Descargar Imprimir esta página

Össur Foam Cervical Collar Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

dAnsK
AnvEndElsE
halskrave
OBs!
1. Instruer patienten til at undersøge halsen og produktet
før og efter hver anvendelse.
2. Ændringer af produktet foretages under ansvar af den
ordinerende læge.
3. Det kan være nødvendigt at foretage justeringer af
funktion og komfort.
BIllEdTEKsTER
A. V-åbning
B. Lukke
C. Skumstøtte
JUsTERInGsvEJlEdnInG
1
Åbn lukkeremmen. Centrer V-åbningen i kraven under
hagen.
2. Luk skinnen omkring halsen.
3. Fastspænd lukket, så skinnen sidder til.
vAsKEAnvIsnInGER
1. Dette produkt kan rengøres med en mild ansigtssæbe og
koldt vand. Vask ikke produktet i vaskemaskinen.
2. Læg produktet fladt på et håndklæde og lad det lufttørre.
Udøv ikke tryk på og vrid ikke produktet. Må ikke
tørretumbles. Må ikke anbringes i nærheden af et
varmeapparat. Brug ikke blegemidler eller skrappe
rengøringsmidler.
svEnsKA
AnvÄndnInG
Nackstöd
FÖRsIKTIGHET
1. Patienter ska uppmanas att undersöka sin nacke och
denna produkt före och efter varje användningstillfälle.
2. Ansvar för modifieringar av denna produkt vilar enbart
hos den läkare som har föreskrivit användning av
produkten.
3. Det kan vara nödvändigt att göra justeringar för att den
ska fungera på rätt sätt och sitta bekvämt.
BIldER
A. V-urtagning
B. Kardborrfäste
C. Foamstöd
TIllPROvnInG
1 Lossa kardborrfästet. Centrera stödets V-urtagning under
hakan .
2. Linda stödet kring nacken.
3. Fäst kardborrfästet och säkra tills den sluter tätt runt
halsen.
TvÄTTInsTRUKTIOnER
1. Ortosen kan rengöras med mild ansiktstvål och kallt
vatten. Tvätta inte i tvättmaskin.
2. Lägg ut ortosen plant på en handduk och lufttorka.
Krama eller vrid inte ur ortosen. Torka inte i torktumlare.
Placera inte i närheten av ett element. Använd inte
blekmedel eller starka rengöringsmedel.
sUOMI
KÄYTTÖAIHEET
Kaulan tukeminen
HUOMAUTUs
1. Potilasta tulee kehottaa tarkastamaan kaulan ja ortoosin
kunto aina ennen ortoosin käyttöä sekä käytön jälkeen.
2. Tuotteeseen tehtävät muutokset ovat hoitavan lääkärin
vastuulla.
3. Ortoosia täytyy mahdollisesti säätää sen toiminnan ja
käyttömukavuuden optimoimiseksi.
KUvATEKsTIT
A. V-kaarre
B. Tarrakiinnitys
C. Vaahtomuoviortoosi
ORTOOsIn PUKEMInEn
1 Avaa tarrakiinnityshihna. Kohdista ortoosin V-kaarre
suoraan leuan alle.
2. Kiedo ortoosi kaulan ympäri.
3. Kiinnitä tarranauha ja kiristä se niin, että ortoosi on
tiiviisti kaulan ympärillä.
PUHdIsTUsOHJEET
1. Ortoosin voi pestä käsin kylmällä vedellä ja miedolla
kasvojenpuhdistusaineella. Tuote ei kestä konepesua.
2. Levitä ortoosi auki pyyheliinan päälle ja anna sen
ilmakuivua. Älä purista tai väännä ortoosia kuivaksi.
Tuote ei kestä rumpukuivausta. Älä aseta
lämmönlähteen läheisyyteen. Älä käytä puhdistamiseen
valkaisuaineita tai vahvoja pesuaineita.
nEdERlAnds
IndICATIEs
Neksteun
lET OP
1. Instrueer de patiënt zijn/haar nek en het product te
inspecteren voor en na elk gebruik.
2. Aanpassingen van dit product mogen uitsluitend
gemaakt worden door de arts die dit product
voorschrijft.
3. Aanpassingen kunnen noodzakelijk zijn in verband met
de functie en het comfort.
FOTOBIJsCHRIFTEn
A. V-inkeping
B. Sluiting
C. Schuimstof brace
AANLEGINSTRUCTIES
1. Open de sluitband. Plaats de V-inkeping onder de kin .
2. Wikkel de brace om de nek.
3. Maak de sluitband stevig vast.
WAsInsTRUCTIEs
1. De brace kan gereinigd worden met een milde
gezichtszeep en koud water. Niet in de wasmachine
wassen.
2. Leg de brace plat op een handdoek en laat deze aan de
lucht drogen. Niet in de brace knijpen of deze
uitwringen. Niet in de droger plaatsen. Niet vlakbij een
verwarming plaatsen. Gebruik geen bleekmiddel of
agressieve reinigingsmiddelen.
PORTUGUÊs
IndICAÇÕEs
Apoio do pescoço
ATEnÇÃO
1. O doente deve ser instruído no sentido de observar o
pescoço e este produto antes e depois de cada
utilização.
2. As modificações deste produto são da exclusiva
responsabilidade do Médico responsável pela
prescrição.
3. Podem ser necessários ajustes por motivos de
funcionalidade e conforto.
lEGEndA dAs FOTOGRAFIAs
A. Entalhe em V
B. Fecho por contacto
C. Suporte de Espuma
InsTRUÇÕEs PARA AJUsTE
1 Destaque a correia com fecho por contacto. Centre o
Entalhe em V do suporte por baixo do queixo.
2. Enrole o suporte à volta do pescoço.
3. Aperte o fecho por contacto e prenda-o bem.
InsTRUÇÕEs dE lAvAGEM
1. O suporte pode ser limpo utilizando um sabonete facial
suave e água fria. Não lave à máquina.
2. Estenda o suporte horizontalmente numa toalha e deixe
secar ao ar. Não esprema nem torça. Não seque à
máquina. Não coloque próximo de um aquecedor. Não
utilize lixívia nem detergentes fortes.
En -
Caution: This product has been designed and tested based on
single patient usage and is not recommended for multiple patient
use. If any problems occur with the use of this product, immediately
contact your medical professional.
dE- Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein
und demselben Patienten vorgesehen und geprüft. Der Einsatz für
mehrere Patienten wird nicht empfohlen. Wenn beim Tragen dieses
Produkts Probleme auftreten, sofort den Arzt verständigen.
FR- Attention: Ce produit a été conçu et testé pour être utilisé par un
patient unique et n'est pas préconisé pour être utilisé par plusieurs
patients. En cas de problème lors de l'utilisation de ce produit,
contactez immédiatement un professionnel de santé.
Es- Atención: Este producto se ha diseñado y probado para su uso
en un paciente único y no se recomienda para el uso de varios
pacientes. En caso de que surja algún problema con el uso este
producto, póngase inmediatamente en contacto con su profesional
médico.
IT- Avvertenza: Questo prodotto è stato progettato e collaudato per
essere utilizzato per un singolo paziente e se ne sconsiglia l'impiego
per più pazienti. In caso di problemi durante l'utilizzo del prodotto,
contattare immediatamente il medico di fiducia.
dA- Forsigtig: Dette produkt er beregnet og afprøvet til at blive brugt
af én patient. Det frarådes at bruge produktet til flere patienter.
Kontakt din fysioterapeut eller læge, hvis der opstår problemer i
forbindelse med anvendelsen af dette produkt.
Instructions for Use
Foam Cervical Collar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Össur Foam Cervical Collar

  • Página 1 3. Fäst kardborrfästet och säkra tills den sluter tätt runt halsen. WAsInsTRUCTIEs IT- Avvertenza: Questo prodotto è stato progettato e collaudato per Foam Cervical Collar 1. De brace kan gereinigd worden met een milde essere utilizzato per un singolo paziente e se ne sconsiglia l’impiego TvÄTTInsTRUKTIOnER gezichtszeep en koud water.
  • Página 2 EnGlIsH FRAnÇAIs ITAlIAnO UsEs UsAGEs IndICAZIOnI Sostegno del collo Neck support Soutien de cou PRECAUZIOnI d’IMPIEGO CAUTIOn PRÉCAUTIOns 1. I pazienti debbono essere istruiti su come esaminare il 1. Patients should be instructed to inspect their neck and 1. Les patients doivent veiller à inspecter leur cou et le proprio collo e il prodotto prima e dopo l’uso.