ENGLISH USES Tendonitis, Carpal Tunnel Syndrome, arthritis, strains and sprains, post cast healing and other selected injuries CAUTION Patients should be instructed to inspect their hand, wrist, and product before and after each use. PHOTO CAPTIONS A. Adjustable contact closure straps B.
Página 4
DEUTSCH INDIKATIONEN Sehnenentzündung, Karpaltunnelsyndrom, Arthritis, Verstauchungen und Zerrungen, Heilung nach Ablegen des Gipsverbandes, verschiedene andere Verletzungen VORSICHTSHINWEISE Der Patient sollten angewiesen werden, die Hand, das Handgelenk und das Produkt vor und nach dem Tragen der Orthese zu kontrollieren. BILDUNTERSCHRIFTEN A. Einstellbare Klettverschlüsse B.
FRANÇAIS USAGES Tendinites, syndrome du canal carpien, arthrite, entorses et foulures, période de guérison après retrait d’un plâtre et certaines autres blessures. PRÉCAUTIONS Les patients doivent veiller à inspecter leur main, leur poignet et le produit avant et après chaque utilisation. LÉGENDES PHOTOS A.
ESPAÑOL USOS Tendinitis, síndrome del túnel carpiano, artritis, esguinces, torceduras, curación posterior a la retirada de la escayola y otras lesiones. PRECAUCIONES Será necesario enseñar al paciente cómo examinarse la mano y la muñeca, así como revisar el producto antes y después de cada uso. LEYENDA DE FOTOGRAFÍAS A.
ITALIANO INDICAZIONI Tendinopatie, sindrome del tunnel carpale, artriti, strappi e distorsioni, fase riabilitativa post-gesso ed altre lesioni del polso. PRECAUZIONI D’IMPIEGO I pazienti debbono essere convenientemente istruiti su come esaminare mano, polso e prodotto prima e dopo l’uso. DIDASCALIE IMMAGINI A.
Página 8
NORSK ANVENDELSE Tendinitt, karpaltunnelsyndrom, artritt, overbelastning og forstuvning, tilheling etter bruk av gips og andre spesielle skader. FORSIKTIG Pasientene må instrueres i å undersøke hånden, håndleddet og produktet hver gang før og etter bruk. BILLEDTEKSTER A. Justerbare borrelåsremmer B. Justerbare avstivere til håndflaten C.
Página 9
DANSK ANVENDELSE Tendinitis (senebetændelse), carpaltunnelsyndrom, arthritis (leddegigt), forstrækninger og forstuvninger, heling efter fjernelse af gipsbandager og andre skader OBS! Instruer patienterne til at undersøge hånden, håndleddet og produktet før og efter hver anvendelse. BILLEDTEKSTER A. Justerbare lukkeremme B. Justerbare håndfladestave C.
Página 10
SVENSKA ANVÄNDNING Seninflammation (tendonit), karpaltunnelsyndrom, artrit, sträckningar och stukningar, läkning efter gips och vissa andra skador. FÖRSIKTIGHET Patienten ska uppmanas att undersöka sin hand, handled och produkt före och efter varje användningstillfälle. BILDER A. Justerbara remmar med kardborrfästen B. Justerbar handflatstöd C.
Página 11
SUOMI KÄYTTÖAIHEET Tendiniitti, karpaalikanavasyndrooma, artriitti, nyrjähdykset ja venähdykset, kipsin poistamisen jälkeinen hoito sekä tietyt muut vammat. HUOMAUTUS Potilasta tulee neuvoa tarkastamaan käden ja ranteen sekä ortoosin kunto aina ennen ortoosin käyttöä ja käytön jälkeen. KUVATEKSTIT A. Säädettävät tarrakiinnityshihnat B. Säädettävät kämmentuet C.
Página 12
NEDERLANDS INDICATIES Tendonitis, carpaletunnelsyndroom, artritis, verstuikingen en verrekkingen, na behandeling met een gipsverband en bij andere, bepaalde letsels. LET OP Instrueer de patiënt zijn/haar hand, pols en het product te inspecteren voor en na elk gebruik. FOTOBIJSCHRIFTEN A. Verstelbare sluitbanden B.
PORTUGUÊS INDICAÇÕES Tendinite, Síndrome do Canal Cárpico, artrite, distensões e tensões, consolidação pós- aplicação de gesso e outras lesões seleccionadas. ATENÇÃO Os doentes devem ser instruídos no sentido de observarem a mão, punho e produto antes e depois de cada utilização. LEGENDA DAS FOTOGRAFIAS A.
Página 14
EN - Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE- Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.