dispositivo de ancoragem de feixe deslizante Glyder 2 for fixo ao mesmo feixe, todos os pontos do feixe devem ser capazes de suportar as forças indicadas em (i), (ii) ou (iii) para cada dispositivo de ancoragem de feixe deslizante nesse feixe. Os dispositivos de ancoragem utilizados para a ligação de um sistema pessoal de interrupção de quedas serão independentes de...
  • Página 16: Antes De Cada Utilização

    Passo 4. Inspeccione a sua instalação para confirmar que o dispositivo de ancoragem de feixe deslizante Glyder 2 não pode sair do feixe em qualquer ponto ao longo do percurso de movimento previsto ou nas juntas ou extremidades do feixe.
  • Página 17: Særlige Instruktioner - Glyder 2 Glidende I-Profilanker

    (iii) to gange den maksimale belastning, som Glyder 2 I-profilankeret vil blive udsat for under et fald. Når der anvendes mere end ét Glyder 2 glidende I-profilanker på den samme profilbjælke, skal alle punkter på bjælken være i stand til at modstå de belastninger, som angives i (i), (ii) og (iii) for hvert Glyder 2 glidende I-profilanker, som er monteret på...
  • Página 18 VEDLIGEHOLDELSE: Med mellemrum skal Glyder 2 glidende I-profilankeret gøres rent med vand og mild sæbe. Brug aldrig syre eller andre ætsende kemikalier, som kunne beskadige systemets komponenter. Der kan påføres et smøremiddel på udløsningsfligen/spærrehagen. Slidpuderne skal udskiftes, når de er så nedslidte, at tilkoblingshagerne vil få...
  • Página 19 (iii) lik to ganger maksimal last som påføres den fikserte bjelkeforankringen ved et fall. Hvis flere enn én Glyder 2 glidende bjelkefeste er festet til den samme bjelken, skal alle punkter på bjelken kunne tåle styrkene gitt i (i), (ii) eller (iii) for hver Glyder 2 glidende bjelkefeste på bjelken.
  • Página 20 Capital Safety for å bli kontrollert og reparert. Trinn 1. Kontroller om Glyder 2 glidende bjelkefeste er ødelagt: se etter sprekker, bulker eller deformiteter. Se etter om støttestangen er bøyet eller slitt og kontroller krokendene. Kontroller at ingen deler mangler (festeenheter, merker, osv.).
  • Página 21: Erityisohjeet - Glyder 2 -Liukupalkkiankkuri

    16 mm. Ks. kuvaa 2. Varmista, että vapautuskynnet ovat palautuneet lukitusasentoon ja että lukitussalvat (4E) ovat kytkeytyneet kunnolla tangon hampaisiin (4F). Vaihe 4. Tarkista asennus ja varmista, ettei Glyder 2 -liukupalkkiankkuri voi irrota palkista missään kohdassa liikerataa, palkin nivelten kohdista eikä päistä.
  • Página 22 TÄRKEÄTÄ: Jos varusteeseen on kohdistunut putoamisen aikana syntyneet voimat, se on poistettava käytöstä ja hävitettävä tai palautettava Capital Safetylle tarkastusta tai korjausta varten. Vaihe 1. Tarkasta Glyder 2 -liukupalkkiankkuri vaurioiden varalta: etsi halkeamia, lovia ja vääntymiä. Etsi tukitangosta ja koukullisista päistä taipumia ja kulumia. Varmista, ettei järjestelmästä puutu osia (kiinnikkeitä, tarramerkintöjä...
  • Página 23: Specifika Instruktioner - Glyder 2 Glidbalksförankring

    (iii) som är lika med två gånger den högsta belastning som påläggs Glyder 2 glidbalksförankringen under ett fall. När mer än en Glyder 2 glidbalksförankringar är fästa till samma balk måste alla punkter på balken kunna upprätthålla de hållfastheter som anges i (i), (ii) eller (iii) för varje Glyder 2 glidbalksförankring på...
  • Página 24 UNDERHÅLL: Rengör Glyder 2 glidbalkförankring regelbundet med vatten och en mild tvättlösning. Använd inte syror eller andra frätande kemikalier som kan skada systemets komponenter. Ett smörjningsmedel kan användas på frigörningsfliken/låsspärrhaken. När slitskydden har slitits ned så mycket att krokändarna kommer i direkt kontakt med balkflänsen måste de bytas ut.
  • Página 25: Specifieke Instructie - Glyder 2 Schuivend Anker Voor Op Balken

    (i), (ii) of (iii) voor elk Glyder 2 schuivend anker voor op balken op die balk. Verankeringen die gebruikt...
  • Página 26: Aanvullingen Op De Woordenlijst

    -einden van de balk kunnen loskomen. ONDERHOUD: Reinig het Glyder 2 schuivende anker voor op balken regelmatig met water en een milde zeepoplossing. Gebruik geen zuren of andere caustische chemicaliën die de systeemcomponenten zouden kunnen beschadigen.
  • Página 27 ID & Standards Label Étiquette d’identification et de norme ID- und Normenetikett Etichetta identificativa e degli standard Etiqueta de identificación y estándares Etiqueta de identificação e de normas ID- og standardmærkat ID- og standardmerke Tunniste- ja standarditarra ID- och standardetikett ID-label en label met standaarden See ‘Glossary’...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    Warning & Specifications Label Étiquette d’avertissement et de caractéristiques techniques Warn- und Spezifikationsetikett Etichetta di avvertenza e specifiche Etiqueta de advertencia y especificaciones Etiqueta de especificações e de aviso Advarsels- og specifikationsmærkat Advarsels- og spesifikasjonsmerke Varoitus- ja erittelytarra Varnings- och specifikationsetikett Waarschuwingslabel en label met specificaties éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou de SPECIFICATIONS: Minimum breaking strength is...
  • Página 29: Especificaciones

    e 14” di larghezza e fino a 1 1/4” di spessore. ou partes em falta. Inspecção por uma pessoa competente deverá ser efectuada pelo menos uma vez ISPEZIONE: prima di ogni utilizzo ispezionare il por ano; consulte o manual de utilizador. dispositivo in conformità...
  • Página 30 Denne etiketten må ikke fjernes staal en aluminium. Het schuivende anker voor op balken kan bevestigd worden aan balken met flenzen tussen 3 1/2” en 14” breed en met een dikte van maximaal 1 1/4”. TEKNINEN ERITTELY: vähimmäismurtolujuus on 5000 lbs. Varusteen suurin kapasiteetti on yksi INSPECTIE: Inspecteer het apparaat vóór elk gebruik henkilö, jonka suurin sallittu paino on ANSI:n conform de gebruikershandleiding, waaronder:...
  • Página 31 Warning Label / Contact Information Étiquette d’avertissement/Numéros d’appel Warnetikett / Kontaktinformationen Etichetta di avvertenza / Informazioni di contatto Etiqueta de advertencia / Información de contacto Etiqueta de aviso / Informações de contacto Advarselsmærkat / kontaktinformationer Advarselsmerke / Kontaktinformasjon Varoitustarra / yhteystiedot Varningsetikett / Kontaktinformation Waarschuwingslabel / Contactinformatie esattamente in base alla larghezza della flangia.
  • Página 32 manglende efterlevelse af anvisningerne kan resultere i alvorlige personskader eller død. Denne mærkat må ikke fjernes. Produsentens instruksjoner levert med dette produktet på forsendelsestidspunktet må følges for sikker bruk, vedlikehold og inspeksjon. Bruk kun med ANSI/OSHA- godkjent personfallsikring eller selesystemer. Sikre at den glidende bjelkeklemmen er justert så...
  • Página 33 Inspection Log & Serial Number Label Étiquette de relevé d’inspection et de numéro de série Inspektionsprotokoll und Seriennummernetikett Scheda delle ispezioni ed Etichetta numero di serie Etiqueta de número de serie y registro de inspección Etiqueta de registo de inspecção e de número de série Inspektionsjournal og serienummermærkat Inspeksjonslogg og serienummermerke...
  • Página 34 i-Safe™ RFID Tag Étiquette RFID i-Safe™ i-Safe™-RFID-Tag Targhetta RFID i-Safe™ Etiqueta RFID i-Safe™ Etiqueta de RFID i-Safe™ i-Safe™ RFID-mærkat i-Safe™ RFID-merke i-Safe™-RFID-tarra i-Safe™ RFID-märke i-Safe™ RFID-label...
  • Página 36 A Capital Safety Company CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard Unit 7 Christleton Court Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 Manor Park Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Runcorn Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 Cheshire, WA7 1ST...

Tabla de contenido