Resumen de contenidos para Össur REBOUND AIR WALKER LT
Página 1
Instructions for Use REBOUND AIR WALKER LT ® REBOUND AIR WALKER ®...
Página 2
FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania HR | Upute za uporabu 取扱説明書...
Página 4
ENGLISH SYMBOLS Medical Device Caution: This device contains natural rubber latex which may cause allergic reactions. INTENDED USE The device is intended for immobilization of the foot and ankle Indications for use Rebound Air Walker: Foot and ankle conditions that may benefit from motion restriction, such •...
Página 5
The patient should immediately contact a healthcare professional: • If there is a change or loss in device functionality, or if the device shows signs of damage or wear hindering its normal functions. • If any pain, skin irritation, or unusual reaction occurs with the use of the device.
Página 6
Note: Avoid contact with salt water or chlorinated water. In case of contact, rinse with fresh water and air dry. DISPOSAL The device and packaging must be disposed of in accordance with respective local or national environmental regulations. LIABILITY Össur does not assume liability for the following: •...
Página 7
DEUTSCH SYMBOLE Medizinprodukt Vorsicht: Das Produkt enthält Naturkautschuklatex, was unter Umständen eine allergische Reaktion hervorrufen kann. VERWENDUNGSZWECK Das Produkt ist für eine Immobilisierung des Fußes und des Knöchels vorgesehen Indikationen Rebound Air Walker: Fuß- und Knöchelverletzungen, auf die sich eine Bewegungseinschränkung positiv auswirken kann, wie: •...
Página 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Einweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Jeder schwerwiegende Vorfall in Bezug auf das Produkt muss dem Hersteller und den zuständigen Behörden gemeldet werden. Der Patient sollte sofort eine orthopädietechnische Fachkraft aufsuchen: •...
Página 9
Gurte halten länger. Die Polsterung öffnen und Fuß und Unterschenkel aus dem Produkt herausheben. Zubehör und Ersatzteile Eine Liste der verfügbaren Ersatz- und Zubehörteile finden Sie im Össur- Katalog. Reinigung und Pflege Reinigungshinweise Die Kunststoffteile des Produkts können mit einem feuchten Tuch und milder Seife abgewischt werden.
Página 10
FRANÇAIS SYMBOLES Dispositif médical Attention : ce dispositif contient du latex naturel qui peut causer des réactions allergiques. UTILISATION PRÉVUE Le dispositif est destiné à immobiliser le pied et la cheville Indications Rebound Air Walker : Pathologies du pied et de la cheville pouvant bénéficier d'une restriction de la mobilité, telles que : •...
Página 11
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lire attentivement ces instructions avant utilisation. Les conserver pour référence ultérieure. Tout incident grave concernant le dispositif doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes. Le patient doit immédiatement contacter un professionnel de santé : • en cas de changement ou de perte de fonctionnalité du dispositif, ou si le dispositif présente des signes de dommages ou d'usure empêchant son fonctionnement normal.
Página 12
Accessoires et pièces de rechange Veuillez vous référer au catalogue Össur pour obtenir une liste des pièces de rechange ou des accessoires disponibles. Nettoyage et entretien Consignes de lavage La partie plastique du dispositif peut être lavée à l'aide d'un chiffon humide et de savon doux.
Página 13
ESPAÑOL SÍMBOLOS Producto sanitario Precaución: Este dispositivo contiene látex de caucho natural, el cual puede provocar reacciones alérgicas. USO PREVISTO El dispositivo está diseñado para la inmovilización del pie y el tobillo. Indicaciones para el uso Rebound Air Walker: Afecciones del pie y el tobillo que podrían beneficiarse de una restricción de movimiento, tales como: •...
Página 14
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones con atención antes del uso. Guárdelas para futuras referencias. Cualquier incidente grave en relación con el dispositivo debe notificarse al fabricante y a las autoridades pertinentes. El paciente debe de ponerse en contacto de inmediato con un profesional sanitario: •...
Página 15
Eliminación del dispositivo Antes de retirar el dispositivo, desinfle las cámaras de aire presionando “-”. Desabroche las correas en cualquier orden y fíjelas sobre sí mismas. Esto facilitará la colocación del dispositivo la próxima vez y prolongará la vida útil de las correas. Abra el revestimiento para sacar el pie y la pierna del dispositivo.
Página 16
ITALIANO SIMBOLI Dispositivo medico Attenzione: questo dispositivo contiene lattice di gomma naturale che può causare reazioni allergiche. DESTINAZIONE D'USO Il dispositivo è destinato all'immobilizzazione di piede e caviglia Indicazioni per l'uso Rebound Air Walker: Condizioni del piede e della caviglia che possono trarre beneficio dalla limitazione del movimento, ad esempio: •...
Página 17
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso. Conservarle per riferimento futuro. Qualsiasi incidente grave in relazione al dispositivo deve essere segnalato al produttore e alle autorità competenti. L'utente deve contattare immediatamente un professionista sanitario: • In caso di alterazione o perdita funzionale del dispositivo o di danni o guasti al dispositivo che ne impediscano il normale funzionamento.
Página 18
Accessori e parti di ricambio Consultare il catalogo Össur per l'elenco delle parti di ricambio o degli accessori disponibili. Pulizia e cura Istruzioni per il lavaggio La plastica del dispositivo può essere lavata con un panno umido e sapone delicato. Rimuovere il liner dal dispositivo prima del lavaggio.
Página 19
NORSK SYMBOLER Medisinsk utstyr Forsiktig: Denne enheten inneholder naturlig gummilateks som kan forårsake allergiske reaksjoner. TILTENKT BRUK Enheten er ment for immobilisering av foten og ankelen Indikasjoner for bruk Rebound Air Walker: Fot- og ankeltilstander som kan ha nytte av bevegelsesbegrensninger, for eksempel: •...
Página 20
Pasienten skal umiddelbart kontakte helsepersonell: • Hvis funksjonaliteten ved enheten endres eller går tapt, eller hvis enheten viser tegn til skade eller slitasje som hindrer normal funksjon. • Hvis det oppstår smerter, hudirritasjoner eller uvanlige reaksjoner ved bruk av enheten. Enheten kan bare brukes av én pasient –...
Página 21
Merk: Ikke vask i maskin, tørk i tørketrommel, stryk, bruk blekemiddel eller vask med skyllemiddel. Merk: Unngå kontakt med saltvann eller vann med klor. Ved kontakt, skyll med ferskvann og lufttørk. KASSERING Enheten og emballasjen må kastes i henhold til de gjeldende lokale eller nasjonale miljøforskriftene.
Página 22
DANSK SYMBOLER Medicinsk udstyr Forsigtig: Denne enhed indeholder naturgummi-latex, som kan fremkalde allergiske reaktioner. TILSIGTET ANVENDELSE Enheden er beregnet til immobilisering af foden og anklen Indikationer for brug Rebound Air Walker: Fod- og ankeltilstande, der kan have gavn af bevægelsesbegrænsning, som f.eks: •...
Página 23
Patienten skal straks kontakte en læge: • Hvis der er sket en ændring i eller et funktionstab for enheden, eller hvis enheden viser tegn på skader eller slitage, der hindrer dens normale funktionalitet. • Hvis der opstår smerter, hudirritation eller en usædvanlig reaktion ved brug af enheden.
Página 24
Bemærk: Må ikke maskinvaskes, tørretumbles, stryges, bleges eller vaskes med skyllemiddel. Bemærk: Undgå kontakt med saltvand eller klorvand. I tilfælde af kontakt skylles med ferskvand og lufttørres. BORTSKAFFELSE Enheden og emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med de respektive lokale eller nationale miljøbestemmelser. ANSVARSFRASKRIVELSE Össur påtager sig intet ansvar for følgende: •...
Página 25
SVENSKA SYMBOLER Medicinteknisk produkt Varning: Den här enheten innehåller naturgummilatex som kan orsaka allergiska reaktioner. AVSEDD ANVÄNDNING Enheten är avsedd för immobilisering av foten och fotleden Användningsområde Rebound Air Walker: Fotledsbesvär som mår bra av rörelsebegränsningar, till exempel: • Fotledsdistortion av grad 2 och 3 •...
Página 26
Patienten ska omedelbart kontakta sjukvårdspersonal i följande situationer: • Om någon av produktens funktioner ändras eller inte längre fungerar, eller om produkten visar tecken på skada eller slitage som hindrar dess normala funktioner. • Om det uppstår smärta, hudirritation eller en ovanlig reaktion vid användning av enheten.
Página 27
Skötsel och rengöring Tvättråd Enhetens plasthölje kan torkas av med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel. Avlägsna linern från enheten innan rengöring. • Handtvätta med milt tvättmedel och skölj noga. • Lufttorka. Obs! Får inte maskintvättas, torktumlas, strykas, blekas eller tvättas med sköljmedel.
Página 28
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΥΜΒΟΛΑ Ιατροτεχνολογικό προϊόν Προσοχή: Άυτό το προϊόν περιέχει λάτεξ φυσικού καουτσούκ που ενδέχεται να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν προορίζεται για ακινητοποίηση του πέλματος και του αστραγάλου Ενδείξεις χρήσης Rebound Air Walker: Παθήσεις ποδιών και αστραγάλων που μπορεί να ωφεληθούν από τον περιορισμό...
Página 29
Οποιοδήποτε σοβαρό συμβάν σε σχέση με το προϊόν πρέπει να αναφέρεται στον κατασκευαστή και στις αρμόδιες αρχές. Ο ασθενής θα πρέπει να επικοινωνήσει αμέσως με έναν επαγγελματία υγείας: • Εάν παρατηρηθεί αλλαγή ή απώλεια της λειτουργικότητας του προϊόντος ή εάν το προϊόν εμφανίζει ίχνη βλάβης ή φθοράς που εμποδίζουν τις κανονικές...
Página 30
Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Άνατρέξτε στον κατάλογο της Össur για να βρείτε μια λίστα με τα διαθέσιμα ανταλλακτικά ή αξεσουάρ. Καθαρισμός και φροντίδα Οδηγίες καθαρισμού Τα πλαστικά μέρη του προϊόντος μπορούν να καθαριστούν με υγρό πανί και ήπιο σαπούνι. Άφαιρέστε την επένδυση από το προϊόν πριν από το πλύσιμο. •...
Página 31
SUOMI SYMBOLIT Lääkinnällinen laite Caution: Tämä laite sisältää luonnonkumilateksia, joka voi aiheuttaa allergisia reaktioita. KÄYTTÖTARKOITUS Laite on tarkoitettu jalkaterän ja nilkan paikallaan pitämiseen. Käyttöaiheet Rebound Air Walker: Jalka- ja nilkkavaivat, joiden hoidossa voi olla hyötyä liikerajoituksista, esimerkiksi • 2. ja 3. asteen nilkan nyrjähdykset •...
Página 32
Potilaan pitää ottaa välittömästi yhteyttä terveydenhuollon ammattihenkilöön: • jos laitteen toiminta muuttuu tai huonontuu tai jos laitteessa näkyy vaurioita tai kulumista, jotka estävät sen normaaleja toimintoja • jos laitteen käytön yhteydessä ilmenee kipua, ihoärsytystä tai epätavallisia reaktioita. Laite on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön, ja se on kestokäyttöinen. KÄYTTÖ...
Página 33
• Kuivaa ilmassa. Huomautus: Älä pese pesukoneessa, älä rumpukuivaa, silitä, valkaise tai käytä huuhteluainetta. Huomautus: Vältä kosketusta suolaveden tai klooratun veden kanssa. Jos laite joutuu kosketuksiin tällaisten aineiden kanssa, huuhtele se raikkaalla vedellä ja anna kuivua. HÄVITTÄMINEN Laite ja pakkaus on hävitettävä paikallisten tai kansallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
Página 34
NEDERLANDS SYMBOLEN Medisch hulpmiddel Let op: dit hulpmiddel bevat natuurrubber latex dat allergische reacties kan veroorzaken. BEOOGD GEBRUIK Het hulpmiddel is bedoeld voor immobilisatie van de voet en enkel Indicaties voor gebruik Rebound Air Walker: Voet- en enkelaandoeningen die baat kunnen hebben bij bewegingsbeperking, zoals: •...
Página 35
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Elk ernstig incident met betrekking tot het hulpmiddel moet worden gemeld aan de fabrikant en de relevante autoriteiten. De patiënt moet in de volgende gevallen onmiddellijk contact opnemen met een professionele zorgverlener: •...
Página 36
Maak de banden in willekeurige volgorde los en bevestig de banden weer aan zichzelf. Zo kunt u het hulpmiddel de volgende keer eenvoudiger aanbrengen en wordt de levensduur van de banden verlengd. Open de liner om de voet en het onderbeen uit het hulpmiddel te tillen. Accessoires en vervangende onderdelen Raadpleeg de Össur-catalogus voor een lijst met beschikbare vervangende onderdelen of accessoires.
Página 37
PORTUGUÊS SÍMBOLOS Dispositivo médico Atenção: este dispositivo contém látex de borracha natural que poderá provocar reações alérgicas. UTILIZAÇÃO PREVISTA O dispositivo destina-se à imobilização do pé e do tornozelo Indicações de utilização Rebound Air Walker: Para patologias do pé e do tornozelo que poderão beneficiar da restrição de movimentos, tais como: •...
Página 38
Qualquer incidente grave relacionado com o dispositivo deve ser comunicado ao fabricante e às autoridades competentes. O paciente deve contactar imediatamente um profissional de saúde: • Em caso de alteração ou perda de funcionalidade do dispositivo, ou se o dispositivo apresentar sinais de dano ou desgaste que limitem o seu funcionamento normal.
Página 39
Acessórios e peças de substituição Consultar o catálogo Össur para obter uma lista das peças ou dos acessórios de substituição disponíveis. Cuidados e limpeza Instruções de lavagem Os materiais em plástico do dispositivo podem ser limpos com um pano húmido e detergente suave. Remover o liner do dispositivo antes de qualquer lavagem.
Página 40
POLSKI SYMBOLE Wyrób medyczny Przestroga: wyrób zawiera lateks naturalny, który może powodować reakcje alergiczne. PRZEZNACZENIE Wyrób przeznaczony jest do unieruchomienia stopy i kostki Wskazania do stosowania Rebound Air Walker: schorzenia stopy i stawu skokowego, w których znaczne ograniczenie ruchomości może być korzystne, to np.: •...
Página 41
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do użytkowania. Należy ją zachować do wykorzystania w przyszłości. Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić producentowi i odpowiednim władzom. Pacjent powinien natychmiast skontaktować się z personelem medycznym: •...
Página 42
Akcesoria i części zamienne Listę dostępnych części zamiennych lub akcesoriów można znaleźć w katalogu wyrobów firmy Össur. Pielęgnacja i czyszczenie Instrukcja prania Plastik wyrobu można myć wilgotną szmatką i łagodnym mydłem. Usunąć wkładkę z wyrobu przed praniem. • Wyprać ręcznie, stosując łagodny środek piorący, i dokładnie wypłukać.
Página 43
HRVATSKI SIMBOLI Medicinski proizvod Oprez: ovaj proizvod sadrži lateks od prirodne gume, što može izazvati alergijske reakcije. NAMJENA Proizvod je namijenjen imobilizaciji stopala i gležnja Indikacije za upotrebu Rebound Air Walker: Stanja stopala i gležnjeva koja mogu imati koristi od ograničenja kretanja, kao što su: •...
Página 44
Svaki ozbiljni incident u vezi s proizvodom mora se prijaviti proizvođaču i nadležnim tijelima. Pacijent se mora odmah obratiti liječniku: • Ako dođe do promjene ili gubitka funkcionalnosti proizvoda ili ako pokazuje znakove oštećenja ili istrošenosti koji ometaju njegove normalne funkcije. •...
Página 45
Čišćenje i njega Upute za pranje Plastiku uređaja možete prati vlažnom krpom i blagim sapunom. Prije pranja, s uređaja uklonite oblogu. • Operite ručno blagim deterdžentom i temeljito isperite. • Sušiti na zraku. Napomena: nemojte prati u perilici, sušiti u sušilici rublja, glačati, izbjeljivati ni prati omekšivačem.
Página 52
한국말 기호 의료 기기 주의: 본 장치에는 알레르기 반응을 유발할 수 있는 천연고무 라텍스가 함유되어 있습니다. 용도 본 장치는 발과 발목의 고정을 위한 것입니다 사용 설명서 Rebound Air Walker: 움직임 제한으로 효과를 볼 수 있는 발 및 발목 질환: • 2등급 및 3등급 발목 염좌 •...
Página 53
다음의 경우 환자는 즉시 의료 전문가에게 연락을 취해야 합니다. • 장치 기능의 변경이나 손실이 있는 경우 혹은 정상적인 기능을 방해하는 제품 손상이나 마모의 징후가 보이는 경우. • 장치 사용 시 통증, 피부 자극 또는 비정상적인 반응이 나타나는 경우. 이 장치는 단일 환자에게 다회 사용이 가능합니다. 사용...
Página 54
청소 및 관리 세척 방법 장치의 플라스틱 부분은 젖은 천과 순한 비누로 세척할 수 있습니다. 세척하기 전에 장치에서 라이너를 분리하십시오. • 순한 세제를 사용하여 손으로 세척하고 깨끗하게 헹궈 냅니다. • 자연 건조하십시오. 참고: 세탁기, 회전식 건조기, 다리미, 표백제, 섬유 유연제를 사용하지 마십시오.
Página 55
ROMÂNĂ SIMBOLURI Dispozitiv medical Atenție: acest dispozitiv conține latex din cauciuc natural, care poate cauza reacții alergice. UTILIZARE PRECONIZATĂ Dispozitivul este destinat imobilizării labei piciorului și a gleznei. Indicații de utilizare Rebound Air Walker: Afecțiuni ale picioarelor și gleznelor care pot fi ameliorate de restricția de mișcare, cum ar fi: •...
Página 56
Orice incident grav legat de dispozitiv trebuie raportat producătorului și autorităților competente. Pacientul trebuie să contacteze imediat un cadru medical calificat: • În caz de modificare funcțională ori pierderi funcționale sau dacă dispozitivul prezintă semne de deteriorare sau uzură care îi afectează funcțiile normale.
Página 57
Curățarea și îngrijirea Instrucțiuni de spălare Părțile din plastic ale dispozitivului pot fi spălate cu o lavetă umedă și un săpun delicat. Înainte de spălare, scoateți manșonul din dispozitiv. • Spălați manual cu un detergent delicat și clătiți bine. • Se usucă la aer. Notă: A nu se spăla la mașină, a nu se usca în uscător, a nu se călca, a nu se folosi înălbitori și a nu se utiliza balsam.
Página 58
БЪЛГАРСКИ ЕЗИК СИМВОЛИ Медицинско изделие Внимание: Това изделие съдържа естествен каучуков латекс , което може да предизвика алергични реакции. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Изделието е предназначено за имобилизация на стъпалото и глезена Показания за употреба Rebound Air Walker: Състояния на стъпалото и глезена, за които ограничаването на движението...
Página 59
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете внимателно тези указания преди употреба. Запазете ги за бъдещи справки. Всеки сериозен инцидент във връзка с изделието трябва да бъде съобщен на производителя и съответните органи. Пациентът трябва незабавно да се свърже с медицински специалист: •...
Página 60
Свалете ремъците в произволна последователност и ги поставете обратно на мястото им. Това ще улесни процеса при следващото поставяне на устройството и ще удължи живота на ремъците. Отворете лайнера, за да повдигнете стъпалото и подбедрицата от устройството. Аксесоари и резервни части Моля, вижте...
Página 61
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...